Jako živé tvory, kteří mluví jejich jazyky se vyvíjejí v průběhu času. Do slovníků se neustále přidávají nová slova, stará mizí z módy a významy se mění. Jazykové změny však nejsou vždy vítány, což nás přivádí k současné debatě ve Francii o tom, jak se děti učí francouzsky.
na začátku tohoto měsíce, francouzských vydavatelů oznámil, že nové vydání učebnice by změnit pravopis některých slov, odstranit pomlčky a „stříšky“ (přízvuk symbolizuje, jak ^) v souladu s 1990 rozhodnutí Académie Française. Pravidlo postihuje asi 2400 slov a byl navržen tak, aby standardizovat některé složité jazykové vtípky, ale od svého vzniku nikdy nebylo povinné a bylo více či méně ignorovány.
jak vysvětluje Agnes Poirier pro BBC:
označeno symbolem ^, je umístěn nad samohláskou ukázat, že samohlásku nebo slabiky, které jej obsahují, musí být vyslovováno v určitým způsobem. Ve francouzštině má takto označená samohláska určitou vážnou a dlouhou kvalitu zvuku. Circumflex přízvuk přidává určitou muzikálnost ke slovu; někteří by argumentovali, že propůjčuje poezii slovům. Prakticky může také změnit význam slova. „MRR“ znamená „zralý“, zatímco “ mur „znamená “ zeď“; „jeûne“ znamená půst, zatímco „jeune“ znamená Mladý.
jednodušší pravopis nebude měnit, jak slova jsou vyslovována, ale může pomoci dětem naučit se francouzsky snadno, podle francouzského ministerstva školství. I když ministerstvo doporučuje školám pro roky používat novější hláskování, změny, pouze nakreslil veřejné oznámení po nedávné zprávě televizní stanice TF1 na učebnice změny, píše Kim Willsher pro the Guardian. Od té doby, kritici od studentské organizace na krajně pravicové Národní fronty strany přijaly na sociální média, pomocí hashtagy jako #Circonflexe a #JeSuisCirconflexe, jít tak daleko, jak navodit #JeSuisCharlie, do vzduchu jejich jazykové křivdy, Willsher zprávy.
jednou z hlavních stížností je, že se ministerstvo snaží tímto pravidlem jazyk utlumit. Prohlášení Studentské unie skupiny odstřelil ministr školství Najat Vallaud-Belkacem pro “ věřit, že byla oprávněna zvrátit pravidla pravopisu francouzského jazyka.“
circumflex nezmizí pro slova, kde mění význam, a stará i nová hláskování budou podle BBC stále považována za správná. Obecně platí, že háček bude zůstat na vrcholu písmen „a“ a „o“, ale budou považovány za volitelné, když se používá k top off „i“ a „u.“ Některá slova byla změněna v příští podzim nové učebnice patří maîtresse/maitresse (paní), coût/cout (náklady), a paraître/paraitre (až se objeví), Merrit Kennedy zprávy pro NPR.
předseda francouzské školní rady Michel Lussault je zmaten kerfuffle kolem změny. „Toto je oficiální pravopis v republice již 25 let. Překvapivé je, že jsme překvapeni, “ říká Lussault Willsherovi. „S historickými posuny byly spojeny podivné pravopisné anomálie, takže Akademie skutečně zajistila, aby tyto změny byly srozumitelné.”