Maybaygiare.org

Blog Network

Izaiáš 43: 18 “ nevolejte na mysli dřívější věci; nevěnujte pozornost starým věcem.

Nová mezinárodní verze
“ Zapomeňte na dřívější věci;nezabývejte se minulostí.
Nový živý překlad
“ ale zapomeňte na to všechno-to není nic ve srovnání s tím, co budu dělat.
anglická standardní verze
“ Nezapomeňte na dřívější věci, ani neuvažujte o věcech starých.
Berean Study Bible
“ nevolejte na mysli dřívější věci;nevěnujte pozornost věcem starým.
Bible krále Jakuba
nezapomínejte na dřívější věci, ani na věci staré.
Nová verze krále Jakuba
„nepamatujte si dřívější věci, ani neuvažujte o věcech starých.
New American Standard Bible
„nevolejte na mysl bývalé věci, nebo zvážit věci z minulosti.
NASB 1995
“ nevolejte na mysli dřívější věci, ani neuvažujte o věcech minulých.
NASB 1977
“ nevolejte na mysli dřívější věci, ani neuvažujte o věcech minulých.
Amplified Bible
„nepamatujte si dřívější věci, nebo přemýšlet o věcech minulosti.
Křesťanská Standardní Bible
“ nepamatujte si minulé události;nevěnujte pozornost starým věcem.
Holman Christian Standard Bible
nepamatujte si minulé události, nevěnujte pozornost starým věcem.
Americká standardní verze
Nezapomeňte na dřívější věci, ani neuvažujte o věcech starých.
překlad Brentona Septuaginta
Nezapomeňte na dřívější věci a neuvažujte o starověkých věcech.
současná anglická verze
Zapomeňte na to, co se stalo dávno! Nemysli na minulost.
Douay-Rheims Bible
Nezapomeňte na dřívější věci a nehledejte na věci staré.
anglická revidovaná verze
Nezapomeňte na dřívější věci, ani neuvažujte o věcech starých.
překlad dobré zprávy
ale Pán říká: „nedržte se událostí minulosti ani se nezabývejte tím,co se stalo dávno.
Boží slovo® překlad
Zapomeňte na to, co se stalo v minulosti,a neZabývejte se událostmi z dávných dob.
mezinárodní standardní verze
“ nepamatujte si bývalé věci;nezabývejte se věcmi minulými.
JPS Tanakh 1917
nezapomínejte na dřívější věci, ani neuvažujte o věcech starých.
doslovná standardní verze
nepamatujte si dřívější věci, „“ a neuvažujte o starověkých věcech.
NET Bible
“ nepamatujte si tyto dřívější události; nevzpomínejte si na tyto dřívější události.
nové srdce anglická Bible
„nepamatujte si bývalé věci a nepovažujte věci staré.
Světová anglická Bible
„nepamatujte si bývalé věci a neuvažujte o starých věcech.
Youngův doslovný překlad
Nezapomeňte na dřívější věci a starověké věci neuvažujte.
Další překlady …

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.