Nová mezinárodní verze
okamžitě dívka spěchala ke králi s žádostí: „chci, abys mi právě teď dal hlavu Jana Křtitele na talíři.“
Nový živý překlad
takže dívka spěchala zpět ke králi a řekla mu: „chci hlavu Jana Křtitele, právě teď, na podnose!“
anglická standardní verze
a přišla okamžitě se spěchem ke králi a zeptala se: „chci, abys mi okamžitě dal hlavu Jana Křtitele na podnose.“
Berean Study Bible
Dívka okamžitě spěchala zpět ke králi se svou žádostí: „chci, abys mi okamžitě dal hlavu Jana Křtitele na talíři.“
Berean Doslovný Bible
A když vstoupil, okamžitě se rychle ke králi, zeptala se, říkat, „přeji si, aby jsi mi dal hlavu Jana Křtitele na podnose najednou.“
Bible krále Jakuba
a přišla hned se spěchem ke králi, a zeptala se, řka: chci, abys mi dal v nabíječce hlavu Jana Křtitele.
Nová verze krále Jakuba
okamžitě přišla se spěchem ke králi a zeptala se: „chci, abys mi okamžitě dal hlavu Jana Křtitele na podnose.“
New American Standard Bible
okamžitě přišla ve spěchu ke králi a zeptal se, rčení, „chci, abys mi dal najednou hlavu Jana Křtitele na talíři.“
NASB 1995
Okamžitě přišla ve spěchu, aby král a zeptal se, řka: „chci, abys mi najednou hlavou Jana Křtitele na podnose.“
NASB 1977
a okamžitě přišla ve spěchu před králem a zeptala se: „chci, abys mi hned dal hlavu Jana Křtitele na talíři.“
Amplified Bible
a vrhla se zpět ke králi a zeptala se: „chci, abys mi hned dal hlavu Jana Křtitele na podnose!“
Křesťanská Standardní Bible
okamžitě spěchala ke králi a řekla: „Chci, abys mi okamžitě dal hlavu Jana Křtitele na podnose.“
Holman Christian Standard Bible
okamžitě spěchala ke králi a řekla: „Chci, abys mi dal hlavu Jana Křtitele na talíři-právě teď!“
Americká standardní verze
a přišla přímo se spěchem ke králi, a zeptal se, rčení, chci, abys mi okamžitě dal na podnose hlavu Jana Křtitele.
současná anglická verze
Dívka spěchala zpět a řekla Herodovi: „tady a teď na servírovacím talíři chci hlavu Jana Křtitele!“
Douay-Rheims Bible
a když přišla okamžitě ve spěchu ke králi, zeptala se, rčení: budu, že neprodleně mi dát v misce, hlava Jana Křtitele.
angličtina Revidované Verze
A ona přišla hned s chvátáním k králi, a zeptal se, řka: chci, aby ty, ihned mi v nabíječce hlavu Jana Křtitele.
překlad dobré zprávy
Dívka se okamžitě vrátila ke králi a požadovala: „chci, abys mi dal tady a teď hlavu Jana Křtitele na talíři!“
Boží slovo® překlad
takže dívka spěchala zpět ke králi se svou žádostí. Řekla: „Chci, abys mi dal hlavu Jana Křtitele na talíři najednou.“
mezinárodní standardní verze
okamžitě dívka spěchala zpět ke králi se svou žádostí: „chci, abys mi dal právě teď hlavu Jana Křtitele na talíři.“
Doslovný Standardní Verze
a toho, že přijde okamžitě s chvatem ke králi, zeptala se, říká, „jsem vám, že můžete okamžitě dát mi hlavu Jana Immerser na talíř.“
čistá Bible
okamžitě spěchala zpět ke králi a požádala ji: „chci okamžitě hlavu Jana Křtitele na talíři.“
nové srdce anglická Bible
a přišla okamžitě se spěchem ke králi a zeptala se: „chci, abys mi dal právě teď hlavu Jana Křtitele na talíři.“
Weymouth nový zákon
Dívka okamžitě přišla ve spěchu ke králi a podala její žádost. „Moje touha je,“ řekla, “ že mi dáš, tady a teď, na misce, hlavu Jana Křtitele.“
Světová anglická Bible
okamžitě přišla se spěchem ke králi a zeptala se: „chci, abys mi právě teď dal hlavu Jana Křtitele na talíři.“
Youngův doslovný překlad
a poté, co přišel okamžitě se spěchem ke králi, zeptala se, rčení, “ budu, abys mi dal v současné době, na talíři, hlavu Jana Křtitele.‘
Další překlady …
Maybaygiare.org
Blog Network
Maybaygiare.org
Blog Network