7 let smůlu (nebo špatný sex v závislosti na tom, koho se zeptáte).
to by měl očekávat každý, kdo nerespektuje jemná pravidla francouzského rituálu opékání.
to je alespoň to, co říká tradice.
pravdou je, že francouzské tradice pití jsou naprosto šílené.
musíte použít správná slova se správnými lidmi, ale také dodržovat přesné soubor pravidel, které byly vytvořeny ve Středověku, aby se lidé mohli ujistit, že jejich nápoj neobsahoval jed (takové krásné období).
sbohem na zdraví, Ahoj zdraví!
především a zcela logicky Francouzi při opékání neříkají „na zdraví“.
místo toho přejí hodně zdraví osobě, se kterou pijí.
tak je to alespoň v dnešní době, protože přání dobrého zdraví znamenalo něco v duchu „doufám, že jste mě neotrávili, protože pokud ano, budu také“.
À votre santé
Pokud nevíte, jak formální nebo neformální byste měli být, à votre santé je pro vás „na zdraví“.
můžete jej bezpečně používat se svým šéfem, přítelem nebo dokonce cizincem v baru.
Safe však neznamená přirozené a budete znít více francouzsky, pokud použijete uvolněnější à ta santé s přáteli a lidmi, které dobře znáte.
obě fráze mají stejný význam, jediným rozdílem je úroveň zdvořilosti.
À la vôtre
Poté, co někdo řekl, „à votre santé“ (na zdraví), můžete odpovědět à la vôtre nebo „à la tienne“ (k tobě).
Opět platí, že tyto fráze mají stejný význam a rozdíl spočívá v úrovni zdvořilosti.
můžete použít „à la vôtre“ s lidmi, které neznáte dobře, zatímco à la tienne je lepší, když zůstane pro přátele, členy rodiny a lidi, jste blízko.
Santé
Francouzi rádi upouštějí slova (a písmena), když mluví, a je běžné slyšet santé (zdraví).
zde je implikována část“ à votre „nebo“ à ta“.
Tchin Tchin
Tento výraz vznikl v Číně, kde 請請 byl použit, aby říkat „prosím, prosím,“ jako způsob, jak pozvat lidi, aby pili.
to bylo pak zavedeno ve Francii vojáky zpět z druhé opiové války a od té doby je velmi populární.
můžete použít tchin tchin se svými přáteli a všichni jste na „tu“ základ jako zábava nahrazení tradiční „à ta santé“ a „à votre santé“.
při opékání respektujte tato pravidla. Nebo jinak …
vědět, jak říci“ na zdraví “ ve francouzštině, je snadné.
po přesném rituálu, který je opékání ve francouzštině, ne tolik.
víte, Francouzi dodržují přísný soubor pravidel, pokud jde o opékání, a jejich nedodržování by mohlo mít dramatické důsledky.
než mluvíme o těchto děsivých důsledcích, podívejme se na tato bláznivá pravidla:
- Podívejte se na osobu, se kterou opékáte v očích. I když to není tak důležité jako další pravidlo, považuje se to za zdvořilý způsob přípitku.
- do sklenice vína nepřidávejte LED. NĚKDY.
- ujistěte se, že všichni opékali před pitím.
- NIKDY překročit své sklenice s někým jiným.
- položte sklo mezi přípitek a první doušek.
- nezapomeňte na nikoho ve skupině.
počkejte, Co když překročím sklenici s někým jiným nebo se nedívám na osobu do očí?
pak budete trpět sedmi lety špatného sexu nebo sedmi lety smůly, bez ohledu na verzi, kterou dáváte přednost.
Kdysi dávno ve francouzském království
tyto tradice se mohou zdát šílené, nicméně dávaly smysl, když vznikly.
říká se, že lidé používají k cinkání jejich brýle vyměnit část tekutiny obsažené v nich, a ujistěte se, že žádné brýle obsahovaly jed.
pohled na osobu, se kterou jste opékali do očí, byl způsob, jak zajistit, aby nikdo nevěděl, zda se obsah sklenic smíchal.
jak se svět stal méně násilným, výměna obsahu obou brýlí se stala méně běžnou a pouhé cinkání brýlí bez výměny obsahu brýlí se stalo normou.
v dnešní době se lidé (obvykle) nebojí jedu ve svých brýlích, ale tradice zůstává a dodržování pravidel je jedním z nejlepších způsobů, jak ukázat, jak jste Francouzi.