Læsetid: 3 minutter
som nogle af de mest anvendte sætninger på ethvert sprog er hilsner en af de første ting, der undervises i sprogundervisning. Mange af disse spanske ord, såsom hola på spansk, kan hurtigt hentes fra Google translate. Rosetta Stone integrerer endda en oversættelsesfunktion i spanskundervisning, der kan hjælpe dig med hurtigt at dechiffrere spansk til engelsk, når du sidder fast. Selvom dette praktiske værktøj sikrer, at begyndere ikke går tabt i oversættelsen, er det også vigtigt at komme ud over at oversætte til virkelig at forstå og tale det spanske sprog med tillid.
en af de ting, der kan få spanske hilsener til at virke mindre ligetil, er, at sproget er stærkt afhængig af formelle og uformelle verbkonjugationer såvel som kønnede navneord. Denne grammatiske struktur gør det vigtigt, at du forstår både kontekst og publikum, når du hilser på nogen, og det er grunden til, at Google translate bare ikke klipper det, hvis du vil lære at sige det som en lokal.
Her er ti almindelige hilsener på spansk sammen med vejledning om, hvordan, hvornår og med hvem du skal bruge dem, så du kan undgå gaffes og indlede en samtale.
- Hola er den spanske Hej alle kender
- det kan betyde” god dag”, men buenos d kurtas er til morgenen
- hvad? er den afslappede “hvordan har du det?”
- Tjek dit ur, før du bruger buenas noches
- Udvid en varm spansk velkomst med bienvenidos
- hvad? eller hvem er det? er afslappet samtale startere
- når du er i tvivl, skal du bruge Kristian C Kristian est Kristian usted?
- Muy buenos eller muy buenas får jobbet gjort
- undgå oye eller ey
- at kysse eller ikke kysse på spansk
Hola er den spanske Hej alle kender
selv folk, der ikke taler meget (eller nogen) spansk kender ordet hola, som er den universelle Hej, der virker i enhver situation. Mange mennesker forstår imidlertid ikke, hvordan man udtaler denne spanske Hej korrekt. På spansk er” h “tavs, så hola udtales” oh-la.”
det kan betyde” god dag”, men buenos d kurtas er til morgenen
Dette er et af de særheder i det spanske sprog, du ikke lærer af blot at oversætte spansk til engelske sætninger. Tidspunktet på dagen dikterer, hvilken hilsen der skal bruges, og i modsætning til inkluderingen af ordet d-kurdere (dag), skal du ikke bruge buenos d-kurdere om eftermiddagen. Det er en hilsen, der generelt er forbeholdt brug før middagstid.
hvad? er den afslappede “hvordan har du det?”
i hele Spanien vil du høre dette spørgsmål brugt som en hilsen. – Hvem er han? oversætter til” hvad sker der ” og bruges i stort set det samme var som dets engelske modstykke. Du kan finde venner og familie ansætte denne spanske sætning i Velkommen eller i forbifarten.
Tjek dit ur, før du bruger buenas noches
en anden facet af spansk kultur er, at middagen ofte spises sent, og brugen af buenas noches (godnat) er normalt forbeholdt timerne efter 9pm. Før da skal du bruge buenas tardes (God eftermiddag), hvis det er efter middag eller endda tidlig aften. I modsætning til andre sprog som engelsk og fransk bruges godnat ofte på spansk som en hilsen, ikke kun for at signalere, at det er sengetid.
Udvid en varm spansk velkomst med bienvenidos
den spanske sætning for velkomst, bienvenidos, spejler sin modstykke på fransk og bruges på samme måde til at byde en gæst velkommen til dit hjem, butik, begivenhed eller restaurant. Mens det bruges på en formel måde, er bienvenidos stadig fyldt med det spanske folks nådige gæstfrihed. Du vil høre det i forskellige former afhængigt af antallet af mennesker og køn af publikum, herunder bienvenidas, bienvenido og bienvenida.
hvad? eller hvem er det? er afslappet samtale startere
hvert af disse uformelle spørgsmål bruges til at åbne chats med venner eller familie, og mens de betragtes som afslappede, er de ikke slang. “Hvad er det”, men svarer til det engelske” Hvad sker der”, mens” Hvad er der gået “eller” hvad sker der.”
når du er i tvivl, skal du bruge Kristian C Kristian est Kristian usted?
Kristian C Kristian est Kristian usted?, normalt formuleret som et spørgsmål, er den mere formelle “hvordan har du det?”og bør bruges i situationer med fremmede eller bekendte. Må ikke forveksle det dog med kr. C. kr. est kr. kr.?, den uformelle version af denne spanske hilsen til folk, du er mere fortrolig med.
Muy buenos eller muy buenas får jobbet gjort
Hvis du bare ikke er sikker på præcis, hvad tid på dagen det er, kan du falde tilbage på den mere generelle muy buenos om morgenen og muy buenas om eftermiddagen. Selv om det kan oversætte til “meget godt”, er det faktisk en catch-all,forkortet hilsen, der kommunikerer stemningen i buenos D.
undgå oye eller ey
disse to spanske slangord er lige, hvad de lyder som— engelsk svarer til “hey” eller “hey, der.”Som du måske forventer, ville dette være en hilsen, du kun ville bruge med smukke intime venner eller familiemedlemmer, og ikke noget, du ville råbe ned ad gaden på en fremmed. Det er vigtigt at bruge dette med det rigtige publikum for at undgå at komme ud som uhøfligt.
at kysse eller ikke kysse på spansk
du bemærker måske det luftkys, der er vigtigt blandt franskmændene, forekommer ofte på spanske cafeer eller på gaden, men det er en hilsen, der normalt udvides mellem familie eller nære venner. I stedet er det mere sandsynligt, at du bliver hilst velkommen med et håndtryk end et knus, når du møder en spansk modersmål. Når du er i tvivl, skal du tage dine signaler fra miljøet og ikke være bange for at tale op.