Maybaygiare.org

Blog Network

Esajas 43: 18 “Husk ikke de tidligere ting; vær ikke opmærksom på det gamle.

ny International Version
“Glem de tidligere ting; ikke dvæle ved fortiden.
Ny Levende Oversættelse
“men glem alt det— det er intet i forhold til hvad jeg vil gøre.
engelsk standardversion
” Husk ikke de tidligere ting, og overvej heller ikke de gamle ting.
Berean Study Bible
“Husk ikke de tidligere ting; vær ikke opmærksom på de gamle ting.
King James Bible
Husk I ikke de tidligere ting, heller ikke overveje de gamle ting.
Ny King James Version
” Husk ikke de tidligere ting, og overvej heller ikke de gamle ting.
ny amerikansk standardbibel
“Husk ikke de tidligere ting, eller overvej ting fra fortiden.
NASB 1995
” Må ikke tænke på de tidligere ting, eller overveje ting fra fortiden.
NASB 1977
” Må ikke tænke på de tidligere ting, eller overveje ting fra fortiden.
Forstærket bibel
” Husk ikke de tidligere ting, eller overvej fortidens ting.
Christian Standard Bible
” Husk ikke de tidligere begivenheder; vær ikke opmærksom på gamle ting.
Holman Christian Standard Bible
Husk ikke de tidligere begivenheder, vær ikke opmærksom på gamle ting.
American Standard Version
Husk I ikke de tidligere ting, heller ikke overveje ting af gamle.
Brenton Septuaginta Oversættelse
Husk I ikke de tidligere ting, og overveje ikke de gamle ting.
Moderne engelsk Version
glem hvad der skete for længe siden! Tænk ikke på fortiden.
Douay-Rheims Bible
Husk ikke tidligere ting, og se ikke på ting af gamle.
engelsk revideret Version
Husk I ikke de tidligere ting, heller ikke overveje de gamle ting.
god nyhed Oversættelse
Men HERREN siger: “Hold dig ikke fast ved fortidens begivenheder eller dvæle ved, hvad der skete for længe siden.
Guds ord oversættelse
glem hvad der skete i fortiden, og ikke dvæle ved begivenheder fra længe siden.
International Standard Version
” Husk ikke de tidligere ting; ikke dvæle ved ting fortid.
JPS Tanakh 1917
Husk I ikke de tidligere ting, heller ikke overveje de gamle ting.
bogstavelig standardversion
Husk ikke tidligere ting, “” og overvej ikke gamle ting.
NET Bible
” Husk ikke disse tidligere begivenheder; husk ikke disse tidligere begivenheder.
nyt Hjerte engelsk Bibel
” Husk ikke de tidligere ting, og overvej ikke de gamle ting.
verdens engelske bibel
” Husk ikke de tidligere ting, og overvej ikke de gamle ting.
Youngs bogstavelige oversættelse
Husk ikke tidligere ting, og gamle ting betragter ikke.
yderligere oversættelser …

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.