det er tid for denne hebraiske sprogkolonne at udforske det mest hebraiske ord af dem alle: “hebraisk”, ‘ivrit.
- på Root / på hebraisk er der en fin linje mellem velgørenhed og retfærdighed
- på Root / den bedste forklaring – Bar none
- på Root / ringer til fink – telefonen ved hjælp af den hellige tunge
- på Root / Lov HERREN i vin, kærlighed, martyrium – og liv
Vi engelsktalende tænker normalt ikke på egennavne som at have betydninger overhovedet-de er bare Navne. Ligeledes er størstedelen af sprognavne simpelthen taget fra det sted, hvor de tales: fransk, engelsk, tysk, spansk osv.
“hebraisk” er dog ikke afledt af et stednavn: der er ingen ‘Hebræerland’ eller ‘Hebræerbrevet.’Desuden, som alle hebraiske ord,’ ivrit har sin egen rod – ‘ ayin-v-r-der kaster lys over dens historie og betydning.
første hebraisk(S)
selvom langt størstedelen af Bibelen er skrevet på hebraisk (nogle er på arameisk), nævnes ordet “hebraisk” aldrig der som sprogets navn. De få gange, som det hebraiske sprog henvises til (2.Kongebog 18, Esajas 36) kaldes det “Yehudit”, det vil sige “Judean.”( På moderne hebraisk ville “yehudit” betyde ” jødisk.”)
det engelske ord “hebraisk” refererer faktisk til to forskellige ting: sproget og folket. Den etniske gruppe, ‘ ivri, vises i Bibelen (f.eks., Første Mosebog 14, Anden Mosebog 1 og 2, Jonas).
der er flere teorier om oprindelsen af navnet. Den ene er baseret på Genesis genealogier.Noahs søn var Sem, far til semitiske folk og sprog. I kapitel 10 beskrives han som “far til alle Ebers børn.”Dette navn er stavet’ ayin-v – r (“b “og” v ” er det samme konsonantalbogstav) – som er den samme rod som ‘ivri.
mens ligheden er suggestiv, forbinder intet specifikt Eber med hebraisk eller Hebræere.en anden tradition siger, at Abraham kaldes “den hebraiske” (ha-‘ivri), fordi han kom fra “over floden” (Eufrat). “Across” er me ‘ ever, igen ved hjælp af den samme rod. Denne ide fortsættes metaforisk, idet Abraham og hans familie stod imod resten af den antikke verden med hensyn til monoteisme og etik.
disse sanser forbinder til den generelle betydning af roden ‘ayin-v-r “pass, cross, traverse, gennemgå.”
disse betydninger dukker også op i den tredje teori, at Hebræerne er forbundet med et semi-nomadisk folk ved navn” habiru ” nævnt i Tel el-Amarna breve fra det 13.århundrede fvt.
disse ellers ukendte semitiske “habiru” kan også være kommet fra et stort kløft eller andet, deraf oprindelsen af dette navn. Men mens man antager, at en forbindelse med denne gruppe var populær i et stykke tid, det er for nylig blevet bragt i tvivl.
en bestået karakter
alle disse historiske spekulationer handler om fortiden, “avar – hvad er” gået.”
det er kun en af de mange anvendelser af denne rod, i betydningen” pass “eller” komme igennem.”For eksempel passerer en, der tager en test og får en god karakter – “over”.”
tidligere blev nye indvandrere til Israel oprindeligt bosat i transitlejre, ma ‘ abarot. Men ikke forveksle det med et mere futuristisk billede af rumfærgen – ma ‘ aboret (som også betyder “færge”).
og hvis man passerer eller krydser andre slags grænser, såsom juridiske eller moralske, kan det udgøre en ‘aveirah, “en overtrædelse” eller synd. Gentagne lovovertrædelser af denne art kan mærke en an ‘avaryan, en “kriminel.”
på den anden side, at være ‘over masach (bogstaveligt talt “passerer skærmen”), er at være telegenisk, “gå godt over” i medierne.
Hvis ordet ‘over ligner engelsk” over ” – Ja, Der er ingen forbindelse, men der er en historie. I enhver hær er der et specielt sprog, der bruges på talkies. På engelsk, når du vil bekræfte, at du har hørt, hvad der netop er blevet sagt, og afslutte din transmission, siger du: “Roger – over!”Dette er blevet Hebraiseret i IDF som “Rut -‘ avor!, “”rut” er simpelthen “r” – ordet på hebraisk, som “roger” på engelsk, og “avor-fordi det lyder som” over.”
det kan være me ‘al ume’ ever, “ud over” hvad du forventede at læse i en kolonne på hebraisk.nogle hævder, at israelerne ikke taler Hebraisk, ligesom italienerne taler Latin. Men mens den moderne lingo faktisk er langt fra den klassiske tunge – og kommer længere – er der en kontinuerlig historisk hukommelse, og dynamik og globale påvirkninger, selvom de øger store ændringer, er livsblodet i ethvert levende sprog. Hvilket ‘ ivrit sikkert er!