Maybaygiare.org

Blog Network

Tricks til at Tackle de 10 sværeste spanske ord at udtale

det er den grimeste citron i en bil, du nogensinde har set.

du er lige nødt til at påpege det til din ven.

” kære caro!”du udbryder, peger på tværs af gaden.

” … Hvad taler du om?”din ven svarer.

Ah, sprogbarriere misforståelser. De er uundgåelige, nogle gange sjove, nogle gange pinlige og meget ofte forårsaget af udtaleproblemer.

i dette tilfælde mente du at sige “hvilken bil” eller “hvem er Carro.”

men i stedet råbte Du: “hvor dyrt!”

der er to store milepæle i fremmedsprogsudtale: den første, der er fokuseret på her, forstås ubesværet, og den anden—meget, meget sværere—lyder som en indfødt taler, når du taler Spansk.

når vi sigter mod at blive forstået, ønsker vi at forstå grundlaget for udtale—nøglelydene og rytmen og stavelsen understreger—for senere at udjævne detaljerne, når vi sigter mod perfektion.

i denne artikel vil vi fokusere på den første milepæl og på at korrigere de ord og aspekter af spansk udtale, som engelsktalende kæmper mest med.

vi peger dig på de 10 sværeste spanske ord at udtale, hver med et tip til at mestre dem og andre ord som dem.

Hent: dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF, som du kan tage med overalt. Klik her for at få en kopi. (Hent)

De største engelsktalende vanskeligheder på spansk

der var en interessant Reddit-diskussion, hvor nogen spurgte, hvordan engelsktalende lyder til indfødte spansktalende.

kommentatorer understregede ting som udtalen af “b” (dækket nedenfor) ved hjælp af engelsk intonation (for eksempel den stigende tone i slutningen af sætninger for at stille et spørgsmål) og uden tvivl forkert udtale af “e” (udtaler navnet Josrius som “Ho-SEH” i stedet for “ho-SEH”).

den sjoveste anelse om, at nogen er engelsktalende, er, at de vil udtale perro (hund) som pedo (fart).

den spanske” r ” er bestemt øverst på listen over op ad bakke for engelsktalende—både den rullede version og singlen R—og det kan være make or break at blive forstået. Især for at fortælle forskellen mellem ord som caro (dyrt) og carro (bil)!

vokaler på spansk er en anden på listen. De er hakket og kort og alle samme længde, undtagen når en vokal følger en anden. Engelsktalende har en tendens til at variere længden af vokaler, og de vil ofte fordreje lydene, som med udtalen af “e” ovenfor.

når det kommer til bogstaverne “b” og “v”, kæmper engelsktalende for at give slip på den “v” – lyd, de er vant til, snarere end at udtale brevet nøjagtigt som en “b.”

der er også et par lyde på spansk, som engelsktalende udtaler for hårdt. Disse omfatter den spanske “d” og “t”, som er blødere, med næsten ingen luft blæst ud. Når du udtaler “t” på spansk, skal spidsen af din tunge bare røre ved bagsiden af dine tænder.

Sådan håndteres spanske udtalevanskeligheder

overdrive lyde

på spansk er næsten alle konsonanter, vokaler og stavelser fuldt ud udtalt med kraft, dedikation og en åben mund. Engelsktalende dæmper mange af lydene i ord, og vi slutter ord sammen og lukker munden mere.

så hvis det føles som om du overdriver på spansk, er det hvad du skal gøre, og gør det til en vane.

stol ikke på engelske vokallyde

mens de fleste vokaler i daglig tale udtales som en kort “uh” lyd—det er ikke tilfældet på spansk.

at gøre denne kontakt og udtale hver vokal korrekt gør hele forskellen.

Her er nogle flere tip til sømning af spanske vokaler:

  • “a” på spansk udtales altid som en kort version af vokalen i “kunst.”
  • ” e “udtales altid” eh “som i” seng ” (men kortere).
  • “jeg” udtales altid som “jeg” i “slikke.”
  • ” o “udtales som vokalen i” lang”, men kortere.
  • “u” udtales som vokallydene i “kunne” eller “sætte.”

i alle tilfælde er en bred åben mund vigtig for at få disse vokaler til at lyde naturlige.

Lyt og efterligne

virkelig opmærksom på, hvordan indfødte talere taler, og derefter forsøger at efterligne det, vil hjælpe med din overordnede udtale.

et skræmmende, men nyttigt trick, du kan prøve, er at optage dig selv (du vil høre dine mangler meget tydeligere på den måde) og derefter sammenligne det med optagelser foretaget af indfødte spansktalende. Du vil høre uoverensstemmelserne helt klart og kan øve dig på at lytte og gentage disse problemer.

for denne læringsmetode skal du sørge for at bruge ressourcer, der giver autentisk, indfødt spansk lyd, som FluentU.

FluentU tager virkelige videoer-som musikvideoer, filmtrailere, nyheder og inspirerende samtaler—og gør dem til personlige sprogindlæringsundervisning.

andre sider bruger scripted indhold. FluentU bruger en naturlig tilgang, der hjælper dig med at lette ind i det spanske sprog og kultur over tid. Du lærer spansk, som det faktisk tales af rigtige mennesker.

FluentU har en bred vifte af videoemner, som du kan se her:

Lær-spansk-med-videoer

FluentU bringer indfødte videoer inden for rækkevidde med interaktive udskrifter. Du kan trykke på et ord for at slå det op med det samme. Hver definition har eksempler, der er skrevet for at hjælpe dig med at forstå, hvordan ordet bruges.

plus, hvis du ser et interessant ord, du ikke kender, kan du føje det til en ordforrådsliste.

Lær-spansk-med-interaktiv-billedtekst-videoer

gennemgå en komplet interaktiv udskrift under fanen dialog, og find ord og sætninger, der er anført under Vocab.

Lær-spansk-musik-videoer

Lær alt ordforråd i enhver video med Fluentus robuste læringsmotor. Stryg til venstre eller højre for at se flere eksempler på det ord, du er på.

praksis-spansk-med-adaptiv-test

det bedste er, at FluentU holder styr på det ordforråd, du lærer, og giver dig ekstra øvelse med vanskelige ord. Det vil endda minde dig, når det er tid til at gennemgå, hvad du har lært. Hver elev har en virkelig personlig oplevelse, selvom de studerer med den samme video.

begynd at bruge FluentU på hjemmesiden med din computer eller tablet eller, endnu bedre, hente iOS eller Android FluentU app.

prøv nogle populære Tungevridere

og hvis du virkelig vil udøve din mund og tunge, kan du prøve disse populære spanske tungevridere til størrelse:

Cuando cuentes cuentos, cuenta cuantos cuentos cuentas, Pork si no cuentas cuantos cuentos cuentas nunca sabr kursus cuantos cuentos contaste. (Når du fortæller historier, skal du tælle, hvor mange historier du fortæller, for hvis du ikke tæller, hvor mange historier du fortæller, ved du aldrig, hvor mange historier du fortalte.)

Tres tigres tragaban trigo en un trigal, en tres tristes trastos, tragaban trigo tres tristes tigres. (Tre tigre slugte hvede i en hvedemark, i tre triste beholdere, tre triste tigre slugte hvede.)

Pepe peina pocos pelos pero peina pelukeros, peina Pepe pelukeros con el peine de los pelos. (Pepe kæmmer få hår, men han kæmmer frisører, Pepe kæmmer frisører med hårkammen.)

Deltag i nogle ord

på spansk slutter vi ord, der starter og slutter med det samme bogstav.

for eksempel udtales “Hvad er det) ofte” (ja, som ordet for ost, men med en længere “e” lyd) og Voy a hacer (jeg skal gøre…) udtales “boi a-ser.”

vær komfortabel med at tale på en helt anden måde

når du skifter fra f.eks.

i det omfang du kan, skal du helt slukke engelsk og dine forudfattede forestillinger om, hvordan tingene skal siges, og logge dig ind i et andet system.

nedenfor er nogle af de sværeste ord at udtale på spansk. Jeg har fokuseret på mere almindelige ord, som folk skal bruge. Master disse og resten er nemt!

Impermeabilisante (vandtæt)

i regnfulde latinamerikanske lande bruger du dette ord ofte. Det kan hælde meget i regntiden. Og for at være ærlig, Jeg har endda set et par spansktalende kæmpe med det.

antallet af stavelser og vokalen diftong i midten gør det svært.

TIP: Opdel dette i separate stavelser, og sig det langsomt, indtil du har det godt. Der er ingen rush!

“Im-per-mi-A-bil-i-SAN-Teh”

Ferrocarril (jernbane)

to dobbelt “r ‘ er” her i et ord!

TIP: “r “på spansk rulles både i starten af et hvilket som helst ord, og når de fordobles, mens en enkeltstående” r ” også udtales forskelligt fra engelsk.

for mange engelsktalende er disse lyde meget hårde, men de er mulige. Når du laver en “r” – lyd på spansk, skal spidsen af din tunge let røre toppen af munden. Alternativt, for at finde den rigtige position, skal du sige “t” på engelsk. Det er her din tunge går.

for at rulle “r” så er problemet at få din tunge i den position til at vibrere. Træk vejret ud af munden og lad tungen vibrere op og ned. Du kan gøre det!

Desarrolladores (udviklere)

dette ord er sjovt. Du har det dobbelte af “rr” såvel som “ll” med masser af stavelser at starte.

TIP: korrekt udtale af” ll ” afhænger af landet. Men for meget af Latinamerika er det det samme som et engelsk “y”, men lidt sværere.

i Spanien og i Argentina udtales “ll” som “j” I jump, og i Colombia udtales det et sted mellem et engelsk “y” og “j”.”

DIF Kurtcil, f Kurtcil (svært, let)

accenterne er ikke, hvor du ville forvente med disse ord, og mange engelsktalende udtaler dem” DI-fi-cil “og” fa-CIL “i stedet for deres korrekte udtaler:” di-FI-cil “og” FA-cil.”

TIP: bemærk, hvor accenterne er, og stress den stavelse. Sig Ordet ti gange, indtil din tunge ikke kan forestille sig at udtale det på nogen anden måde.

Actualmente, Desafortunadamente, Probablemente (i øjeblikket desværre sandsynligvis)

fristelsen her ville være at sige det lignende klingende engelske ord og derefter tilføje en “men-TAY” til slutningen.

TIP: Husk at udtale den endelige “e” som “eh”, ikke “ay”, så bryd disse ord ned i stavelser og giv hver den samme vægt.

Sluk dit engelsk og sig “des-A-for-tu-na-da-MEN-te” langsomt i starten, og accelerer derefter til normal talehastighed.

Verde, Tarde (grøn, eftermiddag)

kombinationen “r-D” på spansk er en virkelig vanskelig bevægelse for tungen—næsten som hurtig tungeakrobatik.

TIP: Sæt din indsats i den første stavelse og den vanskelige “r”, så lad “d” være blødere, og “de” halvdelen af ordet som en eftertanke.

estad Kristica (statistik)

folk bliver ofte tunge bundet med dette ord, måske fordi det ligner engelsk, men med en ekstra stavelse i starten. Antallet af” t ‘ er “og” d ‘ er ” kan også føje til dine problemer.

TIP: Bemærk den stressede stavelse i midten, og stress ikke dig selv om forskellen mellem “t” og “d” i dette ord. Udtal den første stavelse godt, så din mund er opmærksom på, at du går ind i et spansk ord snarere end engelsk.

Huevos revueltos (røræg)

hindringen her ville være, at “v” udtales som en blød “b” plus det dobbelte sæt diftonger (“ue”).

TIP: der er ingen kompromis. “V “på spansk udtales altid som” b”, og midt i et ord er det en blidere version af en” b ” med læberne næppe rørende.

for at udtale diftongen skal du bare sige begge vokallyde og derefter sløre dem sammen. Så” oo-eh “bliver” VIH.”

Idea (Idea)

Dette er et andet af de trick ord, som du vil blive fristet til at udtale ligesom du ville på engelsk. Modstå denne trang!

TIP: Øv dig på at udtale dette:” ee-DEH-ah”, indtil det bliver naturligt for dig!

Aeropuerto (lufthavn)

hvilken masse vokaler og diftonger at starte, efterfulgt af de blandede “r’ er!”

TIP: For de første diftonger, ligesom “ue” forklaret ovenfor, udtaler de to vokaler, indtil de smelter sammen. Så” ah-eh “bliver” ay.”

Øv derefter, at” ue “efterfulgt af” r. ” når du har mestret disse to dele, kan du bygge videre på resten.

For endnu mere bekymrende og vanskelige spanske ord, se her.

Mastering udtale kan være en hård rejse, selvom givende, og bonussen er, at jo bedre din udtale, jo mere vil du forstå så godt—selv i de værste situationer, som over en knitrende telefonlinje!

Tamara Pearson er journalist, lærer og sprogelsker, der har boet i Bolivia. Hun er også forfatter til Butterfly Prison.

Hent: dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF, som du kan tage med overalt. Klik her for at få en kopi. (Hent)

hvis du kunne lide dette indlæg, noget fortæller mig, at du vil elske FluentU, den bedste måde at lære spansk med virkelige verden videoer.

Oplev spansk nedsænkning online!

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.