Maybaygiare.org

Blog Network

A levél projekt

írta: Barbara Kruger pénteken, július 17, 2015 · Szólj hozzá

francia nyelvtan: az elöljárók vs.

Kreatív Commons image via the Leaf Project

identify:

francia nyelvtan: a prepositions vs.
la grammaire Fran XXI.

mind a DANS, mind az EN lefordítható Angolul “in” – ként, és mindkettő használható a hely vagy az idő jelzésére. Itt van egy rövid áttekintés a közös használatukról!

tanulmány:

mind a DANS, mind az EN lefordítható “in” – ként angolul, és mindkettő használható a hely vagy az idő jelzésére. Itt van egy rövid áttekintés a közös használatukról!

az első dolog, amit meg kell emlékezni, hogy a DANS és az EN nem cserélhetők fel. Mind a jelentés, mind a nyelvtan meghatározza, mikor kell használni a DANS vs.EN. Ne keverd össze őket! Itt van egy rövid áttekintés A DANS vs. EN-ről és azok felhasználásáról.

1. DANS általában azt jelenti, fizikailag vagy belül valamit (ha majd egy határozott cikket vagy határozatlan cikket + egy főnév):

Il y a des poissons dans le lac.
vannak halak a tóban.

Ó, nem! J ‘ ai laiss XXL mes CL CL dans la voiture!
Ó, ne! A kocsiban hagytam a kulcsaimat!

Il a de l ‘ argent dans sa poche.
pénz van a zsebében.

megjegyzés:

Il prend l ‘ argent dans sa poche.
kiveszi a pénzt a zsebéből. (A pénz a zsebében van, amikor megragadja.)

2. A DANS azt is jelenti, hogy “to” vagy “in” néhány amerikai államban és kanadai tartományban:

Mes cousins habitent dans le Nevada.
az unokatestvéreim Nevadában élnek.

Buffalo est une ville dans l ‘ occupitat de New York.
Buffalo egy város New York államban.

Nous avons une maison de vacances dans l ‘ Ontario, Kanada.
van egy nyaraló Ontario, Kanada.

3. DANS is használják az összes iránytű pontok:

Ils habitent dans le nord.
északon élnek.

vous PR XXI.
mindannyian inkább Keleten élnek.

4. A DANS-t arra használják, hogy jelezzék azt az időtartamot, amely előtt egy művelet bekövetkezik. (Ebben az esetben a használt ige általában jelen vagy jövő időben van):

L ‘ avion érkezik dans une demi-heure.
A gép fél óra múlva érkezik.

Nous le ferons dans quelques perc.
néhány perc múlva megcsináljuk.

5. A DANS-t arra használják, hogy jelezzen valamit, ami egy adott évtized alatt vagy azon belül történt:

La musique disco caetitait populaire dans les Ann actini soixante-dix.
Disco zene népszerű volt a hetvenes években.

Mes szülők sont n XXIII dans les Ann XXIII cinquante.
A szüleim az ötvenes években születtek.

1. EN gyakran használják elvontabb (szemben a fizikai) fogalmakkal. Ez magában foglalja az egyes éveket, az év hónapjait és az évszakokat (kivéve a tavaszt):

Elle a re caeclu son permis de conduire en mille neuf cent quatre-vingt-douze.
1992-ben kapta meg a jogosítványát.

son anniversaire est en juillet.
születésnapja júliusban van.

Il est n ++ en XXL.
nyáron született.

kivétel:

Je suis n caitinae au printemps.
tavasszal születtem.

2. Hu azt jelenti, hogy “to” vagy”in”, ha közvetlenül megelőzi a főnév, hogy nem kell egy cikket:

Le voleur va en prison.
A tolvaj börtönbe kerül.

A maintenant csoporton belül.
a diákok most az osztályban vannak.

3. Hu azt is jelentheti, hogy “to” vagy “in” bizonyos amerikai Államokkal, bizonyos Kanadai tartományokkal, valamint minden nőies országgal és kontinenssel:

Je vais en Louisiane pour Mardi Gras.
Louisianába megyek Mardi Gras-ra.

J ‘ai de la famille en Nouvelle-Ca’ Cosse.
van családom Új-Skóciában.

Ma Soeur fait des XXL en Suisse.
a nővérem Svájcban tanul.

az Elefántcsontparton élő emberek élete.
Elefántcsontpart Afrikában található.

4. Az EN a művelet időtartamának jelzésére szolgál:

tu mint végállomás, a l ‘ examen en une heure.
Ön (informális) befejezte a vizsgát egy óra alatt.

Je peux me PR XXL perc.
tíz perc alatt készen állok.

5. Hu számos beállított mondatban is használatos:

en effet : valóban

hu face : szemben

en famille : családként

en Fran++: franciául (és más nyelveken)

tömegesen : csoportként

en plastique : (készült) műanyag (és egyéb anyagok)

en pleine forme: jó formában

útközben : úton

en train de (+ infinitív) : a folyamat (csinál valamit)

en voiture : autóval (és más közlekedési módokkal)

6. EN az egyetlen francia elöljárószó, amely megelőzheti a jelen tagmondatot, jelentése “BE/fel/közben/csinálással”:

en faisant…: ezzel …

en parlant … : beszéd közben …

7. EN melléknévként is használják. Látogasson el az egyes leckét a határozói névmás itt LEAF!

alkalmazkodás:

Qu ‘ est-ce qui est dans la Bo Bo)?
Mi van a dobozban?

Il y a des livres dans la Bo Bo).
könyvek vannak a dobozban.

votre anniversaire est en ao CAC?
az Ön (hivatalos) születésnapja augusztusban?

Non, mon anniversaire est en janvier.
nem, a születésnapom januárban van.

Ah! Vous btcl n btcl en hiver!
Ó! Ön (hivatalos) télen született!

Oui, et je suis n ++ en mille Neuf cent trente.
Igen, 1930-ban születtem.

je commencerai mes devoirs dans quinze minutes.
tizenöt perc múlva elkezdem a házi feladatomat.

Vas-y! Ez a végzetem!
indulás! Önnek (informális) egy órán belül be kell fejeznie!

Elles passent leurs vacances en Californie?
ők (nőies) töltik nyaralásukat Kaliforniában?

Non, elles passent leurs vacances en Australia.
nem, ők (nőies) töltik nyaralásukat Ausztráliában.

fedezze fel:

  • Youtube / tanulni franciául Pascal: En vs. Dans franciául

Kategória: francia nyelvtan órák * címkék: dans, EN, francais · francia, grammaire, nyelvtan, elöljárók

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.