Maybaygiare.org

Blog Network

kell tőkét Mennyország? És ha nem, akkor a pokolba kerülök?

hagyományőrző vagyok. Még mindig van vezetékes telefonom. Az újév napján éjfélkor megcsókolom a menyasszonyomat (amikor ébren vagyok). A nemzeti időtöltésünk nem ez az újkeletű Csocsó ostobaság, hanem baseball — és nappali baseball. A nyelvtan terén is hagyományos vagyok. Szöveges üzeneteket írok megfelelő helyesírással és írásjelekkel. Amikor valaki azt mondja nekem, hogy jól csinálják, azt hiszem, ” Superman jót tesz. Jól csinálod.”(De nem mondom ki hangosan, mert nem akarok az a srác lenni.)

de sok nyelvtani lányt olvastam, és rájöttem, hogy sok minden, amit mindig is nyelvtani szabálynak gondoltam, valójában stílus. Hagyományőrző gondolkodásmódom szerint a szabályok abszolútak, de Stílus? A stílus nagyon személyes. Be kell tartanom a sebességkorlátozást, de ne merd megmondani, mit vegyek fel. A ruháim a kifejezéseim, ember. Ez arra késztetett, hogy sokkal jobban elfogadjam az új nyelvtani stílusokat, mint valaha. Jó, ha kihagyom az időszakokat egy rövidítésből. Elfogadtam, hogy gépelt szövegben rendben van, ha kettő helyett egyetlen szóközt helyezünk a mondatok közé. Egyedi “ők”? Nem mindig volt az én dolgom, de nyitott vagyok arra, hogy megpróbáljam.

az angol mint élő nyelv szemszögéből akarok beszélni a mennyről és a pokolról, és nem olyasvalamiről, ami Noah Webster halálával megállt. Vagy Mennyország és pokol? Kiderült, hogy míg a szervezett vallást manapság az egyik leg tradicionalistább dolognak lehet tekinteni, a kereszténység sok szektája által használt nyelvtani stílus valójában elég modern.

Biblia-1960635_640
hitel: cocoparisienne via . Licenc alatt CC0 1.0.

a névmásai egyszerűen isteni
Isten, Jézus Krisztus és a Szentlélek mind nagybetűkkel vannak írva, mert tulajdonnevek. Azt hiszem, ebben nagyjából mindenki egyetért. Annak ellenére, hogy az oktatás teljes egészében világi állami iskolákban zajlott, mindig azt a hagyományos stílust tanították nekem, hogy az Istenre utaló névmásokat nagybetűvel kell írni. Gyermekeim katolikus otthoni iskolai angol tankönyvei még mindig ezt a stílust tanítják. De észrevettem, hogy ez már nem általánosan megfigyelhető, még néhány meglehetősen jámbor helyen is… mint maga a Biblia!

itt van Máté 2: 2 az új amerikai Bibliából, a Biblia fordítása, amelyet az Egyesült Államok Katolikus Tömegolvasásaiban használtak: “hol van a zsidók újszülött királya? Láttuk a csillagát, ahogy emelkedik, és eljöttünk, hogy tisztelegjünk előtte.”A hagyományos stílusban a” király”, az” övé “és az” ő ” mind nagybetűs lett volna ebben a mondatban, de nem azok. És ez nem csak katolikus dolog. A Bibliafordítás-összehasonlító eszköz azt mutatja, hogy a legtöbb bibliafordítás nem nagybetűvel írja az isteni névmásokat.

míg a “nagybetűs minden isteni névmások” stílust kétségtelenül az Isten iránti tisztelet bemutatásának módjaként hajtották végre, feltételezem, hogy az olvashatóság aggályai késztették a távolodást tőle. Az unortodox kapitalizáció zavaró. A szerzők és a Biblia szerkesztői valószínűleg (bölcsen) úgy döntöttek, hogy nem szabad semmit tenniük, hogy eltereljék az olvasóikat egy vallási szövegről, különösen a Szentírásról.

a mennybe vagy a mennybe próbálunk eljutni?
Mi a helyzet a Mennyország és a pokol? Ezek a helyek megfelelő nevei, ezért nagybetűvel kell írni. Igaz? (Még egy nem hívőnek is egyet kell értenie ezzel, mivel az olyan kitalált helyek nevét, mint a Roxfort Boszorkány-és varázslóképző iskola, nagybetűvel írják.) Megértettem a nagybetűs isteni névmásoktól való elmozdulást, de kissé meglepődve tapasztaltam, hogy még a vallásos szerzők és szerkesztők körében sem az a közös modern stílus, hogy a mennyet és a poklot is nagybetűvel írják.

Máté 5:20 (NAB) így szól: “mondom néktek, ha igazságotok nem haladja meg az írástudókét és Farizeusokét, nem mentek be a mennyek országába. A Katolikus Egyház Katekizmusa 1024-ben így szól: “ezt a tökéletes életet a legszentebb Szentháromsággal — az életnek és a szeretetnek ezt a közösségét a Szentháromsággal, Szűz Máriával, az angyalokkal és minden áldottal — “mennynek” hívják.A katolikus egyház 1033-as Katekizmusa a rossz hely témájában így szól: “az Istennel és az áldottakkal való közösségből való végleges önkizárás ezen állapotát “pokolnak” nevezik.”

miért nem tőkésíted fel a mennyet és a poklot? Megjegyzem, hogy ezek a Katekizmus definíciók nem helyeknek nevezik őket, hanem “tökéletes életnek” és “állapotnak” titulálják őket.”Tehát nem tekinthetők helyeknek, ezért a tulajdonnév nagybetűs szabályai nem vonatkoznak rájuk? Ez egy teológiai kérdés, amely kívül esik a vita körén. De érdemes megjegyezni, hogy az új amerikai Biblia nagybetűvel írja a pokol egyik szinonimáját: gyehenna, mint a Márk 9:43-ban: “ha a kezed bűnt okoz neked, vágd le. Jobb, ha megcsonkítva lépsz be az életbe, mint két kézzel bemenni a Gyehennába, az olthatatlan tűzbe.”

a NAB lábjegyzetei azt mutatják, hogy a gyehenna a “héber G. A. C. A.-Hinn’, a Hinnom-völgy, vagy G. A. ben-Hinn’, Hinnom fiának völgye, Jeruzsálemtől délnyugatra, egy bálványimádó kultusz központja a Monarchia idején, amelyben gyermekeket áldoztak fel.”Ez egy hely megfelelő neve, ezért nagybetűs. Ami a Bibliák más, mint a NAB, a BibleStudyTools.a com összehasonlítás azt mutatja, hogy a “gyehenna” – t vagy a héber szó más átírását használó fordítások nagybetűvel írják, bár a Márk 9:43 legtöbb verziója egyszerűen a “pokol” – ot használja, kapitalizálatlan.

Grammarly-Heavenúgy tűnik, hogy a vallási források többsége szerint a mennyet és a poklot nem szabad nagybetűvel írni. Mi a helyzet a világi forrásokkal? Jól, amikor a Grammarly-t használtam a cikk áttekintésére, lehetséges hibaként megjelölte a kapitalizálatlan mennyország legalább egy használatát. Alanis Morissette azt mondta: “hát nem ironikus?”

elutasítod a Sátánt? És az összes üres ígéretét? És nem hajlandó nagybetűvel írni annak a helynek a nevét, ahol él?
a szerző által használt stílus sokat elárul róluk, vagy legalábbis arról a hangnemről, amelyet az adott művel szándékoznak. És ez elvezet egy olyan megfigyeléshez, amelyet újra és újra tettem — az a megfigyelés, amely arra késztetett, hogy megírjam ezt a cikket. Gyakran látom. Íme egy példa arra, ahogyan a bűnbánat cselekedete a plébániám gyóntatószékében szerepel:

Ó Istenem, szívből sajnálom, hogy megbántottalak, és gyűlölöm minden bűnömet, mert rettegek a menny elvesztésétől és a pokol fájdalmaitól.

észrevetted a nagybetűs” Mennyországot “és a kapitalizálatlan”poklot”? Aww Igen, ezt a stílust hívom “ragadt az ördög visszatartásával tőke.”Az a személy, aki ezt a stílust használja — és elismerem, a múltban időnként ez a személy én voltam — azt mondja:” a menny méltó a kapitalizációra, de a pokol nem az.”Nesze, Sátán!

a személyes stílusom miatt úgy döntöttem, hogy átveszem a vezetést az egyházamtól. A menny és a pokol nem nagybetűs, hacsak nem egy mondat elején vannak. És Isten tudja, hogy szeretem, még akkor is, ha nem nagybetűvel írom a rá vonatkozó névmásokat. De azért sem vagyok itt, hogy ítélkezzek. Ha egy hívőtárs nagybetűvel akarja írni az isteni névmásokat, vagy “mennyet” és “poklot” akar írni, hát legyen. Ahogy a grammatikai lány mondja a TED előadásában, mi vagyunk azok, akik új szavakra és új stílusokra szavaznak, és ezt úgy tesszük, hogy néhányat használunk, másokat pedig figyelmen kívül hagyunk.

de ha nem használod az Oxfordi vesszőt, a pokolba kerülsz.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.