szeretne tudni egy titkot a spanyol elöljárókról? Még mi, spanyol anyanyelvűek is időnként rosszul használjuk őket, de ne izgulj. Ezzel az útmutatóval megtudhatja, hogy mi a spanyol elöljárók, mit jelentenek, és hogyan használhatja őket.
- spanyol elöljárók
- leggyakrabban használt spanyol prepozíciók
- egyszerű spanyol elöljárók listája
- de
- jelentése
- használat
- példák
- a
- jelentése
- használat
- példák
- hu
- jelentése
- használat
- példák
- por
- jelentése
- használat
- példák
- con
- jelentése
- használat
- példák
- para
- jelentése
- használat
- példák
- sin
- jelentése
- használat
- példák
- sobre
- jelentése
- használat
- példák
- hasta
- jelentése
- használat
- példák
- entre
- jelentése
- használat
- példák
- desde
- jelentése
- használat
- példák
- hacia
- jelentése
- használat
- példák
- contra
- jelentése
- használat
- példák
- bajo
- jelentése
- használat
- példák
- ante
- jelentése
- használat
- példák
- seg xhamn
- jelentése
- használat szerint
- példák
- tras
- jelentése
- használat
- példák
- mediante
- jelentése
- használat
- példák
- durante
- jelentése
- használat
- példák
- versus
- jelentése
- használat
- példák
- v caitia
- jelentése
- használat
- példák
- 22. cabe (a modern spanyolban már nem használják)
- 23. tehát (a modern spanyolban már nem használják)
- összetett spanyol elöljárók listája
- delante de
- jelentése
- használat
- példák
- detr xhamsters de
- jelentése
- használat
- példák
- 3. encima de
- jelentése
- használat
- példák
- enfrente de
- jelentése
- használat
- példák
- kifejezések spanyol Prepozíciókkal
- en broma
- 2. en vivo
- en serio
- spanyol elöljárók: gyakorlat
- egy utolsó tipp
spanyol elöljárók
az “elöljárószó” szó meglehetősen félelmetesnek tűnhet, de ne félj tőle! Ez csak egy kifejezés, amelyet az emberek olyan szavakra használnak, amelyek összekapcsolják a mondat két elemét. Kapcsoljuk össze a “casa” (ház) és az “oro” (arany) szavakat, és nézzük meg, hogy egy elöljárószó hogyan hoz létre kapcsolatot e két szó között.
- casa De oro (Aranyház)
a spanyol szavak többségétől eltérően a spanyol elöljárók nem változnak. Micsoda megkönnyebbülés! A spanyol elöljáróknak nincs száma vagy neme. Ez azt jelenti, hogy nem egyes szám, többes szám, nőies vagy férfias. Nem, emiatt nem kell aggódnod.
- anillos de oro (aranygyűrűk)
jelenleg a Rae, a spanyol nyelvet felügyelő hivatalos intézmény csak 23 spanyol nyelvű elöljárót azonosít, amelyek közül kettőt már nem használnak. Tanuljunk róluk.
leggyakrabban használt spanyol prepozíciók
bár csak 23 prepozíciót talál spanyolul, a spanyol nyelvben van valami”locuciones preposicionales”. Sok nyelvész ezt a spanyol kifejezést angolra fordítja “összetett elöljáróként”. Ezek olyan szavak csoportjai, amelyek elöljáróként működnek.
Az alábbiakban talál egy listát az egyszerű és összetett elöljárók spanyol. Ó! Annak érdekében, hogy úgy hangzik, mint egy spanyol anyanyelvű, mellékeltünk egy listát az idiomatikus kifejezésekről spanyol elöljárókkal. Később többet fogunk mondani róluk.
egyszerű spanyol elöljárók listája
az alábbi egyszerű spanyol elöljárók listája a használat gyakorisága szerint van rendezve. A leggyakrabban használt spanyol elöljárók a lista tetején jelennek meg.
de
jelentése
A
használat
a” De ” a leggyakrabban használt elöljárószó spanyolul a nyelvész által létrehozott spanyol korpusz szerint Mark Davies. Ezt a prepozíciót általában a birtoklás, az állampolgárság, az alany és az OK kifejezésére használják. Még arra is használható, hogy kifejezze, miből készül valami, vagy azt az időt, amelyben valami történt.
példák
fontos: amikor a “de” elöljárószó megjelenik az “el” határozott cikk előtt, akkor “del”lesz.
- Soy de el Reino Unido. (helytelen)
- Soy del Reino Unido. (helyes)
a
jelentése
nak nek, nál nél
használat
“nak nek” vagy “at” spanyolul “a”. Akkor használják, ha az ige közvetlen tárgya állat vagy személy vagy valami megszemélyesített. Az “A” – t arra is használjuk, hogy közvetett tárgyat vezessünk be, időt fejezzünk ki, parancsot adjunk, jelezzük a módot és a mozgást.
példák
fontos: amikor az “a” elöljárószó megjelenik az “el” határozott cikk előtt, akkor “al”lesz.
- Voy a el parque. (helytelen)
- Voy al parque. (correct)
hu
jelentése
in, on, at
használat
az”En” spanyolul “in”, “on” vagy “at”, és a hely és az idő jelzésére szolgál. Arra is használják, hogy jelezzék, hogyan jutnak el az emberek más helyekre.
példák
fontos: az “En” nem használható a hét meghatározott óráival vagy napjaival.
- 3:00-kor (a las 3:00 pm)
- hétfőn (el lunes)
por
jelentése
mert (csak akkor, ha egy idő előtt jelenik meg), mert, által
használat
a”Por” az idő, ok és hála kifejezésére szolgál. Ez azt jelenti, hogy “for”, “mert”, vagy “by” spanyolul, és azt is használják a szorzások.
példák
con
jelentése
használat
“with” vagy “con” spanyolul használható a művelet végrehajtásához használt eszköz jelzésére.
példák
- Escribe con este l XXI. (Írd le ezzel a ceruzával.)
- quiero Cafeteria con leche. (Kávét akarok egy csipet tejjel.)
para
jelentése
for, to
használat
a”Para” a határidők megállapítására, valamint a cél és a cél megjelölésére szolgál.
példák
- Necesito el reporte para el viernes. (Péntekre kell a jelentés.)
- Estudio para tener buenas notas. (Keményen tanulok, hogy jó jegyeket szerezzek.)
- El regalo es para ti. (Az ajándék az Ön számára.)
sin
jelentése
használat
” nélkül “vagy” bűn ” spanyol kifejezi valami hiányát.
példák
- nincs puedo vivir sin ti. (Nem tudok nélküled élni.)
sobre
jelentése
be, ról ről, a
használat
A” Sobre ” a hely jelzésére szolgál. Ez azt is jelenti, hogy”körülbelül”.
példák
- Las flores est caeclian sobre la mesa. (A virágok az asztalon vannak.)
- Tengo preguntas sobre la clase. (Kérdéseim vannak az osztályról.)
hasta
jelentése
legfeljebb, amíg
használat
a” Hasta ” határértéket jelent.
példák
- Puedo contar hasta 100 en espa XXL. (Spanyolul akár 100-at is meg tudok számolni.)
- El bus no saldr ++ hasta las 9:00 am. (A busz csak 9:00-kor indul.)
fontos: Mexikóban, Guatemalában, Salvadorban, Hondurasban, Nicaraguában és Costa Ricában a “hasta” azt is jelenti, hogy “at”.
el tren saldr ++ hasta las 12: 00 délután. (A vonat 12:00 órakor indul.)
entre
jelentése
között, között, közepette
használat
Az “Entre” arra szolgál, hogy kifejezze, hogy valaki vagy valami a dolgok között, között vagy közepette van.
példák
- Hay un espacio entre la pared y la silla. (Van egy hely a fal és a szék között.)
- Hablaron del proyecto, entre otras cosas. (Többek között a projektről is beszéltek.)
- el hombre est CC entre las ovejas. (Az ember a juhok között van.)
desde
jelentése
tól től, mivel
használat
a” Desde “egy időpontot vagy helyet jelöl, és spanyolul” from “vagy” since”.
példák
- Vivo aquincities desde 1990. (1990 óta élek itt.)
- sok-sok veszteség! (Üdvözlet Spanyolországból!)
hacia
jelentése
felé
használat
A”felé” vagy a “hacia” spanyolul a mozgásérzet kifejezésére szolgál.
példák
- Ve hacia las monta). (Menj a hegyek felé.)
contra
jelentése
használat
“ellen” vagy “contra” spanyolul az ellenzék kifejezésére szolgál.
példák
- nincs tengo nada contra ti. (Nincs semmi ellened.)
bajo
jelentése
alatt
használat
a”Bajo” függőséget vagy alárendeltséget fejez ki, spanyolul pedig “alatt”.
példák
- el ni bcctino est bcctinium bajo mi cuidado. (A gyermek az én gondozásom alatt áll.)
ante
jelentése
előtt
használat
” Ante ” jelentése jelenlétében.
példák
- Ella estaba parada ante el juez. (A bíró előtt állt.)
seg xhamn
jelentése
a
használat szerint
a”Segoklinn” mások véleményének kifejezésére szolgál. Használható nevek és névmások előtt, és spanyolul azt jelenti, hogy “szerint”.
példák
tras
jelentése
után, mögött
használat
a” Tras “kifejezés időt és helyet jelent, és spanyolul” után “vagy” mögött ” jelenthet. Amikor kifejezi az időt, ez azt jelenti, hogy valami más után történt. Amikor helyet fejez ki, azt jelenti, hogy “mögött”.
példák
- Llegamos a un acuerdo tras una discusic). (A megbeszélés után megállapodásra jutottunk.)
- el perro est ++ tras la puerta. (A kutya az ajtó mögött van.)
mediante
jelentése
keresztül
használat
a”Mediante” spanyolul keresztül jelent.
példák
- la entrevista sercuitiante una llamada. (Az interjú egy telefonhíváson keresztül történik.)
durante
jelentése
alatt
használat
a”Alatt” spanyolul “durante”. Az egyidejűséget fejezi ki.
példák
- Escuch-tól (A) M)). (Az utazás során zenét hallgattam.)
versus
jelentése
versus
használat
a” Versus ” az ellenzék kifejezésére szolgál.
példák
- el partido de hoy es Francia versus Alemania. (A mai mérkőzés Franciaország kontra Németország.)
v caitia
jelentése
keresztül
használat
A”V Caitia” arra szolgál, hogy kifejezze, hogyan fog küldeni vagy fogadni valamit. Azt is használják, hogy kifejezzék azokat a helyeket, ahol egy repülőgép megállt.
példák
- te enviar ++ la carta kontra caitia correo electrocreo. (A levelet e-mailben küldöm el.)
- Vine kontra caitia Canad Caitalia. (Kanadában megálltam.)
22. cabe (a modern spanyolban már nem használják)
a “cabe” elöljárót költői nyelven használták, jelentése “közel” vagy “mellette”.
23. tehát (a modern spanyolban már nem használják)
Ez az “so” előterjesztés a “so pena de” elöljárószó része volt, ami azt jelenti, hogy “fenyegetése alatt”.
összetett spanyol elöljárók listája
a következő lista elemei nem jelennek meg meghatározott sorrendben. Mindegyik összetett helymeghatározás.
delante de
jelentése
előtt, előtt
használat
a “Delante de” jelentése annak láttán vagy jelenlétében.
példák
- Compcconcrtate bien delante de la gente. (Jól viselkedjen az emberek előtt.)
detr xhamsters de
jelentése
mögött
használat
a”Detr Blockbains de” kifejezés arra utal, hogy valami más mögött vagy után van spanyolul.
példák
- el gato est XXI. (A macska a labda mögött van.)
3. encima de
jelentése
be, fent
használat
az ” Encima de “azt jelzi, hogy valami valami más tetején van, és spanyolul” be “vagy” fent”.
példák
- el libro est ++ encima de la cama. (A könyv az ágyon van.)
- Escribe encima de la l). (Írja a sor fölé.)
enfrente de
jelentése
használat
” Enfrente de “jelentése” előtte ” spanyolul, és arra használják, hogy kifejezzék, hogy valami ellentétes valami mással.
példák
- si XXL. (Üljetek előttem.)
kifejezések spanyol Prepozíciókkal
Ha meg akarja lepni barátait, és úgy hangzik, mint egy spanyol anyanyelvű, használja a következő kifejezéseket előttük.
en broma
Ha valami “en broma” – t mondasz, akkor viccként mondod.
- a broma! Nem molesztálhatod conmigót. (Ezt viccből mondtam! Ne haragudj rám.)
2. en vivo
Ha valami “en vivo” – t lát, élőben látja.
¿Kér ver el partido de fútbol conmigo? Est CC en vivo. (Szeretné megnézni velem a focimeccset? Élőben.
en serio
Ha valami “en serio” – t mondasz, akkor komolyan gondolod.
- ˇ Nem te rias de az! Te lo digo en serio. (Ne nevess rajtam! Komolyan mondom.)
spanyol elöljárók: gyakorlat
emlékszel a spanyol elöljárókra, amelyeket megvitattunk? Kvíz magát választotta a megfelelő elöljárószó az egyes alábbi állítások.
egy utolsó tipp
a spanyol elöljárók megtanulása könnyebb, mint gondolnád. Gondolj rájuk, mint szókincsre, amelyet meg kell tanulnod. Ahelyett, hogy elszigetelt szavakat tanulna, tanulmányozza őket kontextusban. A Clozemaster segíthet ebben-nézd meg!