Maybaygiare.org

Blog Network

trükkök a Top 10 legnehezebb spanyol szavak kiejtésére

Ez a legrondább citrom egy autó, amit valaha láttam.

csak meg kell mutatnod a barátodnak.

” qu!”felkiáltasz, az utca túloldalára mutatva.

” … miről beszélsz?”a barátod válaszol.

Ah, nyelvi akadály félreértések. Elkerülhetetlenek, néha viccesek, néha kínosak, és nagyon gyakran kiejtési problémák okozzák őket.

ebben az esetben azt akartad mondani, hogy “milyen autó” vagy “qu ++ carro.”

de ehelyett azt kiáltottad: “milyen drága!”

az idegen nyelv kiejtésének két nagy mérföldköve van: az elsőt, amelyre itt összpontosítunk, könnyedén megértjük, a második pedig—sokkal, sokkal nehezebb—anyanyelvűnek hangzik, amikor spanyolul beszélsz.

amikor megértésre törekszünk, meg akarjuk ragadni a kiejtés alapjait—a kulcshangokat, a ritmust és a szótagot hangsúlyozva—, hogy később elsimítsuk a részleteket, amikor a tökéletességre törekszünk.

ebben a cikkben arra az első mérföldkőre fogunk összpontosítani, valamint a spanyol kiejtés azon szavainak és szempontjainak kijavítására, amelyekkel az angolul beszélők küzdenek a legjobban.

rámutatunk a 10 legnehezebben kiejthető spanyol szóra, mindegyiknek van egy tippje, hogy elsajátítsa őket és más hasonló szavakat.

letöltés: ez a blogbejegyzés kényelmes és hordozható PDF formátumban érhető el, amelyet bárhová el lehet vinni. Kattintson ide, hogy másolatot kapjon. (Letöltés)

A legnagyobb angol nyelvű nehézségek spanyolul

volt egy érdekes Reddit beszélgetés, ahol valaki megkérdezte, hogy milyen angolul beszélők hangzik a spanyol anyanyelvűeknek.

a kommentelők olyan dolgokat hangsúlyoztak, mint a “b” kiejtése (az alábbiakban tárgyaljuk), angol intonációval (például az a növekvő hang a mondatok végén, hogy feltegyenek egy kérdést), és kétségtelenül az “e” helytelen kiejtése (a név kiejtése) Joscontinental mint “hoe-ZAY” a “ho-SEH”helyett).

a legviccesebb nyom, hogy valaki angolul beszél, az, hogy perro-t (kutya) kiejtik, mint pedo (fing).

a spanyol ” r ” határozottan a tetején a lista felfelé csaták angolul beszélők—mind a hengerelt változat és a single R—és ez lehet make vagy break érteni. Különösen azért, hogy megkülönböztessük az olyan szavakat, mint a Caro (drága) és a carro (autó)!

a spanyol magánhangzók egy másik a listán. Szaggatottak, rövidek és ugyanolyan hosszúak, kivéve, ha az egyik magánhangzó követi a másikat. Az angolul beszélők általában változtatják a magánhangzók hosszát, és gyakran torzítják a hangokat, mint a fenti “e” kiejtésnél.

amikor a “b” és a “v” betűkről van szó, az angolul beszélők küzdenek, hogy elengedjék a “v” hangot, amit megszoktak, ahelyett, hogy a betűt pontosan úgy ejtenék, mint egy “b”.

van néhány spanyol hang is, amelyet az angolul beszélők túl keményen ejtenek. Ezek közé tartozik a spanyol ” d “és” t”, amelyek lágyabbak, szinte nem fújnak ki levegőt. A “t” spanyolul történő kiejtésekor a nyelv hegyének csak meg kell érintenie a fogak hátulját.

hogyan kell kezelni a spanyol kiejtési nehézségeket

túlzó hangok

spanyolul szinte minden mássalhangzó, magánhangzó és szótag teljesen kimondott, erővel, odaadással és nyitott szájjal. Az angolul beszélők sok hangot elfojtanak szavakban, és összekapcsoljuk a szavakat, és jobban becsukjuk a szánkat.

tehát ha úgy érzi, hogy spanyolul túloz, akkor ezt kell tennie, és szokássá kell tennie.

ne támaszkodjon az angol magánhangzókra

míg angolul a mindennapi beszéd legtöbb magánhangzóját schwa—ként ejtik-rövid ” uh ” hang—ez nem így van spanyolul.

Ha ezt a kapcsolót, és minden magánhangzót helyesen ejtünk ki, akkor minden különbség.

Íme néhány további tipp a spanyol magánhangzók szegezéséhez:

  • a spanyolul az” a “szót mindig úgy ejtik, mint a magánhangzó rövid változatát az” art.”
  • az “e” – t mindig “eh” – nek ejtik, mint az “ágyban” (de rövidebb).
  • az “i” – t mindig úgy ejtik, mint az “i” – t a “lick” – ben.”
  • Az ” o “- t úgy ejtik, mint a magánhangzót a” hosszú ” – ban, de rövidebb.
  • az “u” – t úgy ejtik, mint a magánhangzót a “could” vagy a “put” – ban.”

minden esetben a nyitott száj fontos ahhoz, hogy ezek a magánhangzók természetesnek tűnjenek.

Figyelj és Utánozz

tényleg odafigyelsz arra, hogyan beszélnek az anyanyelvűek, majd megpróbálod utánozni ezt, segít az Általános kiejtésben.

az egyik ijesztő, de hasznos trükk, amelyet kipróbálhat, az, hogy rögzíti magát (így sokkal világosabban hallja a hibáit), majd összehasonlítja ezt a spanyol anyanyelvűek által készített felvételekkel. Elég világosan hallja az eltéréseket, és gyakorolhatja a problémás területek meghallgatását és megismétlését.

ehhez a tanulási módszerhez feltétlenül használjon olyan erőforrásokat, amelyek hiteles, natív spanyol hangot biztosítanak, mint például a FluentU.

a FluentU valós videókat-például zenei videókat, filmelőzeteseket, híreket és inspiráló beszélgetéseket—készít, és azokat személyre szabott nyelvtanulási órákká alakítja.

más webhelyek szkriptelt tartalmat használnak. A FluentU természetes megközelítést alkalmaz, amely idővel megkönnyíti a spanyol nyelvet és kultúrát. Megtanulsz spanyolul, mivel valódi emberek beszélik.

a FluentU sokféle videotémával rendelkezik, amint itt láthatja:

Tanulj spanyolul-videókkal

a FluentU interaktív átiratokkal elérhető natív videókat kínál. Bármelyik szót megérintheti, hogy azonnal megkeresse. Minden definíciónak vannak példái, amelyek segítenek megérteni a szó használatát.

plusz, ha olyan érdekes szót lát, amelyet nem ismer, hozzáadhatja a vocab listához.

learn-spanish-with-interactive-captioned-videos

tekintse át a teljes interaktív átiratot a Párbeszéd lapon, és keresse meg a szavakat és kifejezéseket a Vocab alatt.

learn-spanish-music-videók

Ismerje meg a szókincs minden videó FluentU robusztus tanulási motor. Pöccintsen balra vagy jobbra, ha további példákat szeretne látni a használt szóra.

practice-spanish-with-adaptive-quizzes

a legjobb az egészben az, hogy FluentU nyomon követi a szókincs, hogy a tanulás, és ad extra gyakorlat nehéz szavakkal. Még arra is emlékeztet, amikor itt az ideje, hogy áttekintse, amit megtanult. Minden tanulónak valóban személyre szabott élménye van, még akkor is, ha ugyanazzal a videóval tanul.

kezdje el használni a FluentU-t a webhelyen számítógépével vagy táblagépével, vagy még jobb, ha letölti az iOS vagy Android FluentU alkalmazást.

próbáljon ki néhány népszerű Nyelvcsavarót

és ha igazán szeretné gyakorolni a száját és a nyelvét, kipróbálhatja ezeket a népszerű spanyol nyelvcsavarokat méret szerint:

Cuando cuentes cuentos, cuenta cuantos cuentos cuentas, porque si no cuentas cuantos cuentos cuentas nunca C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. (Amikor történeteket mesél, számolja meg, hány történetet mesél el, mert ha nem számolja meg, hány történetet mesél el, soha nem fogja tudni, hány történetet mesélt el.)

Tres tigres tragaban trigo en un trigal, en tres tristes trastos, tragaban trigo tres tristes tigres. (Három tigris lenyelte a búzát egy búzamezőn, három szomorú edényben, három szomorú tigris lenyelte a búzát.)

Pepe peina pocos pelos pero peina peluqueros, peina Pepe peluqueros con el peine de los pelos. (Pepe kevés hajat fésül, de fodrászokat fésül, Pepe fodrászokat fésül a hajfésűvel.)

csatlakozzon néhány szóhoz

spanyolul olyan szavakat csatlakozunk, amelyek ugyanazzal a betűvel kezdődnek és végződnek.

például a qu ++ es eso-t (mi az) gyakran “quee-so” – nak ejtik (igen, mint a sajt szó, de hosszabb “e” hanggal), a Voy a hacer-t (meg fogom csinálni…) pedig “boi a-ser” – nek ejtik.”

legyen kényelmes beszélni egy nagyon más módon

amikor váltani, mondjuk, A Windows Linux, vagy a vacsora evés Desert, akkor nem várható, hogy ugyanazokat az érzéseket és tapasztalatokat lefordítani, hogy az új dolog.

amennyire csak lehet, teljesen ki kell kapcsolnia az angol nyelvet és az előzetes elképzeléseit arról, hogy a dolgokat hogyan kell mondani, és jelentkezzen be egy másik rendszerbe.

Az alábbiakban felsoroljuk a legnehezebben kiejthető szavakat spanyolul. Sokkal gyakoribb szavakra összpontosítottam, amelyeket az embereknek használniuk kell. Mester ezeket, a többi pedig könnyű!

Impermeabilizante (vízálló)

esős Latin-amerikai országokban gyakran használja ezt a szót. Sokat önthet az esős évszakokban. És hogy őszinte legyek, még azt is láttam, hogy néhány spanyol beszélő küzd vele.

a szótagok száma és a középső magánhangzó diftongusa megnehezíti.

tipp: ezt külön szótagokra bontva mondd lassan, amíg nem érzed jól magad. Nem kell sietni!

“Im-peR-mi-a-bil-i-SAN-teh “

Ferrocarril (vasút)

két dupla” r ” itt egy szóval!

tipp: a spanyol “r” – t mind a szavak elején, mind a duplázáskor gördítik, míg az önálló” r ” – t az angoltól eltérően ejtik.

sok angolul beszélő számára ezek a hangok nagyon kemények, de lehetségesek. Ha bármilyen “r” hangot spanyolul ad ki, a nyelv hegyének enyhén meg kell érintenie a szája tetejét. Alternatív megoldásként a megfelelő pozíció megtalálásához mondja angolul a “t” szót. Oda megy a nyelved.

az “r” görgetéséhez a probléma az, hogy a nyelved ebben a helyzetben rezegjen. Lélegezz ki a szádból, és hagyd, hogy a nyelved fel-le rezegjen. Meg tudod csinálni!

Desarrolladores (Fejlesztők)

Ez a szó nagyon szórakoztató. Van a kettős whammy ” rr, “valamint” ll, ” sok szótagok boot.

tipp: az “ll” helyes kiejtése az országtól függ. De Latin-Amerika nagy részében ugyanaz, mint egy angol “y”, de egy kicsit nehezebb.

Spanyolországban és Argentínában az “ll” – t úgy ejtik, mint a “j” – t az ugrásban, Venezuelában és Kolumbiában pedig valahol az angol “y” és “j” között ejtik.”

DIF Caeclicil, F Caeclicil (nehéz, könnyű)

az ékezetek nem ott vannak, ahol ezeket a szavakat várnánk, és sok angolul beszélő kiejti őket “DI-fi-cil” és “fa-CIL”, a helyes kiejtésük helyett: “di-FI-cil” és “FA-cil”.”

tipp: jegyezze fel, hol vannak az ékezetek, és hangsúlyozza ezt a szótagot. Mondja ki a szót tízszer, amíg a nyelve nem tudja elképzelni, hogy más módon mondja ki.

Actualmente, Desafortunadamente, Probablemente (jelenleg sajnos valószínűleg)

a kísértés itt az lenne, hogy mondjuk a hasonló hangzású angol szót, majd adjunk hozzá egy “men-TAY” – t a végére.

TIPP: Ne felejtsd el kiejteni a végső “e” – t “eh” – ként, nem “ay” – ként, majd ezeket a szavakat szótagokra bontani, és mindegyiknek azonos súlyt adni.

kapcsolja ki az angol nyelvét, és először lassan mondja ki a “Des-a-for-tu-na-da-MEN-te” szót, majd gyorsítsa fel a normál beszédsebességre.

Verde, Tarde (Zöld, délután)

a spanyol “r-d” kombináció nagyon nehéz lépés a nyelv számára—szinte olyan, mint a gyors nyelv akrobatika.

tipp: tedd az erőfeszítést az első szótagra és a nehéz “r” – re, majd hagyd, hogy a “d” lágyabb legyen, és a szó “de” fele, mint egy utógondolat.

Estad Antioxidstica (statisztika)

az emberek gyakran kötődnek ehhez a szóhoz, talán azért, mert hasonló az angolhoz, de elején egy extra szótaggal. A “t” és a “d” száma is növelheti a bajokat.

tipp: Vegye figyelembe a hangsúlyos szótagot középen, és ne hangsúlyozza magát a “t” és a “d” közötti különbségről ebben a szóban. Jól mondja ki ezt az első szótagot, hogy a szája tisztában legyen azzal, hogy inkább spanyol, mint angol szóra megy.

Huevos revueltos (rántotta)

az akadály itt az lenne, hogy a “v” – t puha “b” – nek ejtik, plusz a kettős diphthongs (“ue”).

Tipp: Nincs kompromisszum. A spanyol “v” – t mindig “b” – nek ejtik, a szó közepén pedig a “b” szelídebb változata, az ajkak alig érnek hozzá.

a diftongus kiejtéséhez csak mondja ki mindkét magánhangzót,majd elmossa őket. Tehát az” oo-eh “” weh ” lesz.”

Idea (Idea)

Ez egy másik olyan trükk szó, amelyet kísértésbe fogsz ejteni, mint angolul. Ellenálljon ennek a késztetésnek!

tipp: Gyakorold ezt: “ee-DEH-ah” kiejtését, amíg természetessé nem válik számodra!

Aeropuerto (repülőtér)

milyen sok magánhangzót és diftongust kell indítani, majd azokat a zavaró “r-eket!”

tipp: Az első diftongusoknál, csakúgy, mint a fent kifejtett “ue”, ejtse ki a két magánhangzót, amíg össze nem olvadnak. Szóval,” ah-eh “lesz” ay.”

ezután Gyakorold az “ue” – t, majd az “r” – t. miután elsajátította ezt a két részt, a többire építhet.

a még több zavaró és trükkös spanyol szavakat lásd itt.

a kiejtés elsajátítása nehéz út lehet, bár kifizetődő, és a bónusz az, hogy minél jobb a kiejtésed, annál többet fogsz megérteni—még a legrosszabb helyzetekben is, mint például egy repedéses telefonvonalon!

Tamara Pearson újságíró, tanár és nyelvbarát, aki Bolíviában, Ecuadorban, Venezuelában és most Mexikóban élt. Ő is a pillangó Börtön szerzője.

letöltés: ez a blogbejegyzés kényelmes és hordozható PDF formátumban érhető el, amelyet bárhová el lehet vinni. Kattintson ide, hogy másolatot kapjon. (Letöltés)

ha tetszett ez a bejegyzés, valami azt mondja nekem, hogy szeretni fogja a FluentU-t, a legjobb módja annak, hogy spanyolul tanuljon valós videókkal.

tapasztalja meg a spanyol merülést online!

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.