Maybaygiare.org

Blog Network

Ecco perché i francesi si stanno arrabbiando per il Circonflex

Come le creature viventi che li parlano, le lingue si evolvono nel tempo. Nuove parole vengono costantemente aggiunte ai dizionari, quelle vecchie svaniscono di moda e i significati si spostano. Ma i cambiamenti linguistici non sono sempre ben accetti, il che ci porta al dibattito in corso in Francia su come i bambini imparano il francese.

All’inizio di questo mese, gli editori francesi hanno annunciato che nuove edizioni di libri di testo avrebbero cambiato l’ortografia di alcune parole per rimuovere trattini e circonflessi (un accento simboleggiato come ^) in conformità con una sentenza del 1990 dell’Académie Française. La regola riguarda circa 2.400 parole ed era stato ideato per standardizzare alcuni capricci linguistici difficili, ma dalla sua creazione non è mai stato obbligatorio ed era stato più o meno ignorato.

Come spiega Agnes Poirier per la BBC:

Indicato dal simbolo ^, è posto sopra una vocale per mostrare che la vocale o la sillaba che la contiene deve essere pronunciata in un certo modo. In francese, la vocale così marcata ha una certa qualità del suono grave e lunga. L’accento circonflesso aggiunge una certa musicalità a una parola; alcuni sostengono che conferisce poesia alle parole. Più praticamente, può anche cambiare il significato di una parola. ‘Mûr’ significa ‘maturo‘, mentre’ mur ‘significa’ muro‘;’ jeûne ‘significa digiuno mentre’ jeune’ significa giovane.

L’ortografia più semplice non altererà il modo in cui le parole sono pronunciate, ma può aiutare i bambini a imparare il francese più facilmente, secondo il ministero dell’istruzione francese. Anche se il ministero ha consigliato le scuole per anni di utilizzare le ortografie più recenti, i cambiamenti hanno attirato solo avviso pubblico dopo un recente rapporto della stazione televisiva TF1 sui cambiamenti libro di testo, scrive Kim Willsher per il Guardian. Da allora, i critici che vanno dai sindacati studenteschi al partito del Fronte nazionale di estrema destra hanno preso i social media, usando hashtag come #Circonflexe e #JeSuisCirconflexe, arrivando a evocare #JeSuisCharlie, per mettere in onda le loro rimostranze linguistiche, riferisce Willsher.

Una delle principali lamentele è che il ministero sta tentando di mettere a tacere la lingua attraverso questa regola. La dichiarazione di un gruppo di unione studentesca ha fatto saltare il ministro dell’istruzione Najat Vallaud-Belkacem per “credere di essere stata autorizzata a rovesciare le regole ortografiche della lingua francese.”

Il circonflesso non scomparirà per le parole in cui cambia il significato, e sia le ortografie vecchie che quelle nuove saranno comunque considerate corrette, secondo la BBC. In generale, il circonflesso rimarrà in cima alle lettere ” a “e” o”, ma sarà considerato facoltativo se usato per completare” i “e” u”. Alcune delle parole che verranno cambiate nei nuovi libri di testo del prossimo autunno includono maîtresse/maitresse (padrona), coût/cout (costo) e paraître/paraitre (apparire), riferisce Merrit Kennedy per NPR.
Francia curriculum scolastico presidente del consiglio Michel Lussault è perplesso dal kerfuffle intorno al cambiamento. “Questa è stata l’ortografia ufficiale nella Repubblica per 25 anni. Ciò che sorprende è che siamo sorpresi”, dice Lussault a Willsher. “C’erano strane anomalie ortografiche legate a cambiamenti storici, quindi l’Académie si assicurò davvero che questi cambiamenti fossero comprensibili.”

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.