1917年のロシア革命後、帝政ロシアで使用されていた住所の形式は時代遅れになっていました。 ロシアでは、以前は人々に対処する複雑なシステムがありました。 貴族や貴族、公務員や軍人、尊敬商人や司祭–彼らのランクと位置を理解する必要があり、すべてのフォームは、”ミスター”と”同棲中の女性”に似て、あからさまに敬意を表していました。 単純な民俗–町民と農民–だけが住所の形式を持っていませんでした。 これらのルールは、ロシア社会における不平等を強調し、ボルシェビキはそれを変えることに熱心でした。
フランス革命は言語を変える
1789年の革命の間にフランスで貴族が廃止された後、フランスは自由な人々のための新しい形式の住所を考案し フランスの元王でさえ、今では”市民ルイ-カペ”と呼ばれていました。”しかし、ロシアでは、革命後の”市民”という言葉を使うことは重要ではありませんでした。 それはフランスのように民主的な権利と自由を暗示していましたが、ボルシェビキは民主的ではなく社会主義的な異なる社会構造と国家構造にP>
ポスター:”‘あなたのランプ、tovarischエンジニア!”それはソ連の専門家のための名誉の問題です-彼らの経験と知識が社会主義的な生産に役立つようにする! オフィスの外に-鉱山に!”
社会主義はドイツで生まれ、最初の社会主義者は”Kamrade”を住所の形式として採用しました。 ラテン語では、camaradaは文字通り”部屋の仲間”を意味し、様々な言語研究によると、おそらく彼らの研究中に同じ寮の部屋を共有する人々を示すために使用され
フランス革命と1848年のヨーロッパ革命の後、”同志”は、同じ社会主義的アイデアを共有し、より重要なのは、彼らのために戦っている人々のための愛情のあ しかし、ロシア人は”同志”とは言いませんでした。 彼らは独自のバージョン-tovarischを持っていました。p>
貿易の兄弟
ポスター:”私たちの目標は明確です、私たちのタスク決定されます。 仕事に行こうトヴァリスキ!”(ニキータ-フルシチョフに起因する引用。)
ロシア語では、”tovarisch”は当初、”友人”ではなく、”貿易の兄弟”を意味していました。”言葉は”商品”を意味する”tovar”という根から来ており、tovarischは商業活動のパートナーであり、あなたが商品を取引していました。 だから、それは明らかなビジネスの意味合いを持っていました。 コサックの間では、コミュニティの正当なメンバーはtovarischと呼ばれていました。 この用語は公務員でも使用されていました。 1802年から1917年までは、”大臣のトヴァリッシュ”と呼ばれる公務員の地位があった。
続きを読む:自由コサック:ロシアの特別な品種
革命の後、ボルシェビキはすぐに”自分自身”、すなわち共産主義の人々のために使用されるアドレスの普遍的な形式としてtovarischを採用しました。 フランス革命後に”市民ルイ-カペ”として扱われたルイXVIと同じように、ツァーリ-ニコラス-ロマノフは”市民”として扱われたが、”トヴァリッシュ”として扱われた。 さらに、”あなたは私たちにとってtovarischではありません”はボルシェビキの間で重大な侮辱であり、1930年代には、この侮辱は即座に非共産主義者であるという告発を運び、基本的にあなたを共産主義イデオロギーの敵とラベル付けしたため、この侮辱も致命的になる可能性がありました。
Tovarischまたは市民?H3>
ポスター:”人道主義的な態度と人々の間の相互尊重。 男は友人であり、同志であり、男の兄弟です。”
裁判や裁判所-火星(ちなみに、ロシア語で”tovarisch裁判”と呼ばれる)などの公式の手続では、”grazhdanin”(市民)という用語が最終的に使用されるようになりました。 市民は必ずしもtovarischではありません。
女性の形はこの言葉には適用されませんでした(すぐに時代遅れになった”tovarka”を除いて)。 女性は男性的な形を使用して対処されましたが、彼らの姓はまだ”tovarisch Ivanova”(男性的な形は”tovarisch Ivanov”であったでしょう)のような女性的な終わりを持っていました。
ソ連(そしてロシア、ウクライナ、ベラルーシ)の軍隊の中で、”tovarisch”は法定住所になりました。 上司は、彼らのランクと姓、または彼らのランクと’tovarisch’のいずれかを使用して部下に対処します:’Captain Petrov’または’tovarisch Captain。”部下はtovarischとランクのみを使用して上司に対処します:”tovarisch上級中尉、””tovarisch大佐。’
ソ連の伝統では、共産党の指導者は常に”tovarisch”と呼ばれていました: トヴァリッシュ-スターリン、トヴァリッシュ-ブレジネフなど。今日はどうですか?
今日のロシアでは、住所の規定された形式はありません。 正式な場面では、革命以前の”ゴスポディン”(”ミスター”)と”ゴスポージャ”(”ミス”)が使用されています。
‘Grazhdanin’(市民))は現在、正式で敵対的な態度を持っています。 “Tovarisch”は現在、主に皮肉的に、さらには減少して使用されています。 知人を示すために、ロシア人はむしろ”priyatel”(”buddy”)または”znakomyi”(文字通り”知人”)を使用します。 “Tovarisch”として誰かを参照するロシア人は、このような地下鉄の列車に乗って丁寧な公共の口論や歯科医のためのキュー内の場所の上に引数として、ふざけて紛争や不安な状況を解決しようとし、状況を軽視する可能性が非常に高いです。
TOVARISCHの発音は次のとおりです