Judas 1: 1-25 adres: begroeting: zijn OBJECT in WRITING: waarschuwing tegen verleiders in leer en praktijk van Gods wraak op afvalligen, Israël, de gevallen engelen, SODOM en Gomorra. BESCHRIJVING VAN DEZE SLECHTE MENSEN, IN TEGENSTELLING TOT MICHAEL: ZOALS KAÏN, BILEAM, EN CORE: ENOCH’ S PROFETIE TEN AANZIEN VAN HEN: DE APOSTELEN ‘ WAARSCHUWING VOORAF: AFSLUITENDE AANSPORING TEN AANZIEN VAN HET BEHOUD VAN HUN EIGEN GELOOF, EN HET PROBEREN OM ANDEREN TE REDDEN: DOXOLOGIE.
1. dienaar van Jezus Christus – als Zijn dienaar en Apostel. broer van Jakobus – die meer algemeen bekend stond als bisschop van Jeruzalem en “broer van de Heer” (dat wil zeggen, neef of stiefbroer, zoon van Jozef door een voormalig huwelijk; want oude tradities zijn het er algemeen over eens dat Maria, Jezus’ moeder, voortdurend maagd bleef). Judas noemt zichzelf daarom bescheiden ” broer van Jakobus.”
aan hen . . . geheiligd door God de Vader-de oudste manuscripten en versies, Origenes, LUCIFER, en anderen lezen, “geliefde” voor geheiligd. Als de Engelse versie gelezen wordt, vergelijk dan Kolossenzen 1: 12 ; 1 Petrus 1:2 De liefde van de Vader is het element waarin zij ” bemind zijn.”Aldus de conclusie, Judas 1: 21 liefde van God.”Vergelijk” geliefde van de heer “2 Tessalonicenzen 2: 13 bewaard in Jezus Christus -” bewaard.”Vertaal niet” in, “maar als Grieks,” voor Jezus Christus.””Voortdurend gehouden (zo betekent het Griekse volmaakte deelwoord) door God de Vader voor Jezus Christus,” tegen de dag van zijn komst. Judas vermeldt vooraf de bron en de garantie voor de uiteindelijke voltooiing van het heil van de gelovigen; opdat zij niet ontmoedigd zouden worden door de vreselijke kwalen die hij aankondigt .
and called-predicated of ” them that are beloved in God the Father, and presented in Jesus Christ: who are called.”Gods effectieve roeping in de uitoefening van zijn goddelijke prerogatief, garandeert hun eeuwige veiligheid.
2. Genade…in een tijd van ellende. Daarom staat barmhartigheid op de eerste plaats; de barmhartigheid van Christus ( Judas 1:21 vrede-in de Heilige Geest ( Judas 1:20 liefde-van God ( Judas 1:21 Triniteit.
worden vermenigvuldigd — in u en naar u toe.
3. Ontwerp van de brief( vergelijk Judas 1:20 Judas 1:21 alle ijver– (2 Petrus 1:5 alle ijver om te vermanen, alzo zou het volk, naar zijn vermaning, alle ijver geven om alle christelijke genaden te hebben, en om hun roeping te bevestigen. de gemeenschappelijke zaligheid-gewrocht door Christus. Ter vergelijking, “verkregen als kostbaar geloof”, vormt deze gemeenschap van geloof en van het object van geloof, redding, de basis van wederzijdse aansporing door een beroep te doen op gemeenschappelijke hoop en angsten. het was nodig voor mij-eerder, ” Ik voelde het nodig om te schrijven (nu in een keer; dus de Griekse aorist betekent; de huidige infinitief ‘schrijven’, die voorafgaat, drukt slechts het algemene feit uit van het schrijven) dat u vermaant.”De reden waarom hij het nodig vond om” met aansporing te schrijven”, zegt hij, kwam Judas 1:4 mannen binnen, “& c. omdat hij van plan was om in het algemeen over “de gemeenschappelijke redding” te schrijven, vond hij het noodzakelijk om van de bestaande kwaden in de kerk speciaal te schrijven dat zij voor het geloof moesten strijden tegen die kwaden. vergelijk Filippenzen 1:27 het geloof van het Evangelie.”
once, &c.–Greek, ” once for all delivered.”Geen ander geloof of openbaring is om het te vervangen. Een sterk argument om ketterse vernieuwers te weerstaan ( Judas 1:4 ( Nehemia 4: 17 geloof”; met de ander” strijden zij ernstig voor het geloof” tegen zijn vijanden. de heiligen – alle christenen, heilig (dat wil zeggen, gewijd aan God) door hun roeping, en in Gods ontwerp.
4. sommige mannen … impliceren kleinering.
kroop ongemerkt binnen — heimelijk en Onrechtmatig. “vertrouwelijk zal verdoemelijke ketterijen brengen.”
voor . . . gewijd-Grieks, “voorgeschreven,” namelijk, in Petrus ‘ profetie Judas 1: 17 Judas 1: 18 1 Timoteüs 4: 1; 2 Timoteüs 3:1 de afvallige engelen. De ongehoorzame Israëlieten, Sodom en Gomorra, Bileam en Core, en die geschreven zijn “tot een voorbeeld” ( Judas 1:7 en Judas 1:5 Judas 1:6 Judas 1:11 zoals uiteengezet in de Schrift “van ouds,” is de grond waarop zulke afvallige karakters zijn gewijd tot veroordeling. De Schrift is de weerspiegeling van Gods boek des levens, waarin gelovigen ” onder de levenden geschreven zijn.””Forewritten” wordt ook toegepast in romeinen 15:4 Schrift. De Schrift zelf weerspiegelt Gods karakter uit de eeuwigheid, dat is de grond van zijn decreten uit de eeuwigheid. BENGEL legt het uit als een verkorte zin voor: “zij zijn vanouds door Henoch voorspeld ( Judas 1: 14 gekenmerkt door het geschreven woord.”tot deze veroordeling-Jude plaatst grafisch hun oordeel als het ware aanwezig voor de ogen,” dit.”Henoch’ s profetie omvat de ” goddeloze mensen “van de laatste dagen voor Christus’ komst naar het oordeel, evenals hun voorlopers, de” goddeloze mensen ” voor de zondvloed, het type van het laatste oordeel ( Matteüs 24:37-39 ; 2 Petrus 3:3-7 de ondergang van beide corresponderen. de genade van onze God-een uitdrukking voor het Evangelie die vooral zoet is voor gelovigen die God in Christus als “onze God” toe-eigenen en zo de verfoeilijke perversiteit van hen die de Evangelische staat van genade en vrijheid veranderen in een grond van losbandigheid, alsof hun vrijstelling van de wet hen een vrijbrief gaf om te zondigen. de enige Heer ontkennen-de oudste manuscripten, versies en vaders laten “God” weg, wat volgt in de Engelse versie. Vertalen als het Grieks ,” de enige meester”; hier gebruikt van Jezus Christus, die tegelijk meester en “Heer” (een ander Grieks woord). Op grond van de volmaakte eenheid van Christus met de vader wordt hij, evenals de Vader, “de enige” God en “meester genoemd.’Grieks’, meester, impliceert Gods absolute eigendom om over zijn schepselen te beschikken zoals hij wil.
5. (Hebreeën 3:16 ; 4:13
daarom–andere oudste manuscripten en Vulgaat lezen, “maar”; in tegenstelling tot de goddeloze Judas 1:4
hoewel gij eens-liever, “eens voor altijd.”Vertaal,” wil ik u eraan herinneren, als kennende alles (namelijk, dat ik verwijs naar; dus de oudste manuscripten, versies, en vaders) voor eens en altijd.”Omdat ze al alle feiten voor eens en altijd kennen, hoeft hij ze alleen maar te” herinneren”. de Heer — de oudste manuscripten en versies lezen: “Jezus.”Zo zou” Christus ” de Israëlieten in de woestijn hebben vergezeld; zo volmaakt is Jezus één met de God van de Israëlitische theocratie.
gered — veilig gebracht, en in een staat van veiligheid en redding. daarna — Grieks, “ten tweede”; in het volgende geval” vernietigde hen die niet geloofden”, in tegenstelling tot zijn in het eerste geval hen gered had.
6. ( 2 Petrus 2:4
behielden niet hun eerste stand-Vulgate vertaalt, “hun eigen vorstendom”, wat het feit dat engelen elders “vorstendommen” worden genoemd, begunstigt: “hun eigen” impliceert dat zij, in plaats van tevreden te zijn met de waardigheid die hen eens voor altijd onder de Zoon van God was toegewezen, hoger streefden. ALFORD denkt dat het verhaal in Genesis 6:2 is gezinspeeld op, niet op de val van de duivel en zijn engelen, zoals hij denkt “zich overgeven aan hoererij” ( Judas 1:7 Grieks, “op dezelfde manier aan deze,” namelijk aan de engelen ( Judas 1:6 ( Genesis 6:2 lijken in staat om vleselijke verbinding. De parallel, 2 Peter 2:4 verwijst naar de val van de afvallige engelen. En Judas 1:7, de inwoners van Sodom en Gomorra, “de steden rondom hen” zondigden “op dezelfde wijze” als ” zij ” deden . Zelfs als het Griekse “deze,” Judas 1: 7″ op dezelfde wijze als deze “zal zijn, niet dat de engelen vleselijk gehoereerd met de dochters der mensen, maar dat hun ambitie, waardoor hun genegenheid ging weg van God en zij vielen, is in Gods ogen een zonde van dezelfde soort geestelijk als Sodom’ s gaat weg van God ‘ s Orde van de natuur naar vreemd vlees; de zonde van de afvallige engelen naar hun soort is analoog aan die van de menselijke sodomieten naar hun soort. Vergelijk de enigszins vergelijkbare geestelijke verbinding van hoereerders en hebzucht. Het apocriefe boek van Henoch interpreteert Genesis 6: 2 een aantal bijzonderheden, Het volgt niet dat hij overeenkomt met het in alle. De Hebreeën noemen de gevallen engelen Aza en Azael.
left — on their own accord. their own — Greek, ” their proper.”bewoning-hemel, allemaal helder en glorieus, in tegenstelling tot de “duisternis” waartoe ze nu gedoemd zijn. Hun ambitieuze plannen schijnen een bijzondere band te hebben gehad met deze aarde, waarvan Satan voor zijn val Gods plaatsvervanger kan zijn geweest, vanwaar zijn latere verbinding met haar ontstaat als eerst de verleider, dan “de vorst van deze wereld.”gereserveerd-zoals het Grieks hetzelfde is, en er is een duidelijke verwijzing naar hun hebben “niet gehouden hun eerste landgoed,” vertalen, “hij heeft gehouden.”Wat waarschijnlijk bedoeld wordt, is dat Hij hen in zijn doel heeft gehouden; dat is hun zekere ondergang; bovendien, tot nu toe, zwerven Satan en zijn demonen op grote schaal over de aarde. Een ernstig van hun ondergang is dat ze uit de hemel zijn geworpen, al beperkt tot “de duisternis van deze huidige wereld”, de “lucht” die de aarde omringt, hun eigenaardige element nu. Ze liggen op de loer in plaatsen van somberheid en dood, en kijken met pijnlijke angst uit naar hun laatste kwelling in de bodemloze put. Hij bedoelt geen letterlijke ketenen en duisternis, maar figuurlijk in deze huidige wereld waar ze, met beperkte krachten en vrijheden, buitengesloten van de hemel, net als veroordeelde gevangenen, hun ondergang afwachten.
7. Zoals ALFORD vertaalt: “Ik wil u eraan herinneren ( Judas 1:5 dat.”
Sodom, &c. — (2 Petrus 2: 6
zich overgeven aan hoererij-na hoererij buitengewoon, dat wil zeggen buiten de Orde van de natuur. Over “op dezelfde wijze aan hen” (Grieks), vergelijk Noot, Vergelijk over geestelijke hoererij, “ga een hoererij van u,” Psalmen 73:27
Gaan na vreemd vlees-wijken van de loop van de natuur, en gaan na dat wat onnatuurlijk is. In latere tijden gaven de meest verlichte heidense naties zich zonder wroeging of schaamte over aan de zonde van Sodom.
worden uiteengezet — voor onze ogen. lijden — ondergaan tot op heden; zinspelend op de sporen van vulkanisch vuur rond de Dode Zee. the vengeance — Greek, ” righteous retribution.”eeuwig vuur-de blijvende kenmerken van het vuur dat de steden onherstelbaar verteerde, is een type van het eeuwige vuur waartoe de bewoners zijn veroordeeld. BENGEL vertaalt als de Griek zal toegeven, ” lijden (de) straf (die zij verdragen) als een voorbeeld of monster van eeuwig vuur (namelijk, dat wat de goddelozen zal verteren).”Ezechiël 16: 53-55 is niet eeuwig. Vergelijk ook 2 Peter 2: 6
8. ook — eerder, “op dezelfde manier niettemin” (niettegenstaande deze waarschuwingsvoorbeelden).
Deze . . . dromers – de Griekse heeft niet “smerig” van de Engelse versie. De zinsnede “deze mensen dromen” (dat wil zeggen, in hun dromen), behoort tot alle werkwoorden, “verontreinigen”, “verachten” en “spreken kwaad.”Alle zondaars slapen geestelijk en hun vleselijke activiteit is als een droom ( 1 Tessalonicenzen 5:6 1 Tessalonicenzen 5:7 weet niet waarover zij kwaad spreken ( Judas 1:10 dromen schijnt in zichzelven vele dingen te zien en te naderen; alzo worden de begeerlijkheden des natuurlijke mensen bewogen door blijdschap, benauwdheid, vrees en andere hartstochten. Maar hij is een vreemde voor zelfbeheersing. Hoewel hij dus alle krachten van de rede in het spel brengt, kan hij zich de ware vrijheid niet voorstellen die de zonen des Lichts, die wakker en in het daglicht zijn, genieten” . onrein het vlees – (Judas 1: 7 dominion – ” lordship.”hoogwaardigheidsbekleders — letterlijk,” glories.”Aardse en hemelse waarheden.
9. Michael, de aartsengel-nergens in de Schrift wordt het meervoud gebruikt, “aartsengelen”; maar slechts één, ” aartsengel.”De enige andere passage in het Nieuwe Testament waar het voorkomt, is 1 Tessalonicenzen 4:16 die zich onderscheidt van de aartsengel, met wiens stem hij zal nederdalen om de doden op te wekken; zij dwalen dan, die Christus met Michael verwarren. De naam betekent, Wie is als God? In Daniël 10: 13 (‘de eerste,’ marge) van de belangrijkste vorsten.”Hij is de kampioen engel van Israël. In Openbaring 12: 7 wordt er opnieuw op gezinspeeld. over het lichaam van Mozes-zijn letterlijke lichaam. Satan, die de macht van de dood had, verzette zich tegen de opwekking ervan, op de grond van Mozes ‘ zonde te Meriba, en zijn moord op de Egyptenaar. Dat Mozes ‘lichaam werd opgewekt, verschijnt uit zijn aanwezigheid met Elia en Jezus (die in het lichaam waren) bij de Transfiguratie: het monster en de ernst van het komende verrijzenisrijk, om te worden ingeluid door Michaël’ s opstaan voor Gods volk. Zo werd in elke dispensatie een voorbeeld en belofte van de toekomstige opstanding gegeven: Henoch in de patriarchale dispensatie, Mozes in de Levitische, Elia in de profetische. Het is opmerkelijk dat hier dezelfde berisping wordt opgetekend als werd gebruikt door de Engel van de Heer, Of Jehovah de tweede persoon, in het pleiten voor Jozua, de vertegenwoordiger van de Joodse Kerk, tegen Satan, in Zacharia 3:2 dacht dat ook hier “het lichaam van Mozes” betekent dat de Joodse Kerk beschuldigd door Satan, voor God, voor haar viezigheid, op welke grond hij eist dat de goddelijke gerechtigheid haar loop tegen Israël, maar wordt berispt door de Heer die “Jeruzalem” heeft gekozen: dus, als “het lichaam van Christus” is de Christelijke kerk, dus “het lichaam van Mozes” is de Joodse kerk. Maar het letterlijke lichaam wordt hier duidelijk bedoeld (hoewel, in de tweede plaats, de Joodse Kerk wordt getypeerd door het lichaam van Mozes, zoals het daar werd vertegenwoordigd door Jozua de hogepriester); en Michael, wiens verbinding zo nauw lijkt te zijn met Jehovah-Messias aan de ene kant, en met Israël aan de andere kant, gebruikt natuurlijk dezelfde taal als zijn Heer. Zoals Satan (tegenstander in de rechtbank) of de duivel (aanklager) zowel de kerk collectief als “de broeders” individueel beschuldigt, zo pleit Christus voor ons als onze Voorspreekster. De volledige rechtvaardiging van Israël en alle gelovigen, en het ten slotte berispen van de aanklager, is nog toekomst. JOSEPHUS zegt dat God het lichaam van Mozes verborg, anders zou het, als het aan het zicht was blootgesteld, een idool zijn geworden. Judas, in dit verslag, ofwel neemt het uit de apocriefe “Hemelvaart van Mozes” (zoals Origenes denkt), of anders uit de oude traditie waarop dat werk was gebaseerd. Judas, zoals geïnspireerd, kon onderscheiden hoeveel van de traditie waar was, hoeveel vals. We hebben geen dergelijke middelen om onderscheid te maken, en daarom kunnen we zeker zijn van geen enkele traditie, behalve dat wat in het geschreven woord is. durst not — from reverence for Satans voormalige dignity (Judas 1: 8
reling beschuldiging-Grieks, “oordeel van godslastering,” of kwaadsprekend. Petrus zeide: engelen doen niet, om zichzelven te wreken, tegen waarheden, die goddelozen zijn, als zij met hen twisten.: Judas zegt dat de aartsengel Michaël zelf zelfs niet in de tijd dat hij vocht met de duivel, De Prins der boze geesten-niet uit vrees voor hem, maar uit eerbied voor God, wiens gedelegeerde macht in deze wereld Satan ooit had, en zelfs in zekere mate nog steeds heeft. Uit het woord “betwist,” of besproken in controverse, is het duidelijk dat het een gerechtelijke strijd was.
10. (2 Petrus 2:12
die dingen die–Grieks, “alle dingen wat ze niet begrijpen,” namelijk, de dingen van de geestelijke wereld.
maar wat . . . natuurlijk-verbinden dus, ” wat dan ook (zo de Griekse) dingen natuurlijk (door natuurlijk, blind instinct), zoals de onreasoning (zo de Griekse) dieren, ze weten,” &c. het Grieks voor de eerste “weten” impliceert diepere kennis; de laatste “weten,” de loutere waarneming van de “dierlijke zintuigen en vermogens.”
” vervloekte kinderen. Kaïn – de moordenaar: de wortel van wiens zonde was haat en afgunst van de goddelijken, zoals het de zonde is van deze verleiders.
liep gretig — letterlijk, “zijn uitgestort” als een torrent die zijn oevers heeft gebarsten. Roekeloos van wat het kost, het verlies van Gods gunst en de hemel, op ze haasten na winst als Bileam. (vergelijk noot, als we lezen van Korach vergaan door te ontkennen, lezen we vrijwel ook van deze vergaan op dezelfde manier door hetzelfde: want hetzelfde zaad draagt dezelfde oogst.
12. vlekken – dus 2 Petrus 2:13 Grieks is spilades, die elders, in seculiere schrijvers, betekent rotsen, namelijk, waarop de christelijke liefde-feesten waren in gevaar om schipbreuk. Het oudste manuscript prefixeert het artikel nadrukkelijk, ” the rocks.”De verwijzing naar” wolken . . . wind . . . golven van de zee, ” stemt overeen met dit beeld van rotsen. Vulgaat lijkt te zijn misleid door het soortgelijke klinkende woord om, als Engelse versie, “spots” te vertalen; vergelijk echter, Judas 1:23 is voorstander van de Engelse versie, als de Griek het zal dragen. Twee oudste manuscripten, door de transcriber ‘ s poging om Judas hetzelfde te laten zeggen als Petrus, lezen hier “bedriegerijen” voor “liefdesfeesten”, maar het gewichtigste manuscript en de autoriteiten ondersteunen het lezen van de Engelse versie. Het liefdefeest begeleidde het avondmaal (1 Korintiërs 11:17-34 de Leviet, niet tevreden met zijn bediening, streefde ook naar het offer priesterschap: dus dienaren in het avondmaal hebben geprobeerd om het een offer te maken, en zelf de offerende priesters, usurping de functie van onze enige christelijke sacerdotische priester, Christus Jezus. Laat hen maar oppassen voor de bestraffing van Korach. het voeden van zichzelf — Grieks, het weiden (verzorgen) van zichzelf.”Waar ze naar kijken is het verwennen van zichzelf, niet het voeden van de kudde. without fear — Join these words not as English Version, but with ” feast.”Heilige feesten moeten vooral met angst worden gevierd. Feesten is op zich niet foutief , maar het moet gepaard gaan met angst om God te vergeten, zoals Job in het geval van de feesten van zijn zonen.
wolken — waarvan men verfrissende regen zou verwachten. 2 Petrus 2: 17 ” putten zonder water.”Professoren zonder praktijk. de oudste manuscripten hebben” opzij gedragen, “dat wil zeggen, uit de juiste koers (vergelijk Efeziërs 4:14
bomen waarvan de vrucht verdort-eerder,” bomen van de late (of afnemende) herfst, ” namelijk, wanneer er niet langer bladeren of vruchten aan de bomen . zonder vrucht — geen goede vrucht hebben van kennis en praktijk; soms gebruikt van wat positief slecht is. twee keer dood — eerst wanneer ze hun bladeren werpen in de herfst, en lijken tijdens de winter dood, maar weer herleven in het voorjaar; ten tweede, wanneer ze “geplukt door de wortels.”Dus deze afvalligen, eens gestorven in ongeloof, en toen door belijdenis en doop opgewekt uit de dood van de zonde tot het leven der gerechtigheid, maar nu weer dood geworden door afvalligheid, en zo hopeloos dood. Er is een climax. Niet alleen zonder bladeren, als bomen in de late herfst, maar zonder vruchten; niet alleen zo, maar tweemaal dood; en om alles te kronen, ” geplukt aan de wortels.”
13. Razend … wild. Judas denkt aan Jesaja 57:20 schaamte – meervoud in het Grieks, “schaamte” (vergelijk Filippenzen 3:19 zwervende sterren-in plaats van verder te gaan in een regelmatige baan, als lichten naar de wereld, die op de wereld uiteenspatten als grillige kometen, of liever, meteoren van vuur, met een vreemde glans, en dan gedoemd zijn weer terug te vallen in de duisternis van somberheid.
over de bron waaruit Judas deze profetie van Henoch heeft afgeleid. De Heilige Geest, door Judas, heeft de waarheid verzegeld van dit groot deel van de zaak in het boek Henoch, hoewel waarschijnlijk dat boek, evenals Judas, afgeleid uit de traditie (vergelijk Noot, gegeven door sommigen voor het denken dat het boek Henoch gekopieerd van Judas in plaats van vice versa. Het is opvallend hoe, vanaf de eerste, profetie haastte naar haar voltooiing. De vroegste profetieën van de Verlosser wonen op zijn tweede komst in heerlijkheid, in plaats van zijn eerste komst in nederigheid (vergelijk Genesis 3:15 zonder de dood, illustreerde hij de waarheid, die hij zijn hele leven verkondigde aan de ongelovige wereld, de zekerheid van de toekomst van de Heer, en de opstanding der doden, als het enige effectieve tegengif voor hun scepticisme en zelf-wijs vertrouwen in de bestendigheid van de natuur.
en Enoch–Grieks,” bovendien, ook Enoch, “&c.
zevende van Adam–zeven is het heilige getal. In Henoch worden Vrijheid van de dood en het heilige getal gecombineerd: want elk zevende object wordt zeer gewaardeerd. Judas toont zo de oudheid van de profetieën. Vergelijk Noot, slechts vijf vaders tussen Henoch en Adam. De zevende van Adam profeteerde de dingen die het zevende tijdperk van de wereld zullen sluiten .
van deze–in relatie tot deze. De verwijzing naar zijn profetieën was niet alleen naar de voorgangers, maar naar alle goddelozen ( Judas 1:15 uiteindelijk naar het laatste oordeel. kome — letterlijk, ” kwam.”Profetie ziet de toekomst zo zeker als was het verleden. heiligen-heilige engelen (vergelijk Deuteronomium 33:2 ; Daniël 7:10 ; Zacharia 14:5 ; Matteüs 25:31 ; Hebreeën 12:22
15. Dit vers en het begin van de profetie van Henoch is gecomponeerd in het Hebreeuwse poëtische parallellisme, het oudste nog bestaande exemplaar. Sommigen denken dat de toespraak van Lamech, die ook in poëtisch parallellisme is, is gecomponeerd als een bespotting van de profetie van Henoch: zoals Henoch voorspelde dat Jehovah zou oordelen, zo veronderstelt Lamech straffeloosheid in polygamie en moord (net zoals Kaïn de moordenaar ongestraft leek te ontsnappen). overtuig–veroordeelde. harde redevoeringen-zoals opgemerkt in Judas 1: 8 Judas 1:10 Judas 1:16 ; Maleachi 3:13 Maleachi 3: 14 goddeloze zondaars-niet alleen zondaars, maar trotse verachters van God: goddeloos. tegen Hem-zij die tegen Gods kinderen spreken worden door God beschouwd als tegen zichzelf.
16. murmurers-in het geheim: mompelen murmurers tegen Gods verordeningen en ministers in kerk en staat. Vergelijk Judas 1: 8 “spreek kwaad van waarheden”; Judas 1: 15 Heer. klagers-nooit tevreden met hun lot ( Numeri 11:1 de straf, Deuteronomium 28:47 Deuteronomium 28:48 wandelen naar hun eigen lusten – (Judas 1: 18 murmureren en klagen is de rusteloze onverzadigbaarheid van hun verlangens. grote zwellende woorden– (2 Petrus 2:18
men ‘ s persons-their loutere outward appearance and rank.
vanwege voordeel — omwille van wat ze ervan kunnen winnen. Terwijl ze grote zwellende woorden spreken, zijn ze echt gemeen en smachtend naar die van rijkdom en rang.
17. Maar, geliefde . . . Ye-in tegenstelling tot die verworpenen, Judas 1:20
herinneren-implicerend dat zijn lezers waren tijdgenoten van de apostelen. Want Petrus gebruikt dezelfde formule om de tijdgenoten aan zichzelf en de andere apostelen te herinneren. eerder gesproken — nu al gesproken. de apostelen-Petrus en Paulus voor Petrus ( handelingen 20: 29 ; 1 Timoteüs 4:1 ; 2 Timoteüs 3:1 Aantal apostelen hier, want in Judas 1: 18 daarna, zegt hij, “zij hebben het u gezegd,” niet wij (eerder als Grieks, “vertelde het u” implicerend dat Judas ‘ lezers tijdgenoten van de apostelen waren, die het hun vroeger vertelden).
18. spotters-in de parallel, 2 Petrus 3:3 vertaald, ” spotters.”Het woord wordt nergens anders in het Nieuwe Testament gevonden. Hoe ALFORD kan ontkennen dat 2 Petrus 3:2 2 Petrus 3:3 ten minste ten dele), kan ik me niet voorstellen, aangezien Judas de woorden van Petrus citeert als de woorden die de apostelen gebruikten om tot zijn lezers (Judas) te spreken. wandelen na hun eigen goddeloze lusten-letterlijk, ” na (volgens) hun eigen lusten van goddeloosheid.”
19. Dit zijn ze-laten zien dat hun karakters zijn zoals Petrus en Paulus hadden voorspeld. scheiden zich-van de gemeenschap van de kerk in haar vitale, geestelijke werkelijkheid: want van buiten namen zij deel aan kerkelijke verordeningen ( Judas 1:12 begrijp het, “scheiden”, verdringen leden van de kerk door excommunicatie (Jesaja 65: 5 ; 66: 5 ; Lucas 6: 22; Johannes 9:34 hen uit de kerk;” 3 Johannes 1: 10 “zichzelf,” die inderdaad wordt gelezen in sommige van de oudste manuscripten zoals de Engelse versie heeft. Arrogante instelling van zichzelf, als het hebben van Grotere heiligheid en een wijsheid en eigenaardige leer, onderscheiden van anderen, wordt geïmpliceerd. sensueel-letterlijk, “dierlijk-souled”: in tegenstelling tot het spirituele, of ” het hebben van de geest.”Het is vertaald,” de natuurlijke mens, ” 1 Korinthe 2:14 lichaam, ziel en geest, de juiste staat in Gods plan is, dat “de geest”, die de ontvanger is van de Heilige Geest die de mens met God verenigt, de eerste moet zijn en de ziel moet regeren, die tussen lichaam en geest staat; maar in het dier, of de natuurlijke mens, is de geest verzonken in onderdanigheid aan de dierlijke ziel, die aards is in zijn motieven en doelen. Het ‘vleselijke’ zakt iets lager, want daarin heerst het vlees, het laagste element en de corrupte kant van de lichamelijke natuur van de mens, het allerbelangrijkste. het niet hebben van de Geest-In de dierlijke en natuurlijke mens de geest, zijn hogere deel, dat de ontvanger van de Heilige Geest zou moeten zijn, is niet zo; en daarom, omdat zijn geest niet in zijn normale staat is, wordt van hem gezegd dat hij de geest niet heeft (vergelijk Johannes 3:5 Johannes 3:6 voltooiing van de verlossing de delen van de verloste mens zullen in hun juiste relatie worden geplaatst: terwijl in de goddeloze, de ziel gescheiden van de geest voor altijd dierlijk leven zal hebben zonder vereniging met God en de hemel-een levende dood.
20. Doorgaan Met Jude 1:17
jezelf opbouwen – het tegenovergestelde van “zichzelf scheiden” (Judas 1:19 geest.”
on — as on a foundation. Bouwen op het geloof is gelijk aan bouwen op Christus, het object van het geloof. bidden in de Heilige Geest – (Romeinen 8:26 ; Efeziërs 6:18 leert wat we moeten bidden voor, en hoe. Niemand kan recht bidden, behalve door in de geest te zijn, dat wil zeggen in het element van zijn invloed. Chrysostomus stelt dat, onder de charisma ‘ s geschonken aan het begin van de dispensatie van het Nieuwe Testament, was de gave van het gebed, geschonken aan iemand die bad in de naam van de rest, en leerde anderen om te bidden. Bovendien werden hun gebeden zo bedacht en vaak gebruikt, ontvangen en bewaard onder christenen, en uit hen werden vormen van gebed ingelijst. Dat is de oorsprong van liturgieën .
21. In Judas 1:20 Judas 1: 21 Heilige Geest: en geloof, hoop en liefde. bewaar jezelf-niet in je eigen kracht, maar “in de liefde van God”, dat wil zeggen, Gods liefde voor jou en al zijn gelovige kinderen, de enige garantie voor hun veiligheid. De behoefte van de mens om te waken wordt geïmpliceerd; tezelfdertijd kan hij zichzelf niet onderhouden, tenzij God in zijn liefde hem bewaart.
Op zoek naar — in hope. de barmhartigheid van onze Heer Jezus Christus-om volledig geopenbaard te worden bij zijn komst. Barmhartigheid wordt gewoonlijk toegeschreven aan de Vader: hier aan de zoon; zo zijn zij geheel één.
22, 23. Niemand anders dan zij die ” zichzelf houden “zullen waarschijnlijk anderen” redden”. heb compassie — dus één oudste manuscript leest. Maar twee oudste manuscripten, Vulgate, &c., lezen, “veroordeelde”; “reprove to their conviction”; “confute, so as to overvince.”
making a difference-de oudste manuscripten en versies lezen de accusatief voor de nominatief, “when separate themselves”, verwijzend naar Judas 1: 19 Grieks is vertaald, Judas 1: 9
23. behalve met vrees-de oudste manuscripten lezen niet “met vrees” in deze positie: maar na ” hen uit het vuur te hebben gegrepen “(waarmee, vergelijk Amos 4:11; 1 Korintiërs 3: 15; Zacharia 3:2 Ontsnappen), voegen ze de volgende woorden toe, die een derde klasse vormen, ” en anderen mededogen met (IN) angst.”Drie soorten patiënten vereisen drie soorten medische behandeling. Van Ministers en christenen wordt gezegd dat zij degenen “redden” die zij gemaakt hebben tot de instrumenten van het redden; het Grieks voor “redden” is aanwezig, dus betekent het “proberen te redden.”Judas reeds (Judas 1: 9 drie klassen zijn: (1) Zij die met u twisten( accusatief geval in oudste manuscripten), die u moet veroordelen; (2) Zij die als brandmerken reeds in het vuur zijn, waarvan hel-vuur de voltooiing is: deze moet je proberen te redden door ze uit te pakken; (3) degenen die voorwerpen van mededogen zijn, die je dienovereenkomstig mededogen moet (en helpen als de gelegenheid moet bieden), maar tegelijkertijd laat medelijden niet ontaarden in mededogen bij hun dwaling. Jullie mededogen zal vergezeld worden “met angst” om door hen überhaupt verontreinigd te worden. haat–zelfs haat heeft zijn legitieme oefenveld. Zonde is het enige wat God haat: zo behoren wij. zelfs het kledingstuk — een spreekwoordelijke uitdrukking: het verst verwijderde contact met zonde vermijden en datgene haten wat eraan grenst. Zoals de klederen van de apostelen wonderen van het goede verrichtten in de genezing, zo moet ook het kleed van de zondaars metaforisch, dat wil zeggen, alles wat in aanraking komt met hun vervuiling, vermeden worden. Vergelijk met lepralijders en andere personen verontreinigd, Leviticus 13:52-57 ; 15: 4-17 vervuild; en iedereen die hen aanraken was uitgesloten, tot gezuiverd, van religieuze en burgerlijke gemeenschap met het geheiligde volk van Israël. Christenen die bij de doop het witte kleed ontvingen als teken van zuiverheid, mogen het niet verontreinigen door enige benadering van wat verontreinigd is.
24, 25. Conclusie doxologie.
Now — Greek, ” But.”jij — ALFORD, op minder gezag, leest,” them.”Je staat in tegenstelling tot die goddeloze mannen hierboven genoemd.
behouden . . . van vallen — eerder, ” bewaker . . . (om te zijn) zonder te vallen, ” of struikelen. faultless — Greek, ” blameless.”voor de aanwezigheid van zijn heerlijkheid – dat is, voor zichzelf, wanneer hij zal worden geopenbaard in heerlijkheid. met grote vreugde-letterlijk, “met vreugde” als van degenen die springen van vreugde.
25. Op de enige . . . God onze Redder-de oudste manuscripten voegen toe: “door Jezus Christus onze Heer.”De transcribers, fancying dat “redder” alleen van toepassing op Christus, weggelaten de woorden. De zin is, voor de enige God (de Vader) die onze Redder is door (dat wil zeggen door de bemiddeling van) Jezus Christus onze Heer. dominion — Greek, ” might.”
power — authority: legit power. De oudste handschriften en Vulgaat, na “macht”, hebben” vóór alle tijden”, dat wil zeggen vóór alle tijden wat het verleden betreft,” en nu “wat het heden betreft,” en alle eeuwen ” dat wil zeggen voor altijd wat de komende tijd betreft.