Maybaygiare.org

Blog Network

op Root / wat betekent het woord 'Hebreeuws'?

Het is tijd voor deze Hebreeuwse kolom om het meest Hebreeuwse woord van allemaal te verkennen:” Hebreeuws, ” ‘ivrit.

  • Op Root / in het Hebreeuws is er een dunne lijn tussen liefdadigheid en rechtvaardigheid
  • op Root / de beste uitleg – Bar none
  • op Root / het aanroepen van de Fink telefoon met behulp van de Heilige Tong
  • op Root / prijs de Heer in wijn, liefde, martelaarschap – en leven

wij Engelssprekenden denken meestal niet dat Eigennamen betekenissen hebben – het zijn gewoon Namen. Ook worden de meeste taalnamen simpelweg ontleend aan de plaats waar ze worden gesproken: Frans, Engels, Duits, Spaans, enz.

“Hebreeuws” is echter niet afgeleid van een plaatsnaam: er is geen ‘Hebrewland ‘of’ Hebrewstan.’Bovendien heeft ivrit, zoals alle Hebreeuwse woorden, een eigen wortel – ‘ayin-v-r – die licht werpt op zijn geschiedenis en betekenis.

eerste Hebreeuws (s)

hoewel het overgrote deel van de Bijbel in het Hebreeuws geschreven is (sommige zijn in het Aramees), wordt het woord “Hebreeuws” daar nooit genoemd als de naam van de taal. De paar keer dat naar de Hebreeuwse taal wordt verwezen (2de koningen 18, Jesaja 36) wordt het “Yehudit” genoemd, dat wil zeggen “Judean.”(In het moderne Hebreeuws zou yehudit” Joods betekenen.”)

het Engelse woord “Hebreeuws” verwijst eigenlijk naar twee verschillende dingen: de taal en de mensen. De etnische groep, ‘ivri, komt wel voor in de Bijbel (bijvoorbeeld Genesis 14, Exodus 1 en 2, Jona).

er zijn verschillende theorieën over de oorsprong van de naam. Een daarvan is gebaseerd op de genealogieën van Genesis.Noachs zoon was Sem, vader van Semitische volkeren en talen. In hoofdstuk 10 wordt hij beschreven als ” de vader van alle kinderen van Heber.”Die naam wordt gespeld ‘ayin-v-r (“b “en” v ” zijn dezelfde medeklinker letter) – dat is dezelfde wortel als ‘ivri.

hoewel de gelijkenis suggestief is, verbindt niets Eber specifiek met Hebreeërs of Hebreeërs.een andere traditie zegt dat Abraham “het Hebreeuws” (ha-‘ivri) wordt genoemd omdat hij van “over de rivier” (de Eufraat) kwam. “Over” is me ‘ ever, weer met dezelfde root. Dit idee wordt metaforisch voortgezet in het feit dat Abraham en zijn familie tegenover de rest van de oude wereld stonden in termen van monotheïsme en ethiek.

deze zintuigen verbinden zich met de algemene betekenis van de wortel ‘ayin-v-r’ pass, cross, traverse, ondergaan.”

deze betekenissen komen ook naar voren in de derde theorie, dat de Hebreeërs verbonden zijn met een semi-nomadisch volk genaamd “habiru” genoemd in de Tel el-Amarna brieven uit de 13e eeuw v.Chr.

deze verder onbekende Semitische “habiru” kan ook afkomstig zijn van een grote kloof of een andere, vandaar de oorsprong van die naam. Maar hoewel het aannemen van een band met deze groep populair was voor een tijdje, is het meer recent in twijfel getrokken.

A passing grade

al deze historische speculaties gaan over het verleden, ‘avar – what has “passed.”
dat is slechts een van de vele toepassingen van deze root, in de zin van “pass” of “get through.”Bijvoorbeeld, iemand die een test neemt en een goed cijfer krijgt – ‘over,” passeert.”

in het verleden werden nieuwe immigranten naar Israël aanvankelijk gevestigd in doorgangskampen, ma ‘ abarot. Maar verwar dat niet met een meer futuristisch beeld van de space shuttle – ma ‘ aboret (wat ook “ferry”betekent).

en als men andere soorten grenzen passeert of overschrijdt, zoals wettelijke of morele, kan dat een ‘aveirah, “een overtreding,” of zonde zijn. Herhaalde overtredingen van dit soort zijn mogelijk te brandmerken een ‘avaryan, een “crimineel.”

aan de andere kant, te zijn ‘over masach (letterlijk “passes the screen”), is te telegenic, “go over well” in de media.

als het woord ‘over lijkt op het Engels “over” – Nou, er is geen verbinding, maar er is een verhaal. In elk leger, is er een speciale taal die wordt gebruikt op walkie-talkies. In het Engels, wanneer u wilt bevestigen dat u hebt gehoord wat net is gezegd en uw transmissie te beëindigen, zult u zeggen: “Roger-over!”Dit is in de IDF als “Rut – ‘avor!, “”rut” gewoon het ” r ” woord in het Hebreeuws, zoals “roger” in het Engels, en ‘avor – want het klinkt als “over.”

dat kan me ‘al ume’ Ever zijn, “above and beyond” wat je verwachtte te lezen in een kolom op het Hebreeuws.

sommigen beweren dat Israëli ‘ s geen Hebreeuws spreken, net zo min als Italianen Latijn spreken. Maar terwijl de hedendaagse taal inderdaad verre van de klassieke taal is-en steeds verder-is er een continue historische herinnering, en dynamiek en mondiale invloeden, zelfs als ze grote veranderingen voorspellen, zijn het levensbloed van elke levende taal. Wat ‘ ivrit zeker is!

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.