na de Russische Revolutie van 1917 waren de adressenvormen die in het tsaristische Rusland werden gebruikt, verouderd. In Rusland was er vroeger een ingewikkeld systeem om mensen aan te spreken. Edellieden en edelvrouwen, ambtenaren en militaire officieren, gerespecteerde kooplieden en priesters – het was noodzakelijk om hun rang en positie te begrijpen, en alle vormen waren nadrukkelijk respectvol, vergelijkbaar met ‘Mister’ en ‘Missis’. Alleen eenvoudige mensen-dorpelingen en boeren-hadden geen vorm van adres. Deze regels legden de nadruk op ongelijkheid in de Russische samenleving, en de bolsjewieken wilden dat graag veranderen.de Franse revolutie verandert de taal
nadat de adel in Frankrijk werd afgeschaft tijdens de revolutie van 1789, bedachten de Fransen een nieuwe vorm van adres voor het Vrije Volk: Burger. Zelfs de voormalige koning van Frankrijk werd nu aangeduid als ” burger Louis Capet.”Maar in Rusland was het gebruik van het woord ‘burger’ na de revolutie vals. Het impliceerde democratische rechten en vrijheden, net als in Frankrijk, maar de bolsjewieken waren in een andere sociale en staatsstructuur – niet democratisch, maar socialistisch; vandaar het andere woord.
POSTER: “‘ Your lamp, tovarisch engineer!’Het is een erezaak voor de Sovjetspecialisten om hun ervaring en kennis ten dienste te stellen van de socialistische productie! Uit de kantoren – in de mijnen!het socialisme werd geboren in Duitsland en de eerste socialisten namen “Kamrade” aan als hun vorm van spreken. In het Latijn betekent camarada letterlijk “kamergenote” en, volgens verschillende taalstudies, werd het waarschijnlijk gebruikt om mensen aan te duiden die dezelfde slaapzaal deelden tijdens hun studie.na de Franse Revolutie en de Europese revoluties van 1848,” kameraad ” werd een van van liefdevolle adres voor mensen met dezelfde socialistische ideeën en, belangrijker, vechten voor hen. Maar de Russen zeiden geen kameraad. Ze hadden hun eigen versie – tovarisch.
Brother in trade
POSTER: “onze doelen zijn duidelijk, onze taken zijn beslist. Aan het werk, tovarischi.”(citaat toegeschreven aan Nikita Chroesjtsjov.)
in het Russisch betekende “tovarisch” aanvankelijk niet ‘vriend,’ maar ‘een broer in de handel.’Het woord komt van de wortel “tovar”, wat “goederen” betekent, en tovarisch was een partner in commerciële activiteiten, degene waarmee je goederen verhandelde. Dus het had een duidelijke zakelijke connotatie. Onder de Kozakken werd een rechtmatig lid van de gemeenschap aangeduid als een tovarisch. De term werd ook gebruikt in de overheidsdienst. Van 1802 tot 1917 was er een ambt van ambtenaar genaamd ‘minister tovarisch’ – viceminister. READ MORE: the free Cossacks: A special ras of Russian na de revolutie namen de bolsjewieken al snel tovarisch aan als een universele vorm van adressering die gebruikt werd voor ‘hun eigen’, d.w.z. Communistische mensen. Net als Lodewijk XVI, die na de Franse Revolutie werd aangesproken als ‘burger Louis Capet’, werd Tsaar Nicholas Romanov aangesproken als ‘burger’, maar niet als ’tovarisch’, omdat hij er geen kon zijn. Bovendien was ‘u bent geen tovarisch voor ons’ een ernstige belediging onder de bolsjewieken, en in de jaren dertig kon deze belediging ook dodelijk worden, omdat het onmiddellijk de beschuldiging droeg dat u niet-communistisch was, wat u in feite bestempelde als een vijand van de communistische ideologie.
Tovarisch or citizen?
POSTER: “Humanistic attitude and mutual respect between people. Een man is een vriend, kameraad, en broer van een man.”
in officiële procedures, zoals processen of Martials (in het Russisch overigens een “tovarisch proces” genoemd), kwam de term’ grazhdanin ‘(Burger) uiteindelijk in gebruik. Een burger is niet noodzakelijk een tovarisch.
de vrouwelijke vorm werd niet toegepast op dit woord (afgezien van’ tovarka’, die al snel verouderd was). Vrouwen werden aangesproken met behulp van de mannelijke vorm, maar hun achternaam had nog steeds vrouwelijke eindes, zoals ’tovarisch Ivanova’ (de mannelijke vorm zou ’tovarisch Ivanov’zijn geweest).
onder de Sovjet – (en later Russische, Oekraïense en Wit-Russische) militairen werd ’tovarisch’ een statutair adres. Superieuren spreken ondergeschikten aan met hun rang en achternaam, of hun rang en ’tovarisch’: ‘kapitein Petrov’ of ‘ tovarisch kapitein.’Ondergeschikten richten zich tot superieuren met alleen tovarisch en rang:’ tovarisch Senior luitenant, ” tovarisch kolonel.”
in de Sovjet traditie werden Communistische partijleiders altijd aangeduid als “tovarisch”: tovarisch Stalin, tovarisch Brezjnev, enzovoort.
hoe zit het met vandaag?
in Rusland van vandaag is er geen voorgeschreven adres. Bij formele gelegenheden worden de pre-revolutionaire’ gospodin’ (‘Mister’) en’gospozha’ (‘Missis’) gebruikt.
‘Grazhdanin ‘(citizen)) draagt nu een formele en zelfs vijandige houding – een duidelijke knipoog naar noviet times. ‘Tovarisch’ wordt nu grotendeels ironisch en zelfs in mindere mate gebruikt. Om een kennis aan te duiden, zou een Rus liever ‘priyatel ‘(‘buddy’) of’ znakomyi ‘(letterlijk’kennis’) gebruiken. Een Rus die iemand ’tovarisch’ noemt, bagatelliseert waarschijnlijk de situatie, probeert op speelse wijze een conflict of een ongemakkelijke situatie op te lossen, zoals een beleefde publieke ruzie aan boord van een metrotrein of een ruzie over een plaats in de wachtrij van de tandarts.
Hier is hoe Tovarisch uit te spreken