z grubsza przetłumaczony na „the,” arabskie słowo „al-” jest poprzedzone rzeczownikami, aby je określić. Na przykład: „kitab’ book ’ może być określony przez prefiks z al -, w wyniku czego al-kitab 'The book’.”
składa się z dwóch liter ālif (ā) i Lām (l), często al-jest umieszczany przed rzeczownikami właściwymi, a w szczególności nazwami miejsc, takimi jak al-Anbār; zauważ, że nawet w przypadku użycia z rzeczownikiem własnym, Al-jest małą literą w lewo.
„l” w al – jest czasami nieme, ale tylko wtedy, gdy po al – następuje jedna z liter słońca, które są (jako Transliteracja): t, th, d, z, r, z, s, sh, s, d, T, ẓ, l i N. dlatego Damaszek, w potocznym arabskim, wymawia się Asz-Szām, a nie Al-Szām.
Gdy al-poprzedza jedną z liter Księżyca: ā, b, j, h, KH, ع, GH, f, q, k, m, h, w (aw, au, u) i Y (ay, ai, ī), wówczas „l” jest wyraźnie wymawiane.
należy zauważyć, że przedrostka al – nie należy mylić z „formą Āl, inną konstrukcją arabską, używaną do oznaczania rodziny lub nazwy plemiennej.”Z tym ostatnim wymowa nie zmienia się niezależnie od litery, która następuje po Āl. Ponadto, jako część nazwy właściwej, Āl zapisuje się zawsze z dużej litery”A”.
istnieje kilka konkurujących teorii na temat etymologii al -. Niektórzy twierdzą:
Al – pochodzi bezpośrednio od arabskiej cząstki negującej , lā . . . lām i ālif zamienili się pozycjami. Warto zauważyć, że negacja oznaczona przez lā i definitywność oznaczona przez al – są ze sobą wyraźnie sprzeczne . . . . Popularna teoria głosi, że al-pochodzi z tego samego źródła proto-semickiego, co Hebrajski rodzajnik określony ha -. . . . Według wielu . . . Języki semickie charakteryzują się podobieństwami do al-.
warto zauważyć, że prefiks el – to po prostu „inny sposób zapisu tego samego słowa.”Mówi się, że el – bardziej przypomina właściwą wymowę słowa, ale al – jest bardziej akceptowaną wersją, przynajmniej w Ameryce.
najczęstsze użycie przedrostka występuje, gdy słuchacz jest już świadomy odwołania do określonego rzeczownika, gdy odnosi się do „rzeczownika klasy” (np. „Mercedes jest doskonałym samochodem”), a także, oczywiście, na początku niektórych nazw.
Jeśli spodobał ci się ten artykuł, możesz również cieszyć się naszym nowym popularnym podcastem, The BrainFood Show (iTunes, Spotify, Google Play Music, Feed), a także:
- co jest w garbie wielbłąda
- skąd się wzięło słowo „Zabójca”?
- pochodzenie alfabetu angielskiego
- Jak hieroglify zostały pierwotnie przetłumaczone
- skąd pochodzi słowo „Amen”
fakty bonusowe:
- w poprzednich wiekach, według co najmniej jednego komentatora: „kiedy słyszą Al Lub El lub L, zakładają, że nie jest to integralna część słowa lub nazwy. Tak więc, gdy napotkali imię Aleksander, założyli, że faktycznie Al-Eksander i porzucili al. Aleksander później został naturalizowany w języku arabskim w formie Iskander . . . . Arabowie, którzy słyszeli Imię Lawrence, wzięli je za „Orens” z przedrostkiem Al.”W rezultacie T. E. Lawrence był czasami nazywany Urens, Orens i Aurens.
- istnieje wiele angielskich słów z ich korzeniami w arabskim al-; są to: adobe (al-toba ), Alchemia (al-ki:mi:a), alkohol (al-koh”l), alcove (al-qobbah), alfalfa (alfas), algebra (al-jebr) (zobacz: skąd pochodzi słowo „Algebra”), algorytm (al-Khowarazmi), alkalia (al-qaliy), Almanach (al-Mana:KH), morela (al-burquq), karczoch (al-kharshu:f) i azure (al-lazward).
- większość naszej matematyki zawdzięczamy również światu Islamskiemu, który wprowadził Europejczyków do cyfr arabskich. Po tym, jak Indianie wynaleźli symboliczny system liczb, a zero około 500 r.n. e., świat islamski przyjął ten system. Na przełomie XIII i XIII wieku Fibonacci (Włoch) dowiedział się o tym systemie podczas pobytu w Algierii, a później wprowadził Cyfry arabskie do Europy w swojej książce Liber Abaci.