odpowiednik wyrażenia w wielu językach używa przyimka tłumaczonego jako” on „w większości innych kontekstów (np.” sur ” w języku francuskim). W języku angielskim poprawny przyimek to „in”:
wzór jest taki sam bez względu na to, jakiego słowa używamy dla mediów wizualnych (np. obraz, zdjęcie, obraz, rysunek):
używamy „on” tylko wtedy, gdy mamy na myśli, że coś znajduje się na fizycznym obiekcie; na przykład „jest kubek na zdjęciu” oznacza, że kubek leży na zdjęciu. Jednak „on” może być również używany, gdy jedna rzecz jest częścią górnej warstwy innej rzeczy. Może to być trochę mylące dla słów takich jak”pocztówka”. Można by powiedzieć:
powodem jest to, że Pocztówka to sama kartka papieru, a nie to, co jest na niej wydrukowane (w przeciwieństwie do słowa „Obraz”, które odnosi się do rzeczywistej treści wizualnej). To co masz na myśli to w rzeczywistości: „na pocztówce jest dom (na zdjęciu, które jest).”
podobnie, gdybyś zobaczył zdjęcie mężczyzny narysowane na kopercie, nie powiedziałbyś, że w kopercie jest mężczyzna, prawda? (Zdjęcie) mężczyzny jest na kopercie.