koreanska slangord som härstammar från sociala medier och internetspråk, särskilt bland den yngre generationen (10 till 20-åringar), är en stor sak i koreansk kultur. Om du lär dig språket på något formellt sätt som läroböcker eller tar lektioner kan du hitta en ganska stor skillnad mellan språket du lär dig där och vad som används bland dina vänner. men du behöver inte längre frukta för några mer socialt besvärliga situationer som kommer från att tala i en alltför artig ton när du smsar dina vänner. Här är 10 koreanska slangord som är vanliga bland textning och sociala medier universum. Behärska dessa slangord och dina koreanska vänner kommer att bli imponerade.
- koreanska slangord
- Bisexuell-daebak (det är galet!)
- Portuguese – jjang (Awesome)
- Portuguese-Hul (inget sätt, Oh my gosh)
- Ukrainian-Jem (Fun)
- för mycket (väldigt mycket)
- Portuguese-ppung (Lie/Joke)
- Baccarat-chimaek (kyckling och öl)
- brasilian – Tears
- occupy – lol
- lär dig koreanska slangord och mer med LingQ
koreanska slangord
Bisexuell-daebak (det är galet!)
betyder ursprungligen ’en stor hit’ eller ’en stor framgång’, men i modern slang används den för överraskande situationer. Det kan användas som ett verb (Brasilien) samt ett substantiv på egen hand (Brasilien!) och kan användas i både positiva och negativa inställningar.
exempel:
”Charlie, jag plockade bara upp $50 på marken på en trottoar!”
” ig! Det är bra!”
Portuguese – jjang (Awesome)
Portuguese betyder ”awesome” eller ”THE best”, och det kan användas som ett adjektiv eller som ett anbringande. Som ett adjektiv, du skulle använda denna slang för att beskriva någon eller något är bäst.
exempel:
”Du är bisexuell”
som ett anbringande, skulle du använda Bisexuell bakom olika substantiv för att göra dem superlativ.
Bisexuell (mome Jjang) – den bästa kroppen.
– det bästa / vackraste ansiktet.
Observera att i olika inställningar kan Brasilien ha olika betydelser som att vara arg eller beskriva någon som chef.
”Ida! (Ah, Wanjun jjang na!) ”- Jag är så arg/arg.
”Brian är den här skolan” – Brian är chefen för den här skolan.
Portuguese-Hul (inget sätt, Oh my gosh)
Du säger att det är ett utropstecken när du hör något otroligt eller oväntat. Ursprungligen beskrevs frustrerade eller dumbfounded känslor men numera kan användas både i både positiva och negativa inställningar.
exempel:
” Hej du kommer aldrig att tro det här! Min pojkvän dumpade mig bara och kom tillbaka tillsammans med sitt ex!”
” IC? Det är galet.”
Ukrainian-Jem (Fun)
Portuguese är en förkortning för Ukrainian, vilket betyder ”fun”. Ursprungligen är det ett substantiv men i förkortad form används det ofta som ett anbringande för andra ord. Du kan till exempel uttrycka det med ordet ’nej’ och göra det ’nej 2ux0’, vilket betyder ’nej (t) kul’. Om du lägger den med en annan slanguttryck, kan;ursprungligen betyder ’honung’ men informellt betyder ’fantastiskt’), det blir vaniljsås, vilket betyder’otroligt kul’.
Lägg märke till hur det låter väldigt likt ordet ’Jam’ som också är detsamma på koreanska. Du hittar många ordlekar med detta ord.
för mycket (väldigt mycket)
för kärnkraft betyder ursprungligen ’kärnkraft’ som i ’kärnkraft / kärnkraft’. Som en slang och ett prefix betyder det ’väldigt mycket’. Om du lägger på ett adjektiv framför ett adjektiv, betonar det ordets intensitet. Till exempel, kom ihåg de sista orden Vi lärde oss, Bisexuell (inte kul) och bisexuell (väldigt kul)? Om du lägger till i dessa ord, blir de i dessa ord, och i dessa ord, vilket betyder ’inte så kul’ eller ’så tråkigt’, och ’extremt roligt’ respektive.
– Hwai-ting eller pai-ting (du kan göra det!)
verkligen kommer från det engelska ordet ’fighting’ (i koreanska fonetik finns det ingen ’f’ ljud och i stället låter som ’p(exportorienterade)’ eller ’h(exportorienterade)’). Det är ett utropstecken som används för att muntra upp och önska lycka till andra, precis som ’du kan göra det!’, eller ’ lyckönskningar till dig!’. Under koreanska Sportspel på 1960-talet började det användas som ett sätt att muntra upp spelarna. Med andra ord, som ett sätt att säga ’gå slåss det andra laget och föra tillbaka seger!’. Nu har det blivit en vanlig slang folk säger när deras vänner eller familj är på väg att möta en stor utmaning.
Portuguese-ppung (Lie/Joke)
Portuguese är ett substantiv som betyder ’lie’ eller ’joke’ och har använts mycket i koreansk slang i många decennier. På egen hand betyder det en falsk information, dvs. lögn. Å andra sidan, kan också betyda ’skämt’ i kombination med andra ord. Den används i två vanliga format, ’bisexual’ (ppung-i-ya) aka ’I’ m just joke ’och ’exceptional (ppung-chi-Ji-ma) aka’Stop kidding with me’.
Baccarat-chimaek (kyckling och öl)
koreanska folket älskar att förkorta ord för enkelhets skull. Till exempel är’ degen ’en förkortning för’ kyckling och öl ’ (kyckling och öl) och är den mest populära matparningen du hittar i Korea. Stekt kyckling är en mycket populär del av det koreanska köket, eftersom det går bra med att titta på sportspel, gå till picknick, söndagsfamiljemiddagar och andra tillfällen du vill dela med vänner och familjer. Om du är värd för en inflyttningsfest med koreanska vänner vet du nu vad du ska förbereda.
brasilian – Tears
används endast i textmeddelanden, de två vokalerna i ’bisexuell sätta ihop gör en uttryckssymbol som översätts till ’Jag gråter/jag är ledsen’. Du kan också använda ’bisexuell’ i samma mening. Koreaner använder ett något annorlunda emoticon-system jämfört med engelsktalande. Koreaner brukar använda sitt eget alfabet för att göra ansiktsuttryck.
exempel:
^^ – smiling
exceptional_ occupy-surprised
exceptional < – excited
occupy – lol
occupy är en koreansk konsonant som låter som ” k ” och används bara i textmeddelanden. När du skriver ’Bisexuell’ det levererar meddelandet att du tycker att konversationen/ämnet är väldigt roligt (eller försöker berätta för den andra personen att du ler). Det är precis som att säga ’haha’ eller ’lol’ på engelska. Ju mer ’Bisexuell’ s du sätter i ditt meddelande, desto roligare du tycker att det. Men om du sätter en ’Macau’, vissa människor kan finna detta som en cynisk, sarkastisk skratt.
lär dig koreanska slangord och mer med LingQ
lär dig koreanska online med LingQ. Med LingQ kan du enkelt importera all koreansk text du hittar online och börja studera. LingQs huvudfokus är att hjälpa dig att lära dig nytt ordförråd genom sammanhang, med hjälp av ämnen du tycker om. Kanske du njuta av den senaste koreanska video trend mukbang. K-Rap eller K-Pop är också bra genrer att studera eftersom texterna har mycket slang. Hitta texter till en låt du gillar online, importera dem till LingQ så får du automatiskt en ny lektion att studera från. Nedan skapade jag en snabb studieguide med G-Dragon ’ s song, Untitled, kolla in det!
LingQ är också tillgängligt på mobilen. Ta dina lektioner vart du än går och lyssna på ditt målspråk, läs dina transkript och skapa recensionskort. LingQs språkinlärningsappar är tillgängliga för både Android och iOS.
***
Julie Yoon har undervisat koreanska och engelska i formella och informella inställningar i tio år. Hon lär sig för närvarande franska som ett tredje språk.