Maybaygiare.org

Blog Network

Klaatu barada nikto

eftersom det inte finns någon officiell översättning av frasen har några anmärkningsvärda försök gjorts för att bestämma frasens betydelse:

filosofiprofessor Aeon J. Skoble spekulerar frasen är en del av en felsäker funktion som används under diplomatiska beskickningar, varigenom gorts dödliga kraft kan avaktiveras om roboten oönskat utlöses i en defensiv hållning. Skoble konstaterar att detta tema har utvecklats till en ”stapelvara i science fiction att maskinerna laddade med att skydda oss från oss själva kommer att missbruka eller missbruka sin makt.”I denna tolkning säger frasen tydligen Gort att Klaatu anser att eskalering är onödig.

fantastiska filmer utforskade betydelsen av” Klaatu barada nikto ”i 1978-artikeln”Klaatus språk”. I artikeln Tauna Le Marbe, tidningens främmande Lingvistikredaktör, försöker översätta alla främmande ord Klaatu som används i hela filmen. Le Marbes bokstavliga översättning var ” stoppa Barbarismen, (jag har) döden, binda;” den fria översättningen var ”jag dör, reparerar mig, vedergäller mig inte.”

dokumentäravkodningen ”Klaatu Barada Nikto”: Science Fiction som metafor undersökte frasen Klaatu barada nikto med några av de personer som var involverade i Dagen jorden stod stilla. Robert Wise, chef för originalet, påminde om en konversation han hade med Edmund North och sa att North sa till honom: ”…Det är bara något jag slags kokade upp. Jag tyckte det lät bra.”Billy Gray, som spelade Bobby Benson i filmen, sa att ”barada nikto måste betyda… rädda jorden”. Florence Blaustein, änka efter producenten Julian Blaustein, sa att North var tvungen att passera en gata som heter Baroda varje dag på jobbet och sa: ”Jag tror att det var så det föddes.”Filmhistorikern Steven Jay Rubin påminde om en intervju som han hade med North när han ställde frågan: ”Vad är den direkta översättningen av” Klaatu barada nikto? Och Edmund North sade till mig: ’Det finns hopp för jorden, om forskarna kan nås.”

När han accepterade AFI Life Achievement Award 1998 avslutade regissören Robert Wise sina kommentarer med att säga, ”…Jag skulle vilja säga ’Klaatu barada nikto’, som, grovt översatt ikväll, betyder ’ tack så mycket från mitt hjärta.'”

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.