Maybaygiare.org

Blog Network

ska jag kapitalisera himlen? Och om jag inte gör det, går jag till helvetet?

Jag är en traditionalist. Jag har fortfarande en fast telefon. Jag kysser min brud vid midnatt på nyårsdagen (när jag är vaken för det). Vår nationella tidsfördriv är inte denna nyfångade foosball nonsens, det är baseball — och dag baseball på det. Jag lutar traditionella när det gäller grammatik, för. Jag skriver textmeddelanden med korrekt stavning och skiljetecken. När någon säger att de gör bra, tror jag, ” Superman gör bra. Du mår bra.”( Men jag säger det inte högt för att jag inte vill vara den där killen.)

men jag har läst mycket Grammatikflicka, och jag har kommit för att se att mycket av det jag alltid har tänkt på som grammatikregler är faktiskt stilar. Mitt traditionella tankesätt säger att regler är absoluta, men stil? Stil är mycket personlig. Jag måste lyda hastighetsgränsen, men våga inte berätta vad jag ska ha på mig. Mina kläder är ett uttryck för mig. Detta har lett mig att vara mycket mer accepterande av nya grammatikstilar än jag en gång var. Jag är cool med att lämna perioderna ur en förkortning. Jag har accepterat att det i maskinskriven text är OK att sätta ett enda mellanslag mellan meningar istället för två. Singular ”de”? Det har inte alltid varit min grej, men jag är öppen för att prova.

det är från detta perspektiv av engelska som ett levande språk, och inte något som slutade utvecklas med Noah Websters död, som jag vill prata om himmel och helvete. Eller är det himmel och helvete? Visar sig att medan organiserad religion kan betraktas som en av de mest traditionella sakerna idag, är grammatikstilen som används av många sekter av kristendomen faktiskt ganska modern.

Bibeln-1960635_640
kredit: cocoparisienne via . Licensierad enligt CC0 1.0.

hans pronomen är helt enkelt gudomliga
Gud, Jesus Kristus och den Helige Ande är alla aktiverade eftersom de är riktiga namn. Jag tror att nästan alla är överens om det. Och trots att hela min utbildning var i sekulära offentliga skolor, lärde jag mig alltid den traditionella stilen att pronomen som hänvisar till Gud ska aktiveras. Mina barns katolska homeschool engelska läroböcker lär fortfarande denna stil. Men jag har märkt att detta inte längre observeras universellt, även på några ganska fromma platser… som Bibeln själv!

Här är Matteus 2: 2 från den nya amerikanska Bibeln, översättningen av Bibeln som används i de katolska Massavläsningarna i USA: ”Var är judarnas nyfödda kung? Vi såg hans stjärna på dess stigande och har kommit för att göra honom hyllning.”Under traditionell stil,” kung”,” Hans ”och” honom ” borde alla ha aktiverats i den meningen, men de är inte. Och det här är inte bara en katolsk sak. En bibelöversättning jämförelse verktyg visar de flesta bibelöversättningar inte kapitalisera gudomliga pronomen.

medan stilen ”kapitalisera alla gudomliga pronomen” utan tvekan implementerades som ett sätt att visa respekt för Gud, antar jag att läsbarhetsproblem är det som föranledde flytten bort från den. Oortodox kapitalisering skär. Författare och Bibelredaktörer bestämde förmodligen (klokt) att de inte skulle göra någonting för att distrahera sina läsare från en religiös text, särskilt skriften.

försöker vi nå himlen eller himlen?
vad sägs om himmel och helvete? De är de riktiga namnen på platser och bör därför aktiveras. Eller hur? (Även en icke-troende borde hålla med om detta, eftersom namnen på fiktiva platser som Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry aktiveras.) Jag förstod flytten från aktiverade gudomliga pronomen, men jag blev lite förvånad över att finna att även bland religiösa författare och redaktörer är den vanliga moderna stilen inte att kapitalisera himmel och helvete heller.

Matteus 5:20 (NAB) läser, ”jag säger er: om inte din rättfärdighet överträffar de skriftlärdes och fariseernas, kommer du inte att komma in i himmelriket.”Katolska kyrkans katekes 1024 lyder:” detta perfekta liv med den heligaste Treenigheten — denna gemenskap av liv och kärlek med treenigheten, med Jungfru Maria, änglarna och alla de välsignade — kallas ” himlen.”Och när det gäller den dåliga platsen läser Katolska kyrkans katekes 1033:” detta tillstånd av definitiv självuteslutning från gemenskap med Gud och den välsignade kallas ” helvetet.'”

varför inte kapitalisera himmel och helvete? Jag noterar att dessa Katekesdefinitioner inte kallar dem platser, istället märka dem ett” perfekt liv ”och ett” tillstånd.”Så ska de inte betraktas som platser, och därför gäller inte riktiga namnkapitaliseringsregler för dem? Det är en teologisk fråga utanför ramen för denna diskussion. Men det är värt att notera att den nya amerikanska Bibeln kapitaliserar en synonym för helvetet: Gehenna, som i Mark 9:43: ”om din hand får dig att synda, klipp av den. Det är bättre för dig att gå in i livet lemlästat än med två händer att gå in i Gehenna, in i den otänkbara elden.”

NAB-fotnoterna indikerar att Gehenna kommer från ”Hebrew g Macau-Hinn sacrimm,’ Valley of Hinnom ’eller g Macau ben-Hinn sacrimm, ’Valley of the son of Hinnom’, sydväst om Jerusalem, centrum för en avgudadyrkande kult under monarkin där barn erbjöds i offer.”Det är rätt namn på en plats och därför aktiveras. När det gäller andra biblar än NAB, en BibleStudyTools.com jämförelse visar översättningar som använder ” Gehenna ”eller en annan omskrivning av det hebreiska ordet gör kapitalisera det, även om de flesta versioner av Mark 9:43 helt enkelt använda” hell, ” uncapitalized.

Grammarly-Heaven det verkar som om majoriteten av religiösa källor säger att Himmel och helvete inte bör aktiveras. Vad sägs om sekulära källor? Tja, när jag använde Grammarly för att titta över den här artikeln flaggade den åtminstone en användning av uncapitalized heaven som ett möjligt fel. Och Alanis Morissette SA, ” är det inte ironiskt?”

avvisar du Satan? Och alla hans tomma löften? Och vägrar du att kapitalisera namnet på den plats där han bor?
stilen en författare använder säger mycket om dem, eller åtminstone om tonen de tänker med just det arbetet. Och det leder mig till en observation jag har gjort om och om igen — observationen som fick mig att skriva den här artikeln. Jag ser det ofta. Här är ett exempel från hur ångerrätten publiceras i min församlings bekännelse:

o min Gud, Jag är hjärtligt ledsen för att ha förolämpat dig, och jag avskyr alla mina synder eftersom jag fruktar förlusten av himlen och helvetets smärtor.

märkte du den aktiverade” himlen ”och okapitaliserade”helvetet”? Aww yeah, det här är den stil jag kallar ” klibbar den till djävulen genom att hålla tillbaka ett kapital.”Den person som använder den här stilen — och jag ska erkänna, ibland tidigare, den personen har varit jag-säger:” himlen är värd kapitalisering, men helvetet är det inte.”Ta det, Satan!

För min personliga stil i denna fråga har jag bestämt mig för att ta min ledning från min kyrka. Himmel och helvete aktiveras inte om de inte är i början av en mening. Och Gud vet att jag älskar honom även om jag inte kapitaliserar pronomen som hänvisar till honom. Men jag är inte heller här för att döma. Om en medtroende vill kapitalisera gudomliga pronomen eller skriva om ”himlen” och ”helvetet”, så var det. Som Grammar Girl säger i sitt TED talk, vi är de som röstar om nya ord och nya stilar, och vi gör det genom att använda några och ignorera andra.

men om du inte använder Oxford-kommatecken kommer du till helvetet.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.