7 år av otur (eller dåligt sex beroende på vem du frågar).
det är vad alla som inte respekterar de subtila reglerna i den franska rostningsritualen borde förvänta sig.
det är åtminstone vad traditionen säger.
Sanningen är att franska drickstraditioner är helt galen.
Du måste använda rätt ord med rätt personer men också följa en exakt uppsättning regler som skapades under medeltiden så att folk kunde se till att deras dryck inte innehöll Gift (en sådan härlig period).
adjö skål, hej hälsa!
först av allt, och ganska logiskt säger franska människor inte” skål ” när de rostar.
istället önskar de god hälsa till den person de dricker med.
det är åtminstone hur det är nuförtiden för att önska god hälsa brukade betyda något i linje med”Jag hoppas att du inte förgiftade mig för om du gjorde det kommer jag också”.
Portuguese votre sant Portuguese
om du inte vet hur formell eller informell du ska vara, är Portuguese votre sant Portuguese ”skål” för dig.
Du kan säkert använda den med din chef, en vän eller till och med en främling i en bar.
säkert betyder dock inte naturligt och du låter mer fransk om du använder den mer avslappnade Portuguese ta sant Portuguese med vänner och personer du känner väl.
båda fraserna har samma betydelse, den enda skillnaden är artighetsnivån.
À la vôtre
Efter att någon sa att ”à votre santé” (hälsa), du kan svara à la vôtre eller ”à la tienne” (din).
återigen har dessa fraser båda samma betydelse och skillnaden ligger i artighetsnivån.
Du kan använda ”saucic la V. saucitre” med människor som du inte känner väl medan du kan förvara dem bättre för vänner, familjemedlemmar och personer som du är nära.
Sant Portuguese
fransmännen älskar att släppa ord (och bokstäver) när de talar och det är vanligt att höra sant Portuguese (hälsa).
här antyds delen” Portugals votre ”eller” Portugals ta”.
Tchin Tchin
det här uttrycket har sitt ursprung i Kina där man brukade säga ”please please” som ett sätt att bjuda in människor att dricka.
det introducerades sedan i Frankrike av soldater tillbaka från andra opiumkriget och har varit extremt populärt sedan dess.
Du kan använda tchin tchin med dina vänner och alla du är på en ”tu” – basis med som en rolig ersättning av de mer traditionella ”Portuguese ta sant excepcili” och ”Portuguese votre sant excepcili”.
respektera dessa regler vid rostning. Eller annars …
att veta hur man säger” Skål ” på franska är lätt.
följer den exakta ritualen som rostar på Franska, inte så mycket.
du förstår, fransmännen följer en strikt uppsättning regler när det gäller rostning, och att inte följa dem kan få dramatiska konsekvenser.
innan vi pratar om dessa skrämmande konsekvenser, låt oss titta på dessa galna regler:
- titta på personen du rostar med i ögonen. Även om detta inte är lika viktigt som nästa regel, anses det vara det artiga sättet att skåla.
- lägg inte IS i ditt glas vin. NÅGONSIN.
- se till att alla rostade innan du dricker.
- korsa aldrig ditt glas med någon annans.
- lägg inte ner ditt glas mellan toasten och den första nypen.
- glöm inte någon i gruppen.
vänta, vad händer om jag korsar mitt glas med någon annan eller inte tittar på personen i ögonen?
då kommer du att drabbas av sju år av dåligt sex eller sju år av otur, vilken version du föredrar.
en gång i tiden i Konungariket Frankrike
dessa traditioner kan verka galen, men de var meningsfulla när de härstammar.
det sägs att folk brukade Klinka sina glasögon för att byta ut en del av vätskan i dem och se till att inget av glasögonen innehöll gift.
att titta på personen du rostade med i ögonen var ett sätt att se till att ingen visste om innehållet i glasögonen blev Blandat.
När världen blev mindre våldsam blev utbytet av innehållet i båda glasögonen mindre vanligt och helt enkelt klinkande glasögon utan att byta glasögonens innehåll blev normen.
numera fruktar människor (vanligtvis) inte gift i sina glasögon men traditionen kvarstår och att följa reglerna är ett av de bästa sätten att visa hur fransk du är.