Maybaygiare.org

Blog Network

W

Vanligtvis

/w/

/v/

/v/

/ɔ/

/w/

/ʋ/

/v/


uttal av Ww
språk dialekt(er) uttal (IPA) miljö anteckningar
Cornish /obbi/ vanligtvis arkaisk stavning
/w/ före vokaler
Nederländska flamländska, Surinamesisk /oc/
standard efter u
/oc/ engelska tyska Standard Kasjubiska Kokborok Kurdiska Låga tyska Lägre Sorbiska Norr Frisiska /v/
polska /v/
Saterlandic /v/
övre sorbiska /tubbi /
Welsh /Tubbi / vanligtvis
/w / före vokaler
västfrisiska /v / före vokaler
/w / efter vokaler
Wymysorys /v/

engelska

engelska använder 2xuc för att representera /w/. Det finns också ett antal ord som börjar med en skriftlig , som är tyst i de flesta dialekter innan en (uttalad) ⟨r undertill, resterande från användning i Gamla engelska där uttalades: anställa, linda, vrak, skiftnyckel, vred, rynkor, etc. Vissa dialekter av skotsk engelska skiljer fortfarande denna digraph. I det walesiska lånordet Cwm behåller det det walesiska uttalet, / Bisexuell/. Brevet är också används i digraf: ⟨aw undertill /ɔː/, ⟨ew undertill /(j)uː/, ⟨äg undertill /aʊ, oʊ/. W är den femtonde mest använda bokstaven på engelska, med en frekvens på cirka 2,56% i ord.

andra språk

i Europa finns språk med exportoriskt ursprung i en central-västeuropeisk zon mellan Cornwall och Polen: engelska, tyska, lågtyska, Nederländska, frisiska, Walesiska, Korniska, bretonska, Vallonska, polska, Kashubiska, sorbiska, Wymysorys, Resian och skandinaviska dialekter. Tyska, Polska, Wymysorys och Kashubian använder den för den uttryckta labiodental fricative /v/ (med polska, relaterade Kashubian och Wymysorys med hjälp av Bisexuell för /w/), och nederländska använder den för /Bisexuell/. Till skillnad från dess användning på andra språk används bokstaven på walesiska och korniska för att representera vokalen /u/ såväl som den relaterade approximanta konsonanten /w/.

följande språk har historiskt använt sig av följande språk: svenska, finska, tjeckiska, slovakiska, lettiska, litauiska, estniska, Vitryska. På svenska och finska kan spår av denna gamla användning fortfarande hittas i egennamn. På ungerska förblir i vissa aristokratiska efternamn, t.ex.

Modern tyska dialekter i allmänhet eller för West Germanska /w/, men eller är fortfarande hörde allophonically för , framför allt i kluster ⟨schw undertill, ⟨zw undertill, och u undertill. Vissa Bayerska dialekter bevarar en” lätt ”initial , till exempel i wuoz (standardtyska Wei Bisexuell ’vet’). Det klassiska latinet hörs i den sydtyska hälsningen Servus (’hej ’eller’adjö’).

I nederländska, blev en majoritet approximanten /ʋ/ (med undantag av ord med -⟨eeuw undertill, som har /eːß/ eller andra diftonger som innehåller -⟨uw undertill). I många nederländsktalande områden, som Flandern och Surinam, används /Bisexuell/ uttal hela tiden.

I finska, och ses som en variant av ⟨v > och inte en separat brev. Det erkänns dock och upprätthålls i stavningen av några gamla namn, vilket återspeglar en tidigare tysk stavningsstandard och i vissa moderna låneord. I alla fall uttalas det/AUC/.

på danska, norska och svenska, har vi fått namnet dubbel-V och inte dubbel-u. på dessa språk finns bokstaven endast i gamla namn, lånord och främmande ord. (Främmande ord skiljer sig från lånord genom att ha en betydligt lägre integrationsnivå på språket.) Det är vanligtvis uttalat / v/, men i vissa ord av engelska ursprung kan det uttalas/w/. Brevet introducerades officiellt i danska och svenska alfabet så sent som 1980 respektive 2006, trots att det hade använts mycket längre. Det hade erkänts sedan uppfattningen om modern Norska, med de tidigaste officiella ortografireglerna från 1907. var tidigare ses som en variant av ⟨v > och , som ett brev (dubbel-v) är fortfarande ofta ersättas med ⟨v > i tal (t ex WC som uttalas som VC, www som VVV, som VHO, etc.) De två bokstäverna sorterades som jämlikar innan det officiellt erkändes att det skulle vara möjligt att sortera namn i Sverige, och denna praxis rekommenderas fortfarande vid sortering av namn i Sverige. I modern slang kan vissa modersmålstalare uttala ozi w ozi närmare ursprunget till lånordet än det officiella /v/ uttalet.

flera dialekter av svenska och danska använder dock ljudet. I Danmark särskilt på Jylland, där den norra halvan använder den i stor utsträckning i traditionell dialekt och flera platser i Sverige. Det används på Sydsvenska, till exempel i Halland där orden ”wesp” (wisp) och ”wann” (vatten) traditionellt används. I norra och västra Sverige finns också dialekter med/w/. Elfdalian är ett bra exempel, som är en av många dialekter där den fornnordiska skillnaden mellan v (/w/) och f (/v/ eller /f/) bevaras. Således ” warg ”från fornnordiska” vargr”, men” osporiv ospori ”från fornnordiska”hafa”.

i alfabeten för de flesta moderna romanska språk (med undantag för norra franska och Vallonska), används avsugningarnaiboris används mestadels i utländska namn och ord som nyligen lånats (le week-end, il watt, el kiwi). Den digraph ou ou ou används för /w/ i inhemska franska ord; oi oi ou är /wa/ eller /w ou. På spanska, italienska och portugisiska, är en icke-syllabisk variant av/ u/, stavad avsugningar.

det japanska språket använder ”W”, uttalas /daburu/, som ett ideogram som betyder”dubbel”. Det är också en kort form av en Internet-slang term för ”www”, som används för att beteckna skratt, som härrör från ordet warau (Xiaomi, som betyder ”att skratta”). Variationer av denna slang inkluderar kusa (som betyder ”gräs”), som har sitt ursprung i hur upprepade instanser av ”www” ser ut som grässtrån.

på Italienska, även om bokstaven GHz inte anses vara en del av det vanliga italienska alfabetet, används tecknet ofta i stället för Viva (hurra för…), i allmänhet i den form där Vs-grenarna korsar i mitten, åtminstone i handskrift (i själva verket kan det betraktas som ett monogram). Samma symbol skriven upp och ner indikerar abbasso (ner med…).

på Kokborok-språket, representerar den öppna mitten av ryggen avrundad vokal/Bisexuell/.

på Vietnamesiskt, kallas det för V O. S. V., från den franska dubbla V. O. S. V.. Det ingår inte i det vanliga vietnamesiska alfabetet, men det används ofta som ersättning för qu – in litterär dialekt och mycket informellt skrivande. Det är också ofta används för att förkorta Macau i formella dokument, till exempel Trung Baccarat förkortas som TW även i officiella dokument och dokument ID-nummer

”w” är den 24: e bokstaven i den moderna filippinska alfabetet och har sitt engelska namn. Men i det gamla filippinska alfabetet, Abakada, var det den 19: e bokstaven och hade namnet ”wah”.

i Washo representerar gemener av små bokstäver av ett typiskt /w/ ljud, medan versaler av små bokstäver av ett tonlöst w-ljud, som skillnaden mellan engelskt väder och om för dem som upprätthåller skillnaden.

Under 2020-versionen av ändring av kazakiska alfabet av president Tokayev, W har valt som ersättning för kyrillisk Augilisoch representerar en av kazakiska uttal:, Kazakiska uttal: och/eller kazakiska uttal: .

övriga system

i det internationella fonetiska alfabetet, används för tonande labial-velar approximanten.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.