Maybaygiare.org

Blog Network

Švédská abeceda

méně časté písmenaeditovat

písmeno Q je vzácné. Q bylo běžné v obyčejných slovech před rokem 1889, kdy bylo povoleno jeho nahrazení K. Od roku 1900 jsou ve slovnících uvedeny pouze formuláře s K. Některá vlastní jména drželi Q i přes změnu běžných slov: Qvist, Quist, Husqvarna, Quenby, Quinby, Quintus, Quirin a Quirinus. Mezi další použití patří některých slovech, které udržel Q, například homosexuál, kolaborant, squash a prošívání; student pojmy jako gasque a zahraniční geografické názvy, jako Katar.

písmeno W je vzácné. Před 19. stoletím bylo W zaměnitelné s V (W bylo použito ve frakturu, V v Antiqua). Oficiální ortografické standardy od roku 1801 používají pouze V pro běžná slova. Mnoho příjmení si udrželo své W navzdory změně na běžná slova. Cizí slova a jména přinášejí použití W, zejména kombinace s webb pro (World Wide) Web. Švédský třídění tradičně a oficiálně léčených V a W jako ekvivalent, takže uživatelé by neměli hádat, zda slovo, nebo jméno, hledají byla napsána s V nebo W. Dva dopisy byly často kombinovány v pořadí řazení jako kdyby byly všechny V nebo W všechny, až do roku 2006, kdy 13. vydání, Svenska Akademiens ordlista (švédské Akademie Ortografický Slovník) vyhlásila změnit. W dostal vlastní sekci ve slovníku a pravidlo třídění W = V bylo zastaralé. To znamená, švédské knihy vytištěné před rokem 2006 by skupina W s V v indexu, a většina švédských softwaru publikovaném před rokem 2006 by se léčit dva jako varianty jednoho znaku při třídění textu.

písmeno Z je vzácné, používá se v názvech a několika výpůjčních slovech, jako je zon (zóna). Z byl historicky vyslovován / ts/. Do roku 1700 se toto sloučilo s /s/. Jako výsledek, Z byl nahrazen S v 1700. Z Byl místo toho použit v úvěrových slovech pro historické /z/. Podle Wikipedie na Dopis frekvence, Z je druhá nejméně používané dopis ve švédštině, než Q.

s Diakritikou lettersEdit

kromě základního dvacet šest písmen, A–Z, švédská abeceda obsahuje Å, Ä a Ö na konci. Jsou to zřetelná písmena ve švédštině, a jsou řazeny za Z, jak je uvedeno výše. Protože nemají mark gramatické variace, jako přehláska může v německém pravopisu, nebo samostatné slabiky, jako&, to není striktně správné nazývat je přehlásky, i přes nedostatek lepšího termínu v angličtině. Umlauted ü je uznáván, ale používá se pouze v názvech německého původu, stejně jako půjčovací slovo müsli. To je jinak posuzována jako varianta y a je nazýván německý y. Ve švédštině, y je samohláska, a je vyslovováno jako takový (/y:/, jako v yta). V několika nezměněných anglických úvěrových slovech se y používá pro souhlásku /j/, podle anglických pravopisných pravidel, ale je to neobvyklé.

cizí písmenaeditovat

ačkoli není v oficiální abecedě, á je švédské (staromódní) písmeno. V rodných švédských osobních jménech se také používají ü a è a další.

znaky à (který se používá jen v několika vzácných non-integrované slovech, jako například à, z francouzštiny) a é (používá se v některých integrovaných slovech jako idé a armé, a v některých příjmení jako Rosén nebo Löfvén) jsou vnímány pouze jako variant a a e, resp.

Pro cizí jména, ç, ë, í, õ, a mnoho dalších by mohly být použity, ale jsou obvykle převedeny do c, e, i, o, etc.

švédské noviny a časopisy mají tendenci používat pouze písmena dostupná na klávesnici. à, e, í atd. jsou k dispozici na švédských klávesnicích s malým úsilím, ale Obvykle ne æ a ø (používané v dánštině a norštině), takže jsou obvykle nahrazeny ae nebo ä a ö. Tisková agentura TT sleduje toto použití, protože některé noviny nemají technickou podporu pro æ a ø, i když existuje doporučení používat æ a ø. Písmeno Æ bylo používáno v dřívějších švédských skriptových systémech, kdy obecně existovala větší podobnost mezi skandinávskými jazyky.

švédské evidenci obyvatelstva se tradičně používá pouze písmena a–z, å, ä, ö, ü, é, takže přistěhovalců s jinými latinskými písmeny jejich jména mají své diakritikou odstraněny (a æ/ø převedeny na ä/ö), i když v poslední době více diakritikou byly povoleny.

rozdíl mezi dánská/norská a švédská abeceda je, že dánština/norština používá varianta Æ místo, a varianta Ø místo√. Pořadí řazení těchto tří písmen je také odlišné: Æ, Ø, Å.

ručně Psané kurzívou alphabetEdit

švédské ručně psané abecedy

švédské tradiční ručně psané abecedy je stejná jako běžné latinské cursive abecedy, ale písmena Ö a Ä jsou psány spojením tečky s zakřivené linie ~, proto to vypadá jako Õ a Ã. V textovém rukopisu by měly být tečky jasně odděleny, ale spisovatelé je často nahrazují řádkem: Ō, Ā.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.