Maybaygiare.org

Blog Network

Alfabeto Sueco

lettersEdit Pouco frequentes

a letra Q é rara. Q era comum em palavras comuns antes de 1889, quando sua substituição por K foi permitida. Desde 1900, apenas as formas com K estão listadas em dicionários. Alguns nomes próprios mantiveram seu Q apesar da mudança para palavras comuns: Qvist, Quist, Husqvarna, Quenby, Quinby, Quintus, Quirin e Quirinus. Outros usos incluem algumas palavras emprestadas que retinham Q, Por exemplo queer, quisling, squash e quilting; Termos estudantis como gasque e nomes geográficos estrangeiros como Qatar.

A letra W é rara. Antes do século XIX, W era permutável com V (W foi usado em Fraktur, V na antiguidade). Normas ortográficas oficiais desde 1801 usam apenas V para palavras comuns. Muitos nomes de família mantiveram seu W apesar da mudança para palavras comuns. Palavras e nomes estrangeiros trazem usos de W, particularmente combinações com webb para (World Wide) Web. Classificação Sueca tradicional e oficialmente tratada V E W como equivalente, de modo que os usuários não teriam que adivinhar se a palavra, ou nome, eles estavam procurando foi escrito com um v ou um W. As duas letras foram frequentemente combinadas na sequência de colagem como se fossem todas V ou todas W, até 2006, quando a 13ª edição do Svenska Akademiens ordlista (dicionário ortográfico da Academia Sueca) declarou uma mudança. W foi dada sua própria seção no dicionário, e a regra de classificação W = V foi depreciada. Isto significa que os livros suecos impressos antes de 2006 agrupariam W com V no índice, e a maioria dos softwares suecos publicados antes de 2006 tratariam os dois como variações de um único personagem ao classificar texto.

A letra Z é rara, usada em nomes e algumas palavras emprestadas como zon (zone). Z foi historicamente pronunciado /ts/. Em 1700, esta se fundiu com /s/. Como resultado, Z foi substituído por S em 1700. Z foi usado em palavras emprestadas para histórico /z/. De acordo com a Wikipédia em frequência de letras, Z é a segunda letra menos usada em Sueco, antes de Q.

lettersEdit

além das 26 letras básicas, A-Z, O alfabeto Sueco inclui Å, Ä, e Ö no final. São letras distintas em sueco, e são ordenadas após Z como mostrado acima. Como eles não marcam variação gramatical, como o umlaut pode na ortografia alemã, ou sílabas separadas, como faz a diaerese, não é estritamente correto chamá-los de umlauts, apesar da falta de um termo melhor em inglês. O ü umlauted é reconhecido, mas é usado apenas em nomes de origem alemã, bem como a palavra de empréstimo müsli. Em Sueco, y é uma vogal, e é pronunciado como tal (/y:/ como em yta). Em algumas palavras inglesas inalteradas, o y é usado para a consoante /j/, seguindo as regras da ortografia inglesa, mas é incomum.

letras estrangeiras

embora não estejam no alfabeto oficial, á é uma letra Sueca (antiga). Em nomes pessoais suecos nativos, ü e è e outros também são usados.

Os caracteres à (o qual é usado somente em alguns raros e não-integrados loanwords como à, do francês) e é (usado em alguns integrado loanwords como idé e armé, e em alguns sobrenomes como Rosén ou Löfvén) são considerados simplesmente como variantes de uma e e, respectivamente.

para nomes estrangeiros, ç, ë, í, õ, e muitos outros podem ser usados, mas são geralmente convertidos para c, E, I, o, etc.os jornais e revistas suecos têm tendência a usar apenas letras disponíveis no teclado. à, ë, í, etc. estão disponíveis nos teclados suecos com um pouco de esforço, mas geralmente não æ e ø (usados em dinamarquês e norueguês), então eles são geralmente substituídos por ae ou ä, e ö. A agência de notícias TT segue Este uso porque alguns jornais não têm suporte técnico para æ e ø, embora haja uma recomendação para usar æ e ø. A letra Æ foi usada em sistemas de escrita suecos anteriores, quando havia em geral mais similaridade entre as línguas escandinavas.o registo populacional Sueco tem tradicionalmente usado apenas as letras A-z, å, ä, ö, ü, é, de modo que imigrantes com outras letras latinas em seus nomes tiveram suas marcas diacríticas despojadas (e æ/ø convertido para ä/ö), embora recentemente mais diacríticos foram permitidos.

a diferença entre o alfabeto dinamarquês/norueguês e o sueco é que o dinamarquês/norueguês usa a variante Æ em vez de Ä, e a variante Ø em vez de Ö. Além disso, a ordem de compilação para estas três letras é diferente: Æ, Ø, Å.

Manuscrita cursiva alphabetEdit

sueco manuscritas alfabeto

O sueco tradicional manuscritas alfabeto é o mesmo que o comum latino-cursivas do alfabeto, mas as letras Ä, Ö e são escritas por ligar os pontos com uma linha curva,~, portanto, parecendo Õ e Ã. Na escrita de texto, os pontos devem ser claramente separados, mas os escritores frequentemente os substituem por uma linha: Ō, Ā.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.