Ortografické varianty | ||||
---|---|---|---|---|
Různých tiskových písem | Kurzíva hebrejština |
Raši skript |
||
Serif | Sans-serif | Neproporcionální | ||
ו | ו | ו |
|
Výslovnost v moderní Hebrejštiněeditovat
Vav má tři ortografické varianty, každá s jinou fonemickou hodnotou a fonetickou realizací:
Varianta (s Niqqud) | Bez Niqqud | Jméno | Phonemic hodnota | Fonetické realizace | angličtina příklad: |
---|---|---|---|---|---|
ו |
jako počáteční písmeno:ו |
Consonantal Vav (hebrejsky: Vav Itsurit ו׳ עיצורית) |
/v/, /w/ | , | hlasování nástěnné |
prostřední písmeno:וו | |||||
jako poslední dopis:ו nebo יו | |||||
וּ |
ו |
Vav Shruka ( / ו׳ שרוקה), nebo Shuruq ( / שׁוּרוּק) |
/u/ | lepidlo | |
וֹ |
ו |
Vav Chaluma ( / ו׳ חלומה), nebo Holam Muž ( / חוֹלָם מָלֵא) |
/o/ | ne, noh |
V moderní hebrejštině, frekvence využití vav, ze všech dopisů, je o 10.00%.
Vav jako consonantEdit
Consonantal vav (ו) obecně představuje vyjádřil labiodental fricative (jako v angličtině) v Ashkenazi, Evropské Sefardští, perské, Kavkazské, italské a moderní Izraelské hebrejsky, a byl původně labiální-velar aproximanta /w/.
V moderní Izraelské hebrejsky, některé slovech, výslovnost, jejichž zdroj obsahuje /w/, a jejich odvozeniny vyslovují s : ואחד – /ˈwaxad/ (ale: ואדי – /ˈvadi/).
moderní hebrejština nemá standardizovaný způsob, jak ortograficky rozlišovat mezi a . Výslovnost je určena předchozími znalostmi nebo musí být odvozena prostřednictvím kontextu.
Některé nestandardní pravopis zvuku jsou někdy nalézt v moderní hebrejské texty, jako jsou word-initial double-vav: וואללה – /ˈwala/ (word-mediální double-vav je standardní a společné pro oba /v/ a /w/, viz tabulka výše), nebo, zřídka, vav s geresh: ו׳יליאם – /ˈwiljam/.
Vav s tečkou nahoře
Vav může být použit jako mater lectionis pro o samohlásku, v tomto případě to je známé jako ḥolam muž, který ukázal v textu je označen jako vav s tečkou nad ní. Je vyslovován (fonemicky přepisován jednodušeji jako /o/).
rozlišení je obvykle ignorováno a ve všech případech se používá hebrejský bod HOLAM (u+05B9).
samohláska může být označena bez vav, protože jen tečka umístěná nad a vlevo od písmene ukazuje, a pak se nazývá ḥolamaseraser. Některé nedostatečné písma nepodporují rozlišování mezi ḥolam mužské ⟨וֹ otázek /o/, consonantal vav špičaté s ḥolam ḥaser ⟨וֺ otázek /vo/ (porovnat ḥolam mužské ⟨מַצּוֹת otázek /maˈtsot/ a consonantal vav-ḥolam ḥaser ⟨מִצְוֺת otázek /mitsˈvot/). K zobrazení consonantal vav s ḥolam ḥaser správně, písmo musí buď podporu vav s Unicode kombinující znak „HEBREJSKÉ BOD HOLAM HASER PRO VAV“ (U+05BA, HTML Entity (desítkově) ֺ) nebo kódu znaku וֹ (U+FB4B).
Porovnat tři:
- vav s kombinací znaků HEBREJSKÉ BOD HOLAM: מִצְוֹת
- vav s kombinací znaků HEBREJSKÉ BOD HOLAM HASER PRO VAV: מִצְוֺת
- kódu znaku: מִצְוֹת
Vav s tečkou v middleEdit
Vav může být také použit jako mater lectionis pro , ve kterém případě to je známé jako shuruk, a v textu se niqqud je označen tečkou uprostřed (na levé straně).
Shuruk a vav s dagesh vypadají stejně („וּ“) a jsou rozlišitelné pouze přes skutečnost, že v textu s niqqud, vav s dagesh bude obvykle být připsána vokální bod navíc, např. שׁוּק (/ʃuk/), „trh“, („וּ“ označuje shuruk) oproti שִׁוֵּק (/ʃiˈvek/), „na trhu“ („וּ“ označuje vav s dagesh a je navíc ukázal s zeire, “ ֵ „, označující /e/). Ve slově שִׁוּוּק (/ʃiˈvuk/), „marketing“, první („וּ“) označuje vav s dagesh, druhý shuruk, že samohláska připsat první.
číselná hodnota
Vav v gematrii představuje číslo šest, a pokud se používá na začátku hebrejských let, znamená to 6000 (tj.)
Slova napsaná jako vavEdit
Vav na začátku slova má několik možných významů:
- vav konjunktivní (Vav Hachibur, doslova „Vav Připojení“—chibur znamená „spojování, nebo spojuje“) je vav spojující dvě slova nebo části věty; je to gramatický význam spojení „a“, příbuzný v arabštině. Toto je nejběžnější použití.
- VAV po sobě jdoucí (VAV Hahipuch, doslovně „VAV obrácení“ – hipuch znamená „inverze“), hlavně biblický, běžně mylný s předchozím typem vav; označuje důsledek jednání a obrací čas slovesa po něm:
- když se umístí před sloveso v nedokonalém čase, změní sloveso na dokonalý čas. Například, yomar znamená, ‚řekne,‘ a vayomar znamená, ‚řekl,‘;
- pokud jsou umístěny v přední slovesa v perfektním, mění se sloveso k nedokonalé napjatá. Například ahavtah znamená „milovali jste“ a ve ‚ahavtah znamená “ budete milovat“.
(Poznámka: starší hebrejština neměla “ čas „v časovém smyslu, „dokonalý “ a“ nedokonalý “ místo toho označující aspekt dokončeného nebo pokračujícího jednání. Moderní hebrejské slovní časy se vyvinuly blíže k jejich indoevropským protějškům, většinou mají spíše časovou kvalitu než označující aspekt. Moderní hebrejština zpravidla nepoužívá formu“ Vav po sobě jdoucí“.)
- vav explicative
YiddishEdit
V Jidiš, dopis (známý jako vov) se používá pro několik ortografické účely v nativním slova:
- Sám, jediný vov ו představuje samohlásku ve standardní Jidiš.
- digraf, „tsvey vovn“ („dva vovs“), představuje souhlásku .
- digraf, skládající se z vov následované yud, představuje dvojhlásku .
jeden vov může být v případě potřeby napsán tečkou vlevo, aby se zabránilo nejednoznačnosti a odlišilo se od ostatních funkcí písmene. Například slovo vu‘ kde ‚ je hláskováno jako tsvey vovn následované jediným vov; jediný VOV označující je označen tečkou, aby se rozlišilo, který ze tří VOV představuje samohlásku. Některé texty místo toho oddělují digraph od jediného vov tichým alephem.
Slova z hebrejštiny nebo Aramejštiny v Jidiš jsou napsána tak, jak jsou v jejich jazyce původu.