Maybaygiare.org

Blog Network

Waw (letra)

variantes Ortográficas
Várias fontes de impressão Cursiva
hebraico
Rashi
script
Serif Sans-serif Monoespaçado
ו ו ו
letra hebraica Vav manuscrito.svg
letra hebraica Vav Rashi.png

Hebrew spelling: reemble.

Pronúncia em Hebreus modernos

Vav tem três variantes ortográficas, cada uma com um valor fonêmico diferente e realização Fonética.:

Variant (com Niqqud) Sem Niqqud Nome Fonêmica valor realização Fonética exemplo

ו

como letra inicial:ו

Consonantal Vav
(hebraico: Vav Itsurit ו׳ עיצורית)
/v/, /w/ , voto
parede
como meio de carta:וו
como letra final:ו ou יו

וּ

ו

Vav Shruka ( / ו׳ שרוקה) ou
Shuruq ( / שׁוּרוּק)
/u/ cola

וֹ

ו

Vav Chaluma ( / ו׳ חלומה) ou
Holam Masculino ( / חוֹלָם מָלֵא)
/o/ não, noh

Em hebraico moderno, a frequência do uso de vav, fora de todas as letras, é de cerca de 10.00%.

Vav como consonantEdit

Consonantal vav (ו), geralmente, representa uma dublado labiodental fricative (como o inglês v) em Ashkenazi, Europeu Sefardita, persa, Caucasiano, o italiano e o hebraico Israelense, e foi originalmente uma labial-velar approximant /w/.em hebraico israelita moderno, algumas palavras de empréstimo, cuja pronúncia contém /w/, e suas derivações, são pronunciadas com:

o hebraico moderno não tem uma maneira padronizada de distinguir ortograficamente entre e . A pronúncia é determinada pelo conhecimento prévio ou deve ser derivada através do contexto.algumas grafias não-padrão do som são por vezes encontradas em textos hebraicos modernos, tais como word-initial double-vav: יואלה – /יwala/ (word-medial double-vav é ao mesmo tempo padrão e comum para ambos /v/ E /w/, ver tabela acima) ou, raramente, vav com um geresh:

Vav com um ponto em topEdit

artigo principal: Holam

Vav pode ser usado como uma lectionis mater para uma vogal o, caso em que é conhecido como um macho holam, que no texto pontiagudo é marcado como vav com um ponto acima dela. É pronunciado (fonemicamente transcrito mais simplesmente como /o/).

a distinção é normalmente ignorada, e o ponto Hebraico HOLAM (U+05B9) é usado em todos os casos.

a vogal pode ser denotada sem o vav, como apenas o ponto colocado acima e à esquerda da letra que aponta, e então é chamado de “ḥolam ḥaser”. Alguns inadequada de tipos de letra não suportam a distinção entre o ḥolam masculino ⟨וֹ⟩ /o/, o consonantal vav apontou com uma ḥolam ḥaser ⟨וֺ⟩ /vo/ (compare ḥolam masculino ⟨מַצּוֹת⟩ /maˈtsot/ e consonantal vav-ḥolam ḥaser ⟨מִצְוֺת⟩ /mitsˈvot/). Para exibir uma consonantal vav com ḥolam ḥaser corretamente, o tipo de letra deve oferecer suporte a vav com a combinação de caracteres Unicode “em HEBRAICO PONTO HOLAM HASER PARA VAV” (U+05BA, Entidade HTML (decimal) ֺ) ou pré-compostas de caracteres וֹ (U+FB4B).

Comparar os três:

  1. O vav com a combinação de caracteres do HEBRAICO PONTO HOLAM: מִצְוֹת
  2. O vav com a combinação de caracteres do HEBRAICO PONTO HOLAM HASER PARA VAV: מִצְוֺת
  3. O pré-compostas de caracteres: מִצְוֹת

Vav com um ponto no middleEdit

ver artigo Principal: Shuruk

Vav pode também ser usado como um mater lectionis para , caso em que ele é conhecido como um shuruk e em texto com niqqud é marcado com um ponto no meio (no lado esquerdo).

Shuruk e vav com um dagesh parecem idênticos (“וּ”) e só são distinguíveis pelo fato de que no texto com niqqud, vav com um dagesh normalmente será atribuído um vocal ponto além disso, e.g. שׁוּק (/ʃuk/), um “mercado”, (o “וּ” denota um shuruk) ao contrário de שִׁוֵּק (/ʃiˈvek/), “para o mercado” (o “וּ” denota um vav com dagesh e além disso é apontado com um zeire, ” ֵ “, denotando /e/). Na palavra שִׁוּוּק (/ʃiˈvuk/), “marketing”, a primeira (“וּ”) denota um vav com dagesh, segundo um shuruk, sendo a vogal atribuída ao primeiro.

valor numérico

Vav em gematria representa o número seis, e quando usado no início dos anos hebreus, significa 6000 (i.e.)

Palavras escritas como vavEdit

ver artigo Principal: gramática hebraica

Vav no início da palavra tem vários significados possíveis:

  • vav conjuntivo (Vav Hachibur, literalmente “o Vav de Ligação”—chibur significa “juntar ou reunir”) é um vav ligar duas palavras ou partes de uma frase; é um gramaticais, conjugação que significa “e”, cognato para o árabe. Este é o uso mais comum.
  • vav consecutivo (Vav Hahipuch, literalmente “o Vav de Reversão”—hipuch significa “inversão”), principalmente bíblica, comumente confundido com o tipo anterior de vav; ele indica conseqüência das ações e inverte o tempo do verbo seguinte:
    • Quando colocado na frente de um verbo no tempo imperfeito, ele muda o verbo para o tempo perfeito. Por exemplo, yomar significa “ele vai dizer:” e vayomar significa ‘ele disse’;
    • quando colocado na frente de um verbo no perfeito, ele muda o verbo para o tempo imperfeito. Por exemplo, ahavtah significa “você amou”, e ve’ahavtah significa “você vai amar”.

(Nota: O Hebraico mais antigo não tinha “tempo” no sentido temporal, “perfeito” e “imperfeito” em vez de denotar o aspecto da ação completa ou contínua. Os tempos verbais hebraicos modernos desenvolveram-se mais perto de seus homólogos Indo-europeus, principalmente tendo uma qualidade temporal ao invés de denotar aspectos. Como regra, o hebraico moderno não usa a forma “Vav consecutiva”.)

  • vav explicativa

YiddishEdit

Em Yiddish, a letra (conhecido como vov) é utilizado para vários ortográficas meramente em palavras indígenas:

  • Sozinho, um único vov ו representa a vogal padrão Iídiche.
  • The digraph rehו, “tsvey vovn” (‘two vovs’), represents the consonant .o digrafo de São Tomé, constituído por um vov seguido de um yud, representa o ditongo .

o vov único pode ser escrito com um ponto à esquerda quando necessário para evitar ambiguidade e distingui-lo de outras funções da letra. Por exemplo, a palavra vu ‘where’ é soletrada como reajuste, como tsvey vovn seguido de um vov único; o vov único indicando é marcado com um ponto, a fim de distinguir qual dos três vovs representa a vogal. Alguns textos em vez disso separam o digrafo do vov único com um aleph silencioso.

palavras emprestadas do hebraico ou aramaico em Iídiche são soletradas como eles estão em sua língua de origem.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.