Maybaygiare.org

Blog Network

Das Blattprojekt

Gepostet von Barbara Kruger am Freitag, 17. Juli 2015 · Hinterlasse einen Kommentar

Französische Grammatik: Die Präpositionen vs.

Creative Commons Bild über die LEAF Project

Identifizieren:

Französische Grammatik: Die Präpositionen vs.
la grammaire française: les prépositions vs.

Sowohl DANS als auch EN können auf Englisch als „in“ übersetzt werden und können beide zur Angabe von Ort oder Zeit verwendet werden. Hier ist ein kurzer Überblick über die Verwendung von ihnen zusammen!

Studie:

Sowohl DANS als auch EN können auf Englisch als „in“ übersetzt werden und können beide zur Angabe von Ort oder Zeit verwendet werden. Hier ist ein kurzer Überblick über die Verwendung von ihnen zusammen!

Das erste, woran Sie denken sollten, ist, dass DANS und EN NICHT austauschbar sind. Sowohl die Bedeutung als auch die Grammatik bestimmen, wann DANS vs. EN verwendet werden soll. Lass sie nicht verwirren! Hier ist ein kurzer Überblick über DANS vs. EN und ihre Verwendung.

1. DANS wird normalerweise verwendet, um physisch in oder in etwas zu bedeuten (wenn ein bestimmter Artikel oder ein unbestimmter Artikel + ein Substantiv folgen):

Il y a des poissons dans le lac.
Es gibt Fische im See.

Oh nein! J’ai laissé mes clés dans la voiture!
Oh nein! Ich habe meine Schlüssel im Auto gelassen!

Die Sonne und das Meer.
Er hat Geld in der Tasche.

HINWEIS:

Die Sonne scheint in dieser Nacht.
Er nimmt das Geld aus der Tasche. (Das Geld ist in seiner Tasche, als er es ergreift.)

2. DANS bedeutet auch „zu“ oder „in“ mit einigen US-Bundesstaaten und kanadischen Provinzen:

Mes cousins habitent dans le Nevada.
Meine Cousins leben in Nevada.

Buffalo ist eine Stadt im État von New York.Buffalo ist eine Stadt im Bundesstaat New York.

Nous avons une maison de vacances dans l’Ontario, Canada.
Wir haben ein Ferienhaus in Ontario, Kanada.

3. DANS wird auch mit allen Kompasspunkten verwendet:

Ils habitent dans le nord.
Sie leben im Norden.

Vous préférez habiter dans l’est.
Sie alle ziehen es vor, im Osten zu leben.

4. DANS wird verwendet, um die Zeitspanne anzugeben, vor der eine Aktion ausgeführt wird. (In diesem Fall ist das verwendete Verb normalerweise in der Gegenwart oder Zukunft):

L’avion arrive dans une demi-heure.
Das Flugzeug kommt in einer halben Stunde an.

Nous le ferons dans quelques minutes.
Wir werden es in ein paar Minuten tun.

5. DANS wird verwendet, um etwas anzuzeigen, das während oder innerhalb eines bestimmten Jahrzehnts stattgefunden hat:

La musique disco était populaire dans les années soixante-dix.
Disco-Musik war in den siebziger Jahren populär.

Mes parents sont nés dans les années cinquante.
Meine Eltern wurden in den fünfziger Jahren geboren.

1. EN wird oft mit abstrakteren (im Gegensatz zu physikalischen) Konzepten verwendet. Dazu gehören einzelne Jahre, die Monate des Jahres und die Jahreszeiten (außer Frühling):

Elle a reçu son permis de conduire en mille neuf cent quatre-vingt-douze.
Sie hat 1992 ihren Führerschein gemacht.

Der Jahrestag ist im Juli.
Er hat im Juli Geburtstag.

Il est né en été.
Er wurde im Sommer geboren.

AUSNAHME:

Je suis née au printemps.
Ich bin im Frühling geboren.

2. EN bedeutet „zu“ oder „in“, wenn es unmittelbar vor einem Substantiv steht, das keinen Artikel benötigt:

Le voleur va en prison.
Der Dieb geht ins Gefängnis.

Les étudiants sont en classe maintenant.
Die Schüler sind jetzt in der Klasse.

3. EN kann auch „zu“ oder „in“ mit bestimmten US-Bundesstaaten, bestimmten kanadischen Provinzen und allen anderen Ländern und Kontinenten bedeuten:

Je vais en Louisiane pour Mardi Gras.
Ich gehe nach Louisiana für Karneval.

J’ai de la famille en Nouvelle-Écosse.
Ich habe Familie in Nova Scotia.

Ma soeur fait des études en Suisse.
Meine Schwester studiert in der Schweiz.

La Côte d’Ivoire se trouve en Afrique.
Die Elfenbeinküste liegt in Afrika.

4. EN gibt an, wie lange eine Aktion dauert:

Tu as terminé l’examen en une heure.
Sie (informell) haben die Prüfung in einer Stunde beendet.

Je peux me préparer en dix minutes.
Ich kann in zehn Minuten fertig sein.

5. DE wird auch in einer Reihe von Satzphrasen verwendet:

en effet : in der Tat

en face : gegenüber

en famille : als Familie

en français : in Französisch (und anderen Sprachen)

en masse : als Gruppe

en plastique : (aus) Kunststoff (und anderen Materialien)

en pleine forme: in guter Verfassung

unterwegs : unterwegs

en train de (+ infinitiv) : dabei (etwas zu tun)

en voiture : mit dem Auto (und anderen Verkehrsmitteln)

6. DE ist die einzige französische Präposition, die einem Partizip vorangestellt werden kann, d.h. „on/upon/while/by doing“:

en faisant … : by doing …

en parlant … : beim Sprechen …

7. EN wird auch als Adverbialpronomen verwendet. Besuchen Sie die Einzelstunde zum Adverbialpronomen hier in ENGLISCH!

Anpassen:

Qu’est-ce qui est dans la boîte?
Was ist in der Box?

Vor dem Leben in der boîte.
Es gibt Bücher in der Box.

Votre anniversaire est en août?
Ist dein (formeller) Geburtstag im August?

Non, mon anniversaire est en janvier.
Nein, ich habe im Januar Geburtstag.

Ah! Vous êtes né en hiver!
Oh! Sie (offiziell) wurden im Winter geboren!

Oui, et je suis né en mille neuf cent trente.
Ja, und ich wurde 1930 geboren.

Je commencerai mes devoirs dans quinze minutes.
Ich werde meine Hausaufgaben in fünfzehn Minuten beginnen.

Vas-y! Tu dois les finir en une heure!
Los geht’s! Sie (informell) müssen es in einer Stunde beenden!

Was macht ein Urlaub in Kalifornien?
Verbringen sie (weiblich) ihren Urlaub in Kalifornien?

Nicht, eller passent leurs vacances en Australie.
Nein, sie (weiblich) verbringen ihren Urlaub in Australien.

Entdecken:

  • Youtube / Französisch lernen mit Pascal: En vs. Dans in Französisch

Kategorie: Französisch Grammatikunterricht * Schlagwörter: dans, EN, francais, französisch, grammaire, Grammatik, Präpositionen

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.