Maybaygiare.org

Blog Network

Haben Sie eine Frage?

Das Adverb wird oft wörtlich mit einem emphatischen Wert verwendet, der nicht immer sein eigener ist und manchmal missbraucht wird.

Die Bedeutung dieses Wortes ist nach dem akademischen Wörterbuch „wörtlich“, und wörtlich ist wiederum „nach dem Buchstaben des Textes oder nach dem genauen und richtigen Sinn und nicht nach dem Lato oder figurativ der darin verwendeten Wörter“, wie in „Nicht wörtlich übersetzen“.

In den Medien findet es sich jedoch häufig in Sätzen wie „Kiss setzt die Stierkampfarena buchstäblich in Brand“ oder „Es gibt buchstäblich Fieber in New York für Gummibärchen“, in denen die Verwendung dieses Begriffs mehrdeutig sein kann, und andere wie „Buchstäblich weiß jeder auf der Welt, dass IHOP jetzt Burger verkauft“, in denen es einfach mit nachdrücklichem Mut verwendet zu werden scheint.

Es wird empfohlen, dieses Adverb in Fällen wie den in den Beispielen des vorherigen Absatzes gezeigten nicht zu missbrauchen. In den ersten beiden Fällen ist es möglich, dass die Verwendung dieses Begriffs die Botschaft verzerrt: Einerseits können die pyrotechnischen Spiele eines Konzerts wirklich eine Bühne in Brand setzen; Andererseits kann ein schlechtes Essen buchstäblich Fieber verursachen. Im dritten Satz ist es jedoch offensichtlich, dass nicht gesagt werden kann, dass alle Menschen der Welt etwas wissen.

Daher ist es ratsam, die Verwendung der Stimme buchstäblich auf die Fälle zu beschränken, in denen eindeutig ist, dass die Dinge so ablaufen, wie sie sagen, und sich in den anderen Fällen für eine Alternative oder Neuformulierung zu entscheiden, z. B. „Kiss Sweeps in der Stierkampfarena“, „Furor in New York für Gummibärchen“ und „Jeder weiß, dass IHOP jetzt Burger verkauft“.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.