Maybaygiare.org

Blog Network

Markus 6: 25 Sofort eilte das Mädchen mit ihrer Bitte zum König zurück: „Ich möchte, dass du mir sofort das Haupt Johannes des Täufers auf einer Platte gibst.“

Neue internationale Version
Sofort eilte das Mädchen zum König mit der Bitte: „Ich möchte, dass du mir jetzt das Haupt von Johannes dem Täufer auf einer Platte gibst.“
New Living Translation
Also eilte das Mädchen zurück zum König und sagte zu ihm: „Ich will das Haupt von Johannes dem Täufer, gerade jetzt, auf einem Tablett!“
Englische Standardversion
Und sie kam sofort mit Eile zum König herein und fragte: „Ich möchte, dass du mir sofort das Haupt von Johannes dem Täufer auf einer Platte gibst.“
Berean Study Bible
Sofort eilte das Mädchen mit ihrer Bitte zum König zurück: „Ich möchte, dass du mir sofort den Kopf von Johannes dem Täufer auf einer Platte gibst.“
Berean Wörtliche Bibel
Und nachdem sie sofort mit Eile zum König eingetreten war, fragte sie und sagte: „Ich wünsche, dass du mir das Haupt von Johannes dem Täufer auf einer Platte sofort gibst.“
King James Bibel
Und sie kam alsbald mit Eile zum König, und fragte, Sprichwort, Ich will, dass du mir nach und nach in einem Jahr das Haupt von Johannes dem Täufer.
New King James Version
Sofort kam sie mit Eile zum König und fragte: „Ich möchte, dass du mir sofort den Kopf von Johannes dem Täufer auf einer Platte gibst.“
New American Standard Bible
Sofort kam sie in Eile zum König und fragte: „Ich möchte, dass du mir sofort den Kopf von Johannes dem Täufer auf einer Platte gibst.“
NASB 1995
Sofort kam sie in Eile zum König und fragte: „Ich möchte, dass du mir sofort den Kopf von Johannes dem Täufer auf einer Platte gibst.“
NASB 1977
Und sofort kam sie in Eile vor den König und fragte: „Ich möchte, dass du mir sofort das Haupt von Johannes dem Täufer auf einer Platte gibst.“
Amplified Bibel
Und sie eilte zurück zum König und fragte, Sprichwort, „Ich möchte, dass Sie mir jetzt das Haupt von Johannes dem Täufer auf einer Platte geben!“
Christian Standard Bible
Sofort eilte sie zum König und sagte: „Ich möchte, dass du mir sofort das Haupt Johannes des Täufers auf einer Platte gibst.“
Holman Christian Standard Bible
Sofort eilte sie zum König und sagte: „Ich möchte, dass du mir den Kopf Johannes des Täufers auf einer Platte gibst – jetzt sofort!“
American Standard Version
Und sie kam alsbald mit Eile zum König, und fragte, Sprichwort, Ich will, dass du mir sogleich auf einem Teller das Haupt von Johannes dem Täufer.
Zeitgenössische englische Version
Das Mädchen eilte zurück und sagte zu Herodes: „Hier und jetzt auf einem Servierteller möchte ich das Haupt von Johannes dem Täufer!“
Douay-Rheims Bibel
Und als sie sofort mit Eile zum König kam, fragte sie und sprach: Ich will, dass du mir sogleich in einer Schüssel, den Kopf von Johannes dem Täufer. Und sie kam alsbald eilends zum König und bat und sprach: Ich will, daß du mir alsbald das Haupt Johannes des Täufers gibst.Das Mädchen eilte sofort zum König zurück und verlangte: „Ich will, dass du mir hier und jetzt den Kopf Johannes des Täufers auf einen Teller gibst!“
GOTTES WORT® Übersetzung
Also eilte das Mädchen mit ihrer Bitte zum König zurück. Sie sagte: „Ich möchte, dass du mir sofort das Haupt Johannes des Täufers auf einer Platte gibst.“
Internationale Standardversion
Sofort eilte das Mädchen mit ihrer Bitte zum König zurück: „Ich möchte, dass du mir jetzt den Kopf von Johannes dem Täufer auf einer Platte gibst.“
Wörtliche Standardversion
und nachdem sie sofort mit Eile zum König gekommen war, fragte sie und sagte: „Ich will, dass du mir sofort den Kopf von Johannes dem Täufer auf einem Teller gibst.“
NET Bibel
Sofort eilte sie zurück zum König und machte ihre Bitte: „Ich will das Haupt von Johannes dem Täufer auf einer Platte sofort.“
New Heart English Bible
Und sie kam sofort mit Eile zum König und fragte: „Ich möchte, dass du mir jetzt den Kopf von Johannes dem Täufer auf einer Platte gibst.“
Weymouth New Testament
Das Mädchen kam sofort in Eile zum König und stellte ihre Bitte. „Mein Wunsch ist“, sagte sie, „dass du mir hier und jetzt auf einer Schüssel das Haupt Johannes des Täufers gibst.“
World English Bible
Sie kam sofort mit Eile zum König und fragte: „Ich möchte, dass du mir jetzt das Haupt von Johannes dem Täufer auf einer Platte gibst.“
Youngs wörtliche Übersetzung
und nachdem sie sogleich mit Eile zum König gekommen war, fragte sie und sprach: „Ich will, dass du mir sogleich auf einem Teller das Haupt Johannes des Täufers gibst.‘
Zusätzliche Übersetzungen …

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.