Die folgende Vergleichstabelle basiert hauptsächlich auf der englischen Übersetzung des Neuen Testaments in der New International Version (NIV).
Sprüche Jesu am Kreuz | Matthäus | Markus | Lukas | Johannes | Psalmen |
---|---|---|---|---|---|
Vater, vergib ihnen, denn sie wissen nicht, was sie tun. | 23:34 | ||||
Wahrlich, ich sage euch, heute werdet ihr mit mir im Paradies sein. | 23:43 | ||||
Woman, here is your son. and Here is your mother. | 19:26–27 | ||||
Eli, Eli, lema sabachthani? or Eloï, Eloï, lema sabachthani? | 27:46 | 15:34 | 22:1 | ||
I am thirsty. | 19:28 | ||||
It is finished. | 19:30 | ||||
Father, into your hands I commit my spirit. | 23:46 | 31:5 |
Die sieben Sprüche sind Teil einer christlichen Meditation, die oft während der Fastenzeit, Karwoche und Karfreitag verwendet wird. Die traditionelle Reihenfolge der Sprüche ist (nach der King James Version):Lukas 23: 34: Vater, vergib ihnen, denn sie wissen nicht, was sie tun.Lukas 23:43: Wahrlich, ich sage euch heute: Du wirst mit mir im Paradies sein.Johannes 19:26-27: Frau, siehe, dein Sohn. (Sagt zum Jünger) Siehe, deine Mutter.Matthäus 27:46 und Markus 15:34: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?Johannes 19:28: Ich dürste.Johannes 19:30: Es ist vollbracht.Lukas 23:46: Vater, in deine Hände lege ich meinen Geist.
Traditionell werden diese sieben Sprüche Wörter von 1 genannt. Vergebung, 2. Erlösung, 3. Beziehung, 4. Abbruch, 5. Not, 6. 7 und 7. Wiedervereinigung.
Wie in der obigen Liste erwähnt, können nicht alle sieben Sprüche in einem Bericht über Jesu Kreuzigung gefunden werden. Die Reihenfolge ist eine Harmonisierung der Texte aus jedem der vier kanonischen Evangelien. In den Evangelien von Matthäus und Markus wird Jesus auf Aramäisch zitiert und ruft den vierten Satz.. Im Lukasevangelium treten die ersten, zweiten und siebten Sprüche auf. Das dritte, fünfte und sechste Wort finden wir nur im Johannesevangelium. Mit anderen Worten:
- In Matthäus und Markus :
- „Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?“
- Im Lukas:
- „Vater, vergib ihnen, denn sie wissen nicht, was sie tun“
- „Wahrlich, ich sage dir, heute wirst du mit mir im Paradies sein (als Antwort auf einen der beiden Diebe, die neben ihm gekreuzigt wurden)
- „Vater, in deine Hände lege ich meinen Geist“ (letzte Worte)
- In Johannes:
- „Frau, siehe, dein Sohn: siehe, deine Mutter“ (gerichtet an Maria, die Mutter Jesu, entweder als Selbstreferenz oder als Hinweis auf den geliebten Jünger und als Anweisung an den Jünger selbst)
- „Ich dürste“ (kurz bevor ein benetzter Schwamm angeboten wird, der von allen kanonischen Evangelien erwähnt wird)
- „Es ist vollbracht“ (letzte Worte)
- 1. Vater, vergib ihnen; denn sie wissen nicht, was sie tunbearbeiten
- 2. Heute wirst du mit mir im Paradies seinbearbeiten
- 3. Weib, siehe, dein Sohn! Siehe, deine Mutter!Bearbeiten
- 4. Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?Edit
- 5.
- 6. Es ist vollbracht
- 7. Vater, in deine Hände empfehle ich meinen Geistbearbeiten
1. Vater, vergib ihnen; denn sie wissen nicht, was sie tunbearbeiten
Lukas 23:34
Da sprach Jesus: Vater, vergib ihnen; denn sie wissen nicht, was sie tun. Dieses erste Wort von Jesus am Kreuz wird traditionell „Das Wort der Vergebung“ genannt. Es wird theologisch als Jesu Gebet um Vergebung für die römischen Soldaten interpretiert, die ihn und alle anderen kreuzigten, die an seiner Kreuzigung beteiligt waren.Einige frühe Manuskripte enthalten diesen Satz in Lukas 23: 34 nicht.
2. Heute wirst du mit mir im Paradies seinbearbeiten
Lukas 23:43
„Und er sprach zu ihm: ‚Wahrlich, ich sage dir, heute wirst du mit mir im Paradies sein‘. Dieses Sprichwort wird traditionell „Das Wort der Erlösung“genannt. Nach dem Lukasevangelium wurde Jesus zwischen zwei Dieben (traditionell Dismas und Gestas genannt) gekreuzigt, von denen einer die Unschuld Jesu unterstützt und ihn bittet, sich an ihn zu erinnern, wenn er in sein Königreich kommt. Jesus antwortet: „Wahrlich, ich sage euch…“ (ἀμήν λέγω σοί, amēn legō soi), gefolgt von der einzigen Erscheinung des Wortes „Paradies“ in den Evangelien (παραδείσω, paradeisō, ursprünglich aus dem persischen pairidaeza „Paradiesgarten“).Eine scheinbar einfache Änderung der Interpunktion in diesem Sprichwort war Gegenstand von Lehrunterschieden zwischen christlichen Gruppen, da in den griechischen Originaltexten keine Interpunktion vorhanden war. Katholiken und die meisten protestantischen Christen verwenden normalerweise eine Version mit der Aufschrift „Heute wirst du mit mir im Paradies sein“. Diese Lesung geht von einer direkten Reise in den Himmel aus und hat keine Auswirkungen auf das Fegefeuer. Auf der anderen Seite haben einige Protestanten, die an den Seelenschlaf glauben, eine Lesart verwendet, die „Ich sage dir heute“ betont und die Möglichkeit offen lässt, dass die Aussage heute gemacht wurde, aber die Ankunft im Himmel kann später sein.
3. Weib, siehe, dein Sohn! Siehe, deine Mutter!Bearbeiten
Johannes 19:26-27 Als Jesus daher seine Mutter und den Jünger, den er liebte, stehen sah, sagte er zu seiner Mutter: „Frau, siehe, dein Sohn!“ Danach sagte er zu dem Jünger: „Sohn, siehe, deine Mutter!“ Und von dieser Stunde an brachte jener Jünger sie in sein Haus. Diese Aussage wird traditionell „Das Wort der Beziehung“ genannt und in ihr vertraut Jesus Maria, seine Mutter, der Fürsorge „des Jüngers an, den Jesus liebte“.Adam Hamiltons Interpretation von 2009: „Jesus schaute vom Kreuz herab, um seine Mutter in der Nähe stehen zu sehen. Soweit wir wissen, war nur einer der zwölf Apostel dort am Fuße des Kreuzes: „der Jünger, den Jesus liebte“, der normalerweise als Johannes identifiziert wird. Nackt und in schrecklichen Schmerzen dachte er nicht an sich selbst, sondern war besorgt um das Wohlergehen seiner Mutter nach seinem Tod. Dies zeigt die Menschlichkeit Jesu und die tiefe Liebe, die er zu seiner Mutter und der Jüngerin hatte, der er sie anvertraute.“
4. Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?Edit
Im Aramäischen wurde/wird die Phrase gerendert, „בלי वלי המה שבקתני“.Während „die Nägel in den Handgelenken Druck auf den großen Nervus medianus ausüben und der schwer geschädigte Nerv unerträgliche Schmerzen verursacht“, erfährt das Lamm Gottes die Aufgabe der Seele durch Gott, einen zutiefst unerträglichen Schmerz, der „die Essenz der ewigen Verurteilung in der Hölle ist“.
5.
Johannes 19:28
„Er sagte: ‚Ich dürste‘. Diese Aussage wird traditionell „Das Wort der Bedrängnis“ genannt und wird mit der Begegnung Jesu mit der Samariterin am Brunnen in Johannes 4: 4-26 verglichen und kontrastiert.Wie in den anderen Berichten sagt das Johannesevangelium, dass Jesus ein Getränk von saurem Wein angeboten wurde, und fügte hinzu, dass diese Person einen in Wein getauchten Schwamm auf einen Ysop-Zweig legte und ihn an Jesu Lippen hielt. Ysop-Zweige hatten im Alten Testament eine bedeutende Rolle gespielt und werden im Neutestamentlichen Brief an die Hebräer erwähnt.
Diese Aussage Jesu wird von Johannes als Erfüllung der Prophezeiung in Psalm 69,21 interpretiert „… und für meinen Durst gaben sie mir Essig zu trinken, daher enthält das Zitat aus dem Johannesevangelium den Kommentar „um die Schrift zu erfüllen“. Die Jerusalemer Bibel bezieht sich auf Psalm 22: 15: Mein Gaumen ist trockener als eine Tonscherbe, und meine Zunge klebt an meinem Kiefer.
6. Es ist vollbracht
Johannes 19:30
„Jesus sagte: ‚Es ist vollbracht'“ (τετέλεσται oder tetelestai auf Griechisch). Diese Aussage wird traditionell „Das Wort des Triumphs“ genannt und wird theologisch als die Ankündigung des Endes des irdischen Lebens Jesu in Erwartung der Auferstehung interpretiert.Adam Hamilton schreibt: „Diese letzten Worte werden als ein Schrei des Sieges gesehen, nicht des Verfalls. Jesus hatte nun vollendet, wozu er gekommen war. Ein Plan wurde erfüllt; eine Erlösung wurde möglich gemacht; eine Liebe gezeigt. Er hatte unseren Platz eingenommen. Er hatte sowohl die Zerbrochenheit der Menschheit als auch die Liebe Gottes demonstriert. Er hatte sich ganz Gott als Opfer im Namen der Menschheit angeboten. Als er starb, war es zu Ende. Mit diesen Worten atmete der edelste Mensch, der jemals auf diesem Planeten wandelte, Gott im Fleisch, seinen letzten Atemzug.“:112
Der Vers wurde auch übersetzt als „Es ist vollendet.“ Auf Geschäftsdokumenten oder Quittungen Es wurde verwendet, um zu bezeichnen „Die Schuld ist vollständig bezahlt“.Die Äußerung nach dem Konsum des Getränks und unmittelbar vor dem Tod wird erwähnt, aber nicht explizit zitiert, in Markus 15: 37 und Matthäus 27: 50 (beide sagen, dass er „mit lauter Stimme schrie und den Geist aufgab“).
7. Vater, in deine Hände empfehle ich meinen Geistbearbeiten
Lukas 23:46
„Und als Jesus mit lauter Stimme geschrien hatte, sprach er: Vater, in deine Hände empfehle ich meinen Geist“:
Aus Psalm 31: 5 wird dieses Sprichwort, das eine Ankündigung und keine Bitte ist, traditionell „Das Wort der Wiedervereinigung“ genannt und theologisch als die Verkündigung Jesu interpretiert, der sich Gott dem Vater im Himmel anschließt.Hamilton hat geschrieben: „Wenn Dunkelheit im Leben vorherrscht, braucht es Glauben, sogar um mit Gott zu sprechen, selbst wenn es darum geht, sich bei ihm zu beschweren. Diese letzten Worte Jesu vom Kreuz zeigen sein absolutes Vertrauen in Gott: „Vater, in deine Hände empfehle ich meinen Geist: …“ Dies wurde als Modell des Gebets für alle bezeichnet, wenn sie Angst haben, krank sind oder sich dem eigenen Tod stellen. Es heißt in der Tat:
Ich verpflichte mich dir, o Gott. In meinem Leben und in meinem Sterben, in den guten und in den schlechten Zeiten, was immer ich bin und habe, lege ich in deine Hände, o Gott, zu deiner Bewahrung.:112