Maybaygiare.org

Blog Network

Was bedeutet das arabische Präfix „al-„?

Gina fragt: Was bedeutet „al“ auf Arabisch?

arabisch-SteinGrob übersetzt in „das“ wird das arabische Wort „al-“ Substantiven vorangestellt, um sie eindeutig zu machen. Zum Beispiel: „kitab ‚Buch‘ kann durch Voranstellen mit al- definiert werden, was zu al-kitab ‚das Buch‘ führt.“

Bestehend aus zwei Buchstaben, ālif (ā) und Lām (l), wird al- häufig vor Eigennamen und insbesondere vor die Namen von Orten wie al-Anbār gestellt; beachten Sie, dass al- auch bei Verwendung mit einem Eigennamen in Kleinbuchstaben belassen wird.

Das „l“ in al- ist manchmal still, aber nur, wenn al- von einem der folgenden Buchstaben gefolgt wird, die (wie transliteriert) sind: t, th, d, z, r, z, s, sh, s, d, t, ẓ, l und n. Deshalb wird Damaskus im umgangssprachlichen Arabisch Ash-Shām ausgesprochen, nicht Al-Shām.

Wenn al- einem der Mondbuchstaben vorangestellt ist: ā, b, j, h, kh, ع, gh, f, q, k, m, h, W (aw, au, u) und Y (ay, ai, ю), dann wird das „l“ deutlich ausgesprochen.

Es ist zu beachten, dass das Präfix al- nicht mit „der Form Āl“ verwechselt werden sollte, einer anderen arabischen Konstruktion, die zur Bezeichnung eines Familien- oder Stammesnamens verwendet wird.“ Bei letzterem ändert sich die Aussprache nicht, unabhängig von dem Buchstaben, der auf Āl folgt. Darüber hinaus wird Āl als Teil eines Eigennamens immer mit einem Großbuchstaben „A“ geschrieben.

Es gibt mehrere konkurrierende Theorien über die Etymologie von al-. Einige behaupten:

Al- kommt direkt vom arabischen negierenden Teilchen lā . . . die lām und ālif vertauschten ihre Positionen. Es ist bemerkenswert, dass die mit lā bezeichnete Negation und die mit al- bezeichnete Bestimmtheit in starkem Kontrast zueinander stehen . . . . Eine populäre Theorie ist, dass al- aus derselben proto-semitischen Quelle stammt wie der hebräische bestimmte Artikel ha- . . . . Gemäß , viele . . . Semitische Sprachen haben Partikel, die Ähnlichkeiten mit al- tragen.

Bemerkenswerterweise ist das Präfix el- einfach „eine andere Art, dasselbe Wort zu schreiben.“ Es wird gesagt, dass el – eher der richtigen Aussprache des Wortes ähnelt, aber al – ist die akzeptierte Version, zumindest in Amerika.

Die häufigste Verwendung des Präfixes tritt auf, wenn der Hörer bereits weiß, auf welches bestimmte Substantiv verwiesen wird, wenn er sich auf ein „Klassennomen“ bezieht (d. H. „Der Mercedes ist ein ausgezeichnetes Auto“) sowie natürlich am Anfang einiger Namen.

Wenn Ihnen dieser Artikel gefallen hat, können Sie auch unseren neuen beliebten Podcast The BrainFood Show (iTunes, Spotify, Google Play Music, Feed) sowie:

  • Was ist in einem Kamelbuckel
  • Woher kommt das Wort „Attentäter“?
  • Der Ursprung des englischen Alphabets
  • Wie Hieroglyphen ursprünglich übersetzt wurden
  • Woher das Wort „Amen“ kam

Bonusfakten:

  • In früheren Jahrhunderten laut mindestens einem Kommentator: „Wenn Sie Al oder El oder L hören, gehen sie davon aus, dass es kein integraler Bestandteil des Wortes oder des Namens war. Als sie also auf den Namen Alexander stießen, nahmen sie an, dass tatsächlich Al-Eksander und ließ das AL fallen. Alexander wurde später auf Arabisch in Form von Iskander eingebürgert . . . . Araber, die den Namen Lawrence hörten, nahmen ihn für „Orens“ mit dem Präfix Al.“ Infolgedessen wurde T.E. Lawrence manchmal Urens, Orens und Aurens genannt.
  • Es gibt viele englische Wörter mit ihren Wurzeln im arabischen al-; Dazu gehören: Adobe (al-toba ), Alchemie (al-ki:mi:a), Alkohol (al-koh“l), Alkoven (al-qobbah), Luzerne (alfas), Algebra (al-jebr) (siehe: Woher das Wort „Algebra“ stammt), Algorithmus (al-Khowarazmi), Alkali (al-qaliy), Almanach (al-mana: kh), Aprikose (al-burquq), Artischocke (al-kharshu:f) und azurblau (al-lazir).
  • Wir verdanken auch den größten Teil unserer Mathematik der islamischen Welt, die die Europäer mit arabischen Ziffern bekannt machte. Nachdem die Inder das symbolische System für Zahlen und Null um 500 n. Chr. erfunden hatten, übernahm die islamische Welt das System. Um die Wende des 13.Jahrhunderts lernte Fibonacci (ein Italiener) in Algerien von diesem System und führte später in seinem Buch Liber Abaci arabische Ziffern in Europa ein.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.