Haluatko tietää salaisuuden espanjalaisista prepositioista? Jopa Me syntyperäiset espanjankieliset käytämme niitä joskus väärin, mutta älä tuskaile. Tämän oppaan avulla opit, mitä espanjalaiset prepositiot ovat, mitä ne tarkoittavat ja miten voit käyttää niitä.
- espanjankieliset Prepositiot
- käytetyimmät espanjankieliset Prepositiot
- luettelo Espanjan yksinkertaisista prepositioista
- de
- merkitys
- käyttö
- esimerkkejä
- A
- merkitys
- käyttö
- esimerkkejä
- en
- merkitys
- käyttö
- esimerkkejä
- por
- merkitys
- käyttö
- esimerkkejä
- con
- merkitys
- käyttö
- Examples
- para
- merkitys
- käyttö
- Examples
- sin
- merkitys
- käyttö
- Examples
- sobre
- merkitys
- käyttöä
- Examples
- hasta
- merkitys
- käyttö
- Examples
- entre
- merkitys
- käyttö
- Examples
- desde
- merkitys
- käyttö
- esimerkkejä
- hacia
- merkitystä
- käyttö
- esimerkkejä
- contra
- merkitystä
- käyttö
- Examples
- bajo
- merkitys
- käyttö
- esimerkkejä
- ante
- merkitys
- käyttöä
- Examples
- según
- merkitys
- käyttö
- esimerkit
- tras
- merkitys
- käyttö
- Examples
- mediante
- merkitys
- käyttö
- Examples
- durante
- merkitys
- Examples
- vs.
- merkitys
- käyttö
- Examples
- vía
- merkitys
- käyttö
- Examples
- 22. cabe (nyky-Espanjaa ei enää käytetä)
- 23. joten (ei enää käytössä nyky-Espanjassa)
- luettelo Espanjan prepositioista
- delante de
- merkitys
- käyttöä
- Examples
- detrás de
- merkitystä
- käyttö
- Examples
- 3. encima de
- merkitystä
- käyttö
- Examples
- enfrente de
- merkitys
- Examples
- espanjankielisiä prepositioita sisältäviä lauseita
- En broma
- 2. en vivo
- en serio
- espanjalaiset Prepositiot: Practice
- viimeinen vinkki
espanjankieliset Prepositiot
sana ”prepositio” voi kuulostaa varsin pelottavalta, mutta pelkää sitä ei! Se on vain termi, jota ihmiset käyttävät sanoista, jotka yhdistävät kaksi lauseen elementtiä. Yhdistetään sanat ” Casa ”(talo) ja” oro ” (kulta) ja katsotaan, miten prepositio luo näiden kahden sanan välisen suhteen.
- Casa de oro (house of gold)
toisin kuin useimmat Espanjan kielen sanat, espanjalaiset prepositiot eivät muutu. Mikä helpotus! Espanjalaisilla prepositioilla ei ole numeroa tai sukupuolta. Se tarkoittaa, että ne eivät ole yksikössä, monikossa, feminiinissä tai maskuliinissa. Ei, sinun ei tarvitse huolehtia siitä.
- anillos de oro (kultarenkaat)
tällä hetkellä Espanjan kieltä valvova virallinen laitos RAE tunnistaa espanjan kielessä vain 23 prepositiota, joista kahta ei enää käytetä. Otetaan niistä selvää.
käytetyimmät espanjankieliset Prepositiot
vaikka espanjan kielestä löytyy vain 23 prepositiota, espanjan kielessä on jotain ”locuciones preposicionales”. Monet kielitieteilijät kääntävät tämän espanjankielisen termin englanniksi ”compound prepositions”. Ne ovat sanaryhmiä, jotka toimivat prepositioina.
alla on luettelo espanjan kielen yksinkertaisista ja yhdistetyistä prepositioista. Ai! Ja auttaaksemme sinua kuulostamaan syntyperäiseltä espanjalaiselta puhujalta, sisällytimme luetteloon idiomaattisia ilmaisuja espanjalaisilla prepositioilla. Kerromme niistä lisää myöhemmin.
luettelo Espanjan yksinkertaisista prepositioista
seuraava luettelo espanjan kielen yksinkertaisista prepositioista on järjestetty niiden käyttötiheyden mukaan. Käytetyimmät espanjalaiset prepositiot löytyvät listan kärjestä.
de
merkitys
of, from, noin
käyttö
”De” on kielitieteilijä Mark Daviesin luoman espanjankielisen korpuksen mukaan käytetyin prepositio Espanjassa. Tätä prepositiota käytetään yleisesti ilmaisemaan hallussapitoa, kansallisuutta, subjektia ja syytä. Sitä voidaan jopa käyttää ilmaisemaan, mistä jokin on tehty tai milloin jotain on tapahtunut.
esimerkkejä
tärkeä: kun prepositio ”de” esiintyy ennen määräistä artikkelia ”el”, siitä tulee ”del”.
- Soy de el Reino Unido. (virheellinen)
- Soy del Reino Unido. (oikein)
A
merkitys
to, at
käyttö
”To” Tai ”at” espanjaksi on ”a”. Sitä käytetään, kun verbin suora kohde on eläin tai henkilö tai jokin henkilöitymä. Käytämme myös ”a: ta” epäsuoran objektin esittämiseen, ajan ilmaisemiseen, käskyn antamiseen, tavan ja liikkeen ilmaisemiseen.
esimerkkejä
tärkeä: kun prepositio ”a” esiintyy ennen määräistä artikkelia ”el”, siitä tulee ”al”.
- Voy a el parque. (virheellinen)
- Voy al parque. (oikein)
en
merkitys
in, on, at
käyttö
”En” voi tarkoittaa espanjaksi ”in”, ”on” tai ”at”, ja sitä käytetään osoittamaan sijaintia ja aikaa. Sitä käytetään myös osoittamaan, miten ihmiset pääsevät muualle.
esimerkkejä
tärkeää: ”En” ei ole käytössä tiettyinä tunteina tai viikonpäivinä.
- klo 15.00 (a las 3:00 pm)
- maanantaina (el lunes)
por
merkitys
for (vain kun se ilmestyy ennen aikajaksoa), koska
käyttö
”Por” käytetään ilmaisemaan aikaa, syytä ja kiitollisuutta. Se voi tarkoittaa espanjaksi” for”, ”because of” Tai ”by”, ja sitä käytetään myös kertolaskuissa.
esimerkkejä
con
merkitys
kanssa
käyttö
”kanssa” tai ”con” espanjaksi voidaan käyttää ilmaisemaan välinettä, jota käytetään toimenpiteen suorittamiseen.
Examples
- Escribe con este lápiz. (Kirjoita se tähän kynään.)
- Quiero café con leche. (Haluan kahvia tilkalla maitoa.)
para
merkitys
for, to
käyttö
”Paraa” käytetään määräpäivien määrittämiseen sekä tarkoituksen ja määränpään ilmoittamiseen.
Examples
- Necesito el reporte para el viernes. (Tarvitsen raportin perjantaihin mennessä.)
- Estudio para tener buenas notas. (Opiskelen ahkerasti saadakseni hyviä arvosanoja.)
- El regalo es para ti. (Lahja on sinulle.)
sin
merkitys
ilman
käyttö
”ilman” tai ”synti” espanjaksi ilmaisee jonkin puuttumista.
Examples
- No puedo vivir sin ti. En voi elää ilman sinua.)
sobre
merkitys
on, noin, koskien
käyttöä
”Sobrea” käytetään sijainnin osoittamiseen. Se tarkoittaa myös ”noin”.
Examples
- Las flores están sobre la mesa. (Kukat ovat pöydällä.)
- Tengo preguntas sobre la clase. (Minulla on kysymyksiä luokasta.)
hasta
merkitys
asti, kunnes
käyttö
”Hasta” tarkoittaa rajaa.
Examples
- Puedo contar hasta 100 en español. (Voin laskea jopa 100 espanjaksi.)
- El bus no saldrá hasta las klo 9.00. (Bussi lähtee vasta yhdeksältä aamulla.)
tärkeä: Meksikossa, Guatemalassa, El Salvadorissa, Hondurasissa, Nicaraguassa ja Costa Ricassa ”hasta” tarkoittaa myös ”at”.
El tren saldrá hasta las klo 12.00. (Juna lähtee kello 12.00.)
entre
merkitys
välillä, joukossa, keskellä
käyttö
”Entre” ilmaisee, että joku tai jokin on asioiden välissä, joukossa tai keskellä.
Examples
- Hay un espacio entre la pared y la silla. (Seinän ja tuolin välissä on tila.)
- Hablaron del proyecto, entre otras cosas. (He puhuivat projektista muun muassa.)
- El hombre está entre las ovejas. (Mies on keskellä lampaita.)
desde
merkitys
from, koska
käyttö
”Desde” merkitsee ajan tai paikan pistettä, ja se voi tarkoittaa espanjaksi ”from” tai ”since”.
esimerkkejä
- Vivo aquí desde 1990. (Olen asunut täällä vuodesta 1990.)
- ¡Saludos desde España! (Terveisiä Espanjasta!)
hacia
merkitystä
kohti
käyttö
”kohti” tai ”hacia” espanjaksi käytetään ilmaisemaan liikkeen tunnetta.
esimerkkejä
- Ve hacia las montañas. (Mene kohti vuoria.)
contra
merkitystä
vastaan
käyttö
”vastaan” tai ”vasta” espanjaksi käytetään ilmaisemaan vastustusta.
Examples
- No tengo nada contra ti. (Minulla ei ole mitään sinua vastaan.)
bajo
merkitys
alle
käyttö
”Bajo” ilmaisee riippuvuutta tai alistumista, ja tarkoittaa espanjaksi ”alle”.
esimerkkejä
- el niño está bajo mi cuidado. (Lapsi on minun huostassani.)
ante
merkitys
ennen
käyttöä
”Ante” tarkoittaa läsnä ollessa.
Examples
- ella estaba parada ante el juez. (Hän seisoi tuomarin edessä.)
según
merkitys
käyttö
”Segúnia” käytetään muiden mielipiteen ilmaisemiseen. Sitä voidaan käyttää ennen nimiä ja pronomineja, ja se tarkoittaa espanjaksi ”mukaan”.
esimerkit
tras
merkitys
jälkeen, takana
käyttö
”Tras” tarkoittaa pikaista aikaa ja paikkaa, ja se voi tarkoittaa espanjaksi ”jälkeen” tai ”takana”. Kun se ilmaisee aikaa, se tarkoittaa, että jotain tapahtui jonkin toisen jälkeen. Kun se ilmaisee paikkaa, se tarkoittaa ”takana”.
Examples
- Llegamos a un acuerdo tras una discusión. (Pääsimme sopimukseen keskustelun jälkeen.)
- El perro está tras la puerta. (Koira on oven takana.)
mediante
merkitys
kautta
käyttö
”Mediante” tarkoittaa espanjaksi kautta.
Examples
- La entrevista será mediante una llamada. (Haastattelu tapahtuu puhelinsoiton kautta.)
durante
merkitys
käytön aikana
”aikana” on espanjaksi ”durante”. Se ilmaisee samanaikaisuutta.
Examples
- Escuché música durante el viaje. (Kuuntelin matkan aikana musiikkia.)
vs.
merkitys
vs.
käyttö
”vs.” käytetään ilmaisemaan vastustusta.
Examples
- El partido de hoy es Francia vs. Alemania. (Tämän päivän ottelu on Ranska vastaan Saksa.)
vía
merkitys
kautta
käyttö
”Víaa” käytetään ilmaisemaan, miten jotain lähetetään tai vastaanotetaan. Sitä käytetään myös ilmaisemaan paikkoja, joissa Lentokone pysähtyi.
Examples
- Te enviaré la carta vía correo electrónico. (Lähetän kirjeen sähköpostitse.)
- Vine Vía Canadá. (Pysähdyin Kanadassa.)
22. cabe (nyky-Espanjaa ei enää käytetä)
prepositiota ”cabe” käytettiin runokielessä, ja se tarkoittaa ”lähellä” tai ”vieressä”.
23. joten (ei enää käytössä nyky-Espanjassa)
tämä prepositio ”so” oli osa prepositiolausetta ”so pena de”, joka tarkoittaa ”uhan alla”.
luettelo Espanjan prepositioista
seuraavan luettelon kohdat eivät esiinny missään tietyssä järjestyksessä. Kaikki ne ovat paikan yhdistelmäprepositioita.
delante de
merkitys
edessä, ennen
käyttöä
”Delante de” tarkoittaa näkyvillä tai läsnä.
Examples
- Compórtate bien delante de la gente. (Käyttäydy hyvin ihmisten edessä.)
detrás de
merkitystä
takana
käyttö
”detrás de” käytetään ilmaisemaan espanjaksi, että jokin on jonkin takana tai sen jälkeen.
Examples
- El gato está detrás de la pelota. (Kissa on pallon takana.)
3. encima de
merkitystä
on, yllä
käyttö
”Encima de” käytetään ilmaisemaan, että jokin on jonkin päällä ja tarkoittaa espanjaksi ”päällä” tai ”yläpuolella”.
Examples
- El libro está encima de la cama. (Kirja on sängyllä.)
- Escribe encima de la línea. (Kirjoita viivan yläpuolelle.)
enfrente de
merkitys
edessä
käyttö
”Enfrente de” tarkoittaa espanjaksi ”edessä” ja sitä käytetään ilmaisemaan, että jokin on jonkin toisen vastakohta.
Examples
- Siéntate enfrente de mí. (Istu edessäni.)
espanjankielisiä prepositioita sisältäviä lauseita
Jos haluat yllättää ystäväsi ja kuulostaa syntyperäiseltä espanjalaiselta puhujalta, käytä heidän edessään seuraavia ilmaisuja.
En broma
Jos sanot jotain ”en broma”, sanot sen vitsinä.
- ¡te lo dije en broma! No te molestes conmigo. (Sanoin sen vitsinä! Älä suutu minulle.)
2. en vivo
Jos näet jotain ”en vivo”, näet sen suorana.
¿Quieres ver el partido de fútbol conmigo? Está en vivo. (Haluatko katsoa jalkapallo-ottelun kanssani? Suora lähetys.
en serio
Jos sanot jotain ”en serio”, olet tosissasi.
- ¡no te Rías de mí! Te lo digo en serio. Älä naura minulle! Olen tosissani.)
espanjalaiset Prepositiot: Practice
Muistatko käsittelemämme espanjalaiset prepositiot? Testaa itse valitsemalla oikea prepositio jokaiselle seuraavista lausumista.
viimeinen vinkki
Espanjan prepositioiden opettelu on helpompaa kuin luuletkaan. Ajattele niitä sanastona, joka sinun täytyy oppia. Sen sijaan että opettelisit irrallisia sanoja, tutki niitä asiayhteydessä. Clozemaster voi auttaa sinua siinä-tsekkaa se!