vastaava ilmaisu monissa kielissä käyttää prepositiota, joka on käännetty ”on” useimmissa muissa yhteyksissä (esimerkiksi ranskaksi ”sur”). Englanniksi oikea prepositio on kuitenkin”in”:
kuvio on sama riippumatta siitä, mitä sanaa käytämme visuaalisesta mediasta (esim.kuva, kuva, kuva, piirros):
käytämme sanaa ”on” vain silloin, kun tarkoitamme, että jokin on fyysisen esineen päällä; esimerkiksi ”kuvassa on kuppi” tarkoittaa, että kuppi on kuvan päällä. Kuitenkin, ” on ” voidaan käyttää myös, kun yksi asia on osa pintakerroksen toisen asian. Tämä voi olla hieman hämmentävää sanoille kuten ”postikortti”. Sanoisit:
syynä on se, että postikortti on itse paperinpala, ei se, mitä siihen on painettu (toisin kuin sana ”kuva”, joka viittaa varsinaiseen visuaaliseen sisältöön). Mitä tarkoitat on itse asiassa: ”on talo (kuvassa, joka on) postikortissa.”
vastaavasti, jos näkisit kirjekuoreen piirretyn miehen kuvan, ethän sanoisi, että kirjekuoressa on mies? (Kuva) miehestä on kirjekuoressa.