Maybaygiare.org

Blog Network

”In the picture” / ”on the picture”; ”in a photo”/”on a photo” englanniksi

vastaava ilmaisu monissa kielissä käyttää prepositiota, joka on käännetty ”on” useimmissa muissa yhteyksissä (esimerkiksi ranskaksi ”sur”). Englanniksi oikea prepositio on kuitenkin”in”:

korjaa kuvan poika näyttää surulliselta.
väärin kuvassa oleva poika näyttää surulliselta.

kuvio on sama riippumatta siitä, mitä sanaa käytämme visuaalisesta mediasta (esim.kuva, kuva, kuva, piirros):

oikein Kuvassa ei ole puita.
väärin Kuvassa ei ole puita.

käytämme sanaa ”on” vain silloin, kun tarkoitamme, että jokin on fyysisen esineen päällä; esimerkiksi ”kuvassa on kuppi” tarkoittaa, että kuppi on kuvan päällä. Kuitenkin, ” on ” voidaan käyttää myös, kun yksi asia on osa pintakerroksen toisen asian. Tämä voi olla hieman hämmentävää sanoille kuten ”postikortti”. Sanoisit:

oikein postikortissa on talo.
väärin postikortissa on talo.

syynä on se, että postikortti on itse paperinpala, ei se, mitä siihen on painettu (toisin kuin sana ”kuva”, joka viittaa varsinaiseen visuaaliseen sisältöön). Mitä tarkoitat on itse asiassa: ”on talo (kuvassa, joka on) postikortissa.”

vastaavasti, jos näkisit kirjekuoreen piirretyn miehen kuvan, ethän sanoisi, että kirjekuoressa on mies? (Kuva) miehestä on kirjekuoressa.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.