Maybaygiare.org

Blog Network

Jude 1

Jude 1:1-25 ADDRESS: GREETING: HIS OBJECT in WRITING: WARNING AGAINST SEDUCERS in DOCTRINE and PRACTICE from GOD ’ s vengeance ON APOSTATES, ISRAEL, the FALLEN ANGELS, Sodoma AND Gomorra. KUVAUS NÄISTÄ PAHOISTA MIEHISTÄ MIIKAELIN VASTAKOHTANA: KAININ, BILEAMIN JA CORE: HANOKIN PROFETIA HEISTÄ: APOSTOLIEN ENNAKKOVAROITUS: VIIMEINEN KEHOTUS OMAN USKON SÄILYTTÄMISESTÄ JA TOISTEN PELASTAMISESTA: DOKSOLOGIA.

1. Jeesuksen Kristuksen palvelija – hänen palvelijanaan ja apostolinaan.
Jaakobin veli-joka tunnettiin laajemmin Jerusalemin piispana ja” Herran veljenä ” (eli joko serkku tai velipuoli, joka oli Joosefin poika aiemmasta avioliitosta; sillä vanhat perinteet ovat yleisesti yhtä mieltä siitä, että Maria, Jeesuksen äiti, pysyi ikuisesti neitsyenä). Juudas kutsuu sen tähden itseään vaatimattomasti ” Jaakobin veljeksi.”
heille . . . Isä Jumalan pyhittämänä – vanhimmissa käsikirjoituksissa ja käännöksissä Origenes, LUCIFER ja muut lukevat:” rakastettu ” pyhitetyksi. Kolossalaiskirjeen 1:12 ; 1. Pietarin kirjeen 1.:2 Isän rakkaus on se elementti, jossa heitä ” rakastetaan.”Näin ollen johtopäätös, Juud. 1: 21 rakkaus Jumalaan.”Vrt.” Herran rakastettu ”2. Tess. 2: 13
säilynyt Jeesuksessa Kristuksessa–” pidetty.”Älä käännä Jeesukselle Kristukselle”, ”vaan kreikaksi”.””Pidetään jatkuvasti (niin kreikankielinen täydellinen partisiippi tarkoittaa) Jumalan, Isän, toimesta Jeesukselle Kristukselle”, hänen tulemisensa päivää vastaan. Juudas mainitsee etukäteen uskovien pelastuksen lopullisen toteutumisen lähteen ja takuun, jotteivät he lannistuisi niistä hirvittävistä pahoista teoista, joita hän ryhtyy julistamaan .
and called-predicated of ” them that are loved in God The Father, and preserved in Jesus Christ: who are called.”Jumalan tehokas kutsuminen jumalallisen valtaoikeutensa käyttämiseksi takaa heidän ikuisen turvallisuutensa.

2. Armo-kurjuuden aikana. Siksi armo on ensin; Kristuksen armo ( Juud.1:21
rauha-Pyhässä Hengessä ( Juud. 1:20
rakkaus-Jumalan armo ( Juud. 1:21 Kolminaisuus.
be multipled-in you and towards you.

3. Juudas 1:20 Juudas 1: 21
kaikki ahkeruus–( 2.:5 kaikki ahkeruus neuvomaan, ja kansan pitää hänen neuvonsa jälkeen ahkeroitseman, että heillä olisi kaikki kristilliset suosionosoitukset ja että he kutsumuksensa vahvistaisivat.
the common salvation — wrought by Christ. Vrt. huomaa, että ”kallisarvoisen uskon tavoin saatu”, tämä uskon yhteisö ja uskon kohteen, pelastuksen, yhteisö muodostaa keskinäisen kehotuksen perustan vetoamalla yhteisiin toiveisiin ja pelkoihin.
it was needful for me-rather, ” I felt it needful to write (now at heti; so the Greek aorist means; nykyinen infinitiivi ’kirjoittaa’, joka edeltää, ilmaisee vain kirjoittamisen yleisen tosiasian) kehottaen sinua.”Syy, miksi hän katsoi tarpeelliseksi” kirjoittaa kehottaen”, hän sanoo, Juud. 1: 4 miehet hiipivät sisään,” &C. koska hän oli aikonut kirjoittaa yleisesti ”yhteisestä pelastuksesta”, hän havaitsi tarpeelliseksi kirjoittaa kirkon olemassa olevista pahoista, erityisesti, että heidän tulisi taistella uskon puolesta noita pahoja vastaan.
hartaasti riidellä — vrt. filippiläisille 1: 27 evankeliumin usko.”
once, &c.–Greek, ”once for all delivered.”Mikään muu usko tai ilmestys ei saa syrjäyttää sitä. Vahva peruste harhaoppisten uudistajien vastustamiselle ( Juud.1:4 (neh. 4:17 usko”; toisen kanssa he” taistelevat hartaasti uskon puolesta” sen vihollisia vastaan.
pyhät — kaikki kristityt, pyhät (eli Jumalalle pyhitetyt) kutsumuksensa mukaan ja Jumalan suunnittelemina.

4. jotkut miehet vihjaavat väheksyvänsä.
hiipi unawares-vaivihkaa ja laittomasti. ”salaa tuo kirottuja harhaoppeja.”
ennen . . . määrätty-kreikaksi, ”ennalta kirjoitettu”, nimittäin Pietarin ennustuksessa Juud. 1: 17 Juud. 1: 18 1. Tim. 4: 1 ; 2. Tim. 3:1 luopioenkelit. Tottelemattomat israelilaiset, Sodoma ja Gomorra, Bileam ja Core, jotka on kirjoitettu ”esimerkeiksi” ( Juud.1:7 ja Juud. 1:5 Juud. 1:6 Juud. Juud. 1:11, kuten on esitetty Raamatussa ”muinoin”, ovat se peruste, jolla tällaiset luopiot asetetaan tuomittaviksi. Raamattu on Jumalan elämän kirjan heijastuma, johon uskovat on ” kirjoitettu elävien keskuuteen.””Ennakkokirjoitusta” sovelletaan myös Roomalaiskirjeen 15:4: ssä. Raamattu itsessään heijastaa Jumalan luonnetta iankaikkisesta, mikä on hänen säätyjensä perusta iankaikkisesta. BENGEL selittää sen lyhennettynä lauseena, ” he olivat muinoin ennustanut Hanok (Juud.1:14 merkitty kirjoitettu sana.”
tähän tuomioon — Juudas esittää graafisesti heidän tuomionsa sellaisena kuin se oli läsnä silmien edessä, ” tämä.”Eenokin profetia käsittää Kristuksen tuomiota edeltävien viimeisten päivien” jumalattomat ihmiset ”sekä heidän edeltäjänsä,” jumalattomat ihmiset ” ennen vedenpaisumusta, viimeisen tuomion esikuvan ( Matt.24:37-39 ; 2. Piet. 3:3-7 molempien tuomiot vastaavat toisiaan.
meidän Jumalamme armo-evankeliumin lause, joka on erityisen suloinen uskoville, jotka soveltavat Jumalan Kristuksessa ”meidän Jumalaksemme” ja tekevät siten vastenmielisemmän niiden inhottavan kieroutuneisuuden, jotka muuttavat armon ja vapauden evankeliumitilan irstauden perusteeksi, ikään kuin heidän vapautuksensa laista antaisi heille oikeuden syntiin.
Dening the only Lord — vanhimmat käsikirjoitukset, versiot ja isät jättävät pois ”Jumalan”, joka seuraa englanninkielisessä versiossa. Kääntäkää kreikaksi” ainoa mestari”; tässä käytetään Jeesusta Kristusta, joka on yhtä aikaa mestari ja” Herra ” (eri kreikkalainen sana). Koska Kristus on täydellinen ykseys isän kanssa, niin häntä samoin kuin isääkin sanotaan ”ainoaksi” jumalaksi ja ”mestariksi.”Kreikaksi”, mestari, ” merkitsee sitä, että Jumalalla on ehdoton omistusoikeus hävittää luomuksensa haluamallaan tavalla.

5. (Hepr. 3:16; 4: 13
siksi-muissa vanhimmissa käsikirjoituksissa ja Vulgatassa lukee ”mutta”; toisin kuin jumalattomassa Juud.1: 4
vaikka kerran-pikemminkin ”kerran kaikille.”Käännä”, haluan muistuttaa teitä, koska tietäen kaikki (nimittäin, että viittaan; niin vanhimmat käsikirjoitukset, versiot, ja isät) kerta kaikkiaan.”Koska he jo tietävät kaikki tosiasiat kertaheitolla, hänen tarvitsee vain ”muistuttaa” heitä.
Herra–vanhimmissa käsikirjoituksissa ja käännöksissä lukee: ”Jeesus.”Niin” Kristuksen ” sanotaan seuranneen israelilaisia erämaassa; niin täydellisesti Jeesus on yhtä Israelin teokratian Jumalan kanssa.
saved — brought safely, and into a state of safety and salvation.
jälkeenpäin — kreikaksi, ”toiseksi”; seuraavassa tapauksessa ”tuhosi ne, jotka eivät uskoneet”, vastakohtana sille, että hänen ensimmäisessä tapauksessa oli pelastanut heidät.

6. (2. Pietari 2:4
eivät säilyttäneet ensimmäistä tilaansa-Vulgata kääntää: ”heidän oma ruhtinaskuntansa”, jota se tosiasia, että enkeleitä kutsuttiin toisaalla” ruhtinaskunniksi”, suosii:” heidän omansa ” merkitsee sitä, että sen sijaan että he olisivat tyytyneet siihen arvokkuuteen, joka heille kerta kaikkiaan annettiin Jumalan Pojan alaisuudessa, he pyrkivät korkeammalle. ALFORD ajattelee, että 1.Moos. 6:2:ssa oleva kertomus ei viittaa paholaisen ja hänen enkeliensä lankeemukseen, koska hän ajattelee ”antautuvansa haureuteen” ( Juud. 1:7 kreik., ”samalla tavalla näille”, nimittäin enkeleille ( Juud. 1:6 ( 1. Moos. 6: 2 näyttävät kykenevän lihalliseen yhteyteen. Rinnakkaisuus, 2 Pietari 2:4 viittaa luopioenkelien kukistumiseen. Ja” samalla tavalla”, Juud. 1: 7 Sodoman ja Gomorran asukkaat, ”kaupungit heidän ympärillään” tekivät syntiä ”samalla tavalla” kuin ”he” tekivät . Vaikka kreikkalaiset ”nämä”, niin Juud. 1: 7 ”samalla tavalla kuin nämä” ovat, eivät enkelit lihallisesti harjoittaneet haureutta ihmisten tyttärien kanssa, vaan että heidän kunnianhimonsa, jonka johdosta heidän kiintymyksensä lähti pois Jumalasta ja he lankesivat, on Jumalan mielestä samanlainen synti hengellisesti kuin Sodoman poistuminen Jumalan luonnonjärjestyksestä vieraan lihan jälkeen.; luopioenkelien synti kaltaistensa mukaan on verrattavissa Sodomalaisten ihmisten syntiin kaltaistensa mukaan. Vertaa huorintekijöiden ja ahneuden jokseenkin samanlaista hengellistä yhteyttä. 1.Mooseksen kirjan 6:2: ssa on joitakin yksityiskohtia, joista ei seuraa, että hän olisi sopusoinnussa sen kanssa kaikissa. Heprealaiset antavat langenneille enkeleille nimen Aza ja Azael.
left — omasta halustaan.
their own — Greek, ” their proper.”
habitation — heaven, all bright and glorious, vastakohtana ”darkness”, johon he nyt ovat tuomittuja. Heidän kunnianhimoisilla suunnitelmillaan näyttää olleen erikoinen yhteys tähän maahan, josta Saatana ennen kukistumistaan on saattanut olla Jumalan sijaishallitsija, mistä ilmenee hänen myöhempi yhteytensä siihen ensin kiusaajana, sitten ”tämän maailman ruhtinaana.”
reserved-As the Greek is the same, and there is a ilmiselvä reference to their have ”Keep not their first estate”, translate, ” He has keeped.”Luultavasti tarkoitetaan sitä, että hän on pitänyt heidät päätöksessään; se on heidän varma tuomionsa; lisäksi vielä Saatana ja hänen demoninsa vaeltavat vapaana maan päällä. Heidän tuomionsa vakavana asiana on se, että heidät on heitetty pois taivaasta, koska he ovat jo rajoittuneet ”tämän nykyisen maailman pimeyteen”, maata ympäröivään ”ilmaan”, joka on nyt heidän erikoinen elementtinsä. He vaanivat synkkyyden ja kuoleman paikoissa ja odottavat tuskallisen pelon vallassa lopullista piinaansa pohjattomassa kuilussa. Hän ei tarkoita kirjaimellisia kahleita ja pimeyttä, vaan kuvaannollista tässä nykyisessä maailmassa, missä he, tuomittujen vankien tavoin, odottavat tuomiotaan rajoitetuin voimin ja vapauksin, suljettuina pois taivaasta.

7. Jopa kuten-ALFORD kääntää, ” haluan muistuttaa teitä (Juudas 1: 5, että.”
Sodom, &c.–( 2.Piet. 2:6
antautuen haureudelle–seuraten haureutta tavattomasti, siis luonnonjärjestyksestä poikkeavasti. ”Samalla tavalla heille ”(kreik.), vertaa huomaa, vertaa hengelliseen haureuteen,” mene huoraan sinulta”, Psalmit 73:27
lähtevät vieraan lihan perään-lähtevät luonnon tieltä ja lähtevät sen perään, mikä on luonnotonta. Myöhempinä aikoina valistuneimmat pakanakansat antautuivat Sodoman syntiin ilman tunnontuskia ja häpeää.
are set forth — before our eyes.
suffering-undering to this present time; alluding to the marks of vulkanic fire about the Dead Sea.
the vengeance — Greek, ” righteous retribution.”
ikuinen tuli-kaupungit peruuttamattomasti kuluttaneen tulen pysyvät jäljet, on ikuisen tulen esikuva, johon asukkaat on lähetetty. BENGEL kääntää kuten kreikkalainen myöntää, ” kärsimys () rangaistus (jonka he kestävät) esimerkkinä tai näyte ikuisen tulen (nimittäin, joka on kuluttava jumalattomat).”Hesekiel 16: 53-55 ei ole ikuinen. Vertaa myös 2. Pietari 2: 6

8. myös-pikemminkin ”samalla tavalla kuitenkin” (huolimatta näistä varoittavista esimerkeistä).
nämä . . . dreamers — Kreikan ei ole ”likainen” Englanti versio. Lauseke, ”nämä miehet uneksivat” (eli heidän unissaan), kuuluu kaikkiin verbeihin, ”saastuttaa”, ”halveksia” ja ” puhua pahaa.”Kaikki syntiset ovat hengellisesti unessa, ja heidän lihallinen toimintansa on kuin unta ( 1. Tess. 5: 6 1. Tess. 5: 7 eivät tiedä, mistä he puhuvat pahaa (Juud. 1:10 unta näkee ja lähestyy monia asioita, niin että ilo, ahdistus, pelko ja muut himot kiihottavat luonnollisen ihmisen himoja. Itseohjautuvuus on hänelle kuitenkin vierasta. Sentähden, vaikka hän paneekin kaikki järjen voimat peliin, hän ei voi käsittää sitä todellista vapautta, jota valkeuden lapset, jotka ovat valveilla ja päivänvalossa, nauttivat” .
defile The flesh– (Juudas 1: 7
dominion– ” lordship.”
dignities — literally, ” glories.”Maalliset ja taivaalliset arvokkuudet.

9. Mikael, arkkienkeli – missään Raamatussa ei käytetä monikkoa, ”arkkienkelit”; mutta vain yksi, ” arkkienkeli.”Ainoa toinen kohta Uudessa testamentissa, jossa se tapahtuu, on 1.Tessalonikalaiskirjeen 4:16, joka eroaa ylienkelistä, jonka äänellä hän laskeutuu herättämään kuolleita; sen tähden he erehtyvät, jotka sekoittavat Kristuksen Miikaeliin. Nimi merkitsee: kuka on Jumalan kaltainen? Danielin 10: 13: ssa (’ensimmäinen’, Reunam.) pääruhtinaista.”Hän on Israelin enkeli. Ilmestyskirjan 12: 7: ään viitataan jälleen.
Mooseksen ruumiista — hänen kirjaimellisesta ruumiistaan. Saatana, jolla oli kuoleman voima, vastusti sen jälleen herättämistä Mooseksen Meribassa tekemän synnin ja egyptiläisen murhan perusteella. Se, että Mooseksen ruumis herätettiin, ilmenee hänen läsnäolostaan Elian ja Jeesuksen (jotka olivat ruumiissa) luona Kirkastuksessa: tulevan ylösnousemuksen valtakunnan näyte ja vakuus, jonka Miikael saa aikaan nousemalla Jumalan kansan puolelle. Niinpä jokaisessa tuomiokunnassa annettiin näyte ja lupaus tulevasta ylösnousemuksesta: Eenok patriarkaalisessa tuomiokunnassa, Mooses Leeviläisessä, Elia profeetallisessa tuomiokunnassa. On merkille pantavaa, että tässä on sama nuhde, jota Herran enkeli eli Jehova toinen persoona käytti anoessaan Joosuan, juutalaisen kirkon edustajan, puolesta Saatanaa vastaan Sakarjan 3:2: ssa ajatteli, että tässäkin ”Mooseksen ruumis” tarkoittaa juutalaista kirkkoa, jota Saatana syyttää Jumalan edessä sen saastaisuudesta, millä perusteella hän vaatii jumalallista oikeutta menettelemään Israelia vastaan, mutta Herra, joka on ”valinnut Jerusalemin”, nuhtelee häntä: niin kuin ”Kristuksen ruumis” on kristillinen kirkko, niin ”ruumis” tarkoittaa Mooseksen ” on juutalainen kirkko. Mutta kirjaimellista ruumista tarkoitetaan ilmeisesti tässä (vaikkakin toiseksi juutalaista kirkkoa esikuvataan Mooseksen ruumiilla, niin kuin ylimmäinen pappi Joosua siinä edusti), ja Miikael, jonka yhteys näyttää olevan niin läheinen toisaalta Jehova-Messiaaseen ja toisaalta Israeliin, käyttää luonnollisesti samaa kieltä kuin Herransa. Samoin kuin Saatana (vastustaja oikeudessa) tai Perkele (syyttäjä) syyttää yhtä lailla kirkkoa kollektiivisesti kuin ”veljiä” yksilöinä, niin Kristuskin rukoilee meidän puolestamme meidän puolestamme. Israelin ja kaikkien uskovien täydellinen vanhurskauttaminen ja syyttäjän nuhtelu on vielä tulevaisuudessa. Josephuksen mukaan Jumala kätki Mooseksen ruumiin, jottei siitä olisi tehty epäjumalaa, jos se olisi ollut näkyvillä. Juudas, tässä kertomuksessa, joko omaksuu sen apokryfisestä ”olettamuksesta Mooseksen” (kuten Origenes ajattelee), tai muuten siitä muinaisesta perinteestä, jolle tämä teos perustettiin. Juudas saattoi henkeytettynä erottaa, kuinka suuri osa perinteestä oli totta, kuinka paljon väärää. Meillä ei ole sellaista erottamiskeinoa, ja siksi emme voi olla varmoja mistään perimätiedosta, paitsi siitä, mikä on kirjoitetussa sanassa.
durst not – from resprecence for Satan ’s former dignity ( Juud. 1: 8
baiting accusation–Greek,” judgement of blasphemy ” eli pahanpuhuva. Pietari sanoi: ”enkelit eivät kostaakseen käy arvovieraita vastaan, vaikka ovatkin jumalattomia, kun heidän on taisteltava heidän kanssaan”: Juudas sanoo, että ylienkeli Miikael itse ei moittinut silloinkaan, kun hän taisteli paholaisen, pahojen henkien ruhtinaan, kanssa-ei hänen pelostaan, vaan Jumalan kunnioituksesta, jonka delegoima valta tässä maailmassa Saatanalla kerran oli ja on vielä jossain määrin. Sanasta ”kiistelty” eli kiistelty, on selvää, että se oli oikeudellista kilpailua.

10. (2.Piet. 2:12
ne asiat, jotka–kreikaksi ”kaikki, mitä he eivät ymmärrä”, nimittäin hengellisen maailman asiat.
mutta mitä . . . naturally — Connect ther, ” Whatever (so the Greek) things naturally (by natural, blind instinct), as the unreasoning (so the Greek) animals, they know,” &c. kreikan sana edellistä varten ”know” merkitsee syvempää tietoa; jälkimmäinen ”know”, pelkkä havainto ”eläinten aisteista ja kyvyistä.

” kirotut lapset.”
Kain — murhaaja: jonka synti oli viha ja kateus jumalisia kohtaan, koska se on näiden viettelijöiden synti.
ran ahnaasti — kirjaimellisesti, ”on vuodatettu ulos” kuin ryöppy, joka on puhkaissut sen pankit. Piittaamatta siitä, mitä se maksaa, Jumalan suosion ja taivaan menettämisestä, he rientävät voiton perässä niin kuin Bileam.
menehtyi ydin – (vrt.huomaa, että kun luemme korahista, joka tuhoutuu saamalla Korahin, luemme käytännöllisesti katsoen myös näistä, jotka tuhoutuvat samalla tavalla saman asian kautta, sillä sama siemen kantaa samaa satoa.

12. pilkkuja–niin 2.Piet. 2:13 kreikaksi on spilades, joka muualla, maallisissa kirjailijoissa, tarkoittaa kiviä, nimittäin, joilla kristilliset rakkausjuhlat olivat vaarassa haaksirikkoutua. Vanhimmassa käsikirjoituksessa kirjoitusta edeltää painokkaasti ” the rocks.”Viittaus” pilviin . . . tuuli . . . meren aallot”, sopii yhteen tämän kivikuvan kanssa. Näyttää siltä, että Vulgata on eksytetty samanlaiselta kuulostavan sanan avulla kääntämään, kuten English Version, ”pilkkuja”; vrt.kuitenkin Juud. 1:23 suosii englantilaista käännöstä, jos Kreikka kestää sen. Kaksi vanhinta käsikirjoitusta, joiden kääntäjä yritti saada Juudaan sanomaan samaa kuin Pietari, lukevat tässä ” petoksia ”” lemmenjuhlia ” varten, mutta painavimmat käsikirjoitukset ja asiantuntijat tukevat englanninkielisen käännöksen lukemista. Rakkausjuhla seurasi Herran ehtoollista ( 1. Kor. 11:17-34 leeviläinen, joka ei ollut tyytyväinen palvelukseensa, pyrki myös uhraavaan pappeuteen: niin ovat Herran ehtoollisen palvelijat pyrkineet uhraamaan sen ja itse uhraavat papit anastaen ainoan Kristityn Pyhän pappimme, Kristuksen Jeesuksen, tehtävän. Varokoot Koorahin tuomiota!
feeding themselves — Greek, ” pasturing (tending) themselves.”He odottavat hemmottelua, eivät lauman ruokkimista.
without fear-Join these words not as English Version, but with ” feast.”Varsinkin pyhiä juhlia tulee viettää pelolla. Juhliminen ei sinänsä ole väärin, mutta siihen täytyy liittyä Jumalan unohtamisen pelko, kuten Job poikiensa juhlien tapauksessa.
pilvet–joista voisi odottaa virkistäviä sateita. 2.Piet. 2:17 ”kaivoja, joissa ei ole vettä.”Professorit ilman harjoitusta.
kantoi ympäriinsä-vanhimmat käsikirjoitukset ovat ” kulkeutuneet syrjään ”eli pois oikeasta suunnasta (vrt .Ef. 4:14
puut, joiden hedelmät kuihtuvat-pikemminkin” myöhäisen (tai vähenevän) syksyn puut”, nimittäin silloin, kun puissa ei ole enää lehtiä eikä hedelmiä.
without fruit–having no good fruit of knowledge and practice; joskus käytetään sitä, mikä on positiivisesti huonoa.
kahdesti kuollut-ensin kun he laskevat lehtensä syksyllä ja näyttävät talvella kuolleilta,mutta elvyttävät uudelleen keväällä; toiseksi, kun ne ovat ” juurien nyppimiä.”Niin nämä luopiot, kerran kuolleet epäuskossa, ja sitten tunnustuksen ja kasteen kautta herätetyt synnin kuolemasta vanhurskaaseen elämään, mutta nyt he ovat jälleen kuolleet luopumuksen kautta ja niin toivottomasti kuolleet. On huipennus. Ei ainoastaan ilman lehtiä, kuten puut myöhään syksyllä, mutta ilman hedelmiä: ei ainoastaan niin, vaan kuollut kahdesti; ja kruunata kaikki, ” poimittu juurineen.”

13. Raivoava, villi. Juudaan mielessä on Jesajan 57:20
häpeä-monikossa kreikaksi ”häpeät” (vrt.Filippiläiskirjeen 3: 19
vaeltavat tähdet-sen sijaan, että ne liikkuisivat säännöllisellä kiertoradalla, valoina maailmaan, purskahtaisivat maailmaan kuin arvaamattomat komeetat, tai paremminkin tulimeteoriitit, oudon häikäisyn kera, ja sitten tuomittuina lankeamaan jälleen synkkyyden pimeyteen.

lähteestä, josta Juudas sai tämän Hanokin profetian. Juudaan kautta Pyhä Henki on sinetöinyt totuuden tästä suuresta osasta Eenokin kirjaan sisältyvää asiaa, vaikka todennäköisesti tuo kirja samoin kuin Juudas on saanut sen perimätiedosta (vrt.huomautus, jonka jotkut ovat esittäneet siksi, että he ajattelivat Eenokin kirjan kopioineen Juudaalta eikä päinvastoin. On hämmästyttävää, miten ennustus kiirehti ensimmäisestä lähtien kohti täyttymystään. Mooseksen kirja 3:15 ilman kuolemaa, kuvannut sitä totuutta, jota hän koko elämänsä saarnasi epäuskoiselle maailmalle, Herran tulemuksen varmuutta ja kuolleitten ylösnousemusta, ainoana tehokkaana vastalääkkeenä heidän epäilykselleen ja itsevarmalle luottamukselleen luonnon pysyvyyteen.
ja Eenok–kreikaksi, ”lisäksi myös Eenok,” &c.
seitsemäs Aatamista–seitsemän on pyhä luku. Eenokissa yhdistyvät vapaus kuolemasta ja pyhä luku:joka seitsemäs esine on kaikkein arvokkain. Juudas osoittaa näin ennustusten vanhuuden. Huomaa, että Hanokin ja Aadamin välillä on vain viisi isää. Seitsemäs Aadamista ennusti sen, mikä lopettaa seitsemännen maailmanajan .
näistä — suhteessa näihin. Hänen profetioissaan ei viitattu vain vedenpaisumusta edeltäneisiin, vaan kaikkiin jumalattomiin ( Juud.1:15 lopulta lopulliseen tuomioon.
cometh — literally, ” came.”Ennustus pitää tulevaisuutta varmana kuin se olisi mennyttä. Mooseksen kirja 33:2 ; Daniel 7:10 ; Sakarja 14:5 ; Matteus 25:31 ; heprealaisille 12:22

15. Tämä jae ja Hanokin profetian alku on koottu heprean runollisella rinnakkaisuudella, vanhimmalla säilyneellä mallilla. Jotkut ajattelevat, että Lemekin puhe, joka on myös runollinen rinnakkaisuus, oli sepitetty Hanokin ennustuksen pilkaksi: niin kuin Hanok ennusti Jehovan tuomitsemisen, Lemek julkeaa olla rankaisematta moniavioisuudessa ja murhassa (samoin kuin murhaaja Kain näytti välttyvän rangaistuksetta).
vakuuta–vanki.
kovat puheet-sellaiset, jotka on huomattu Juud. 1:8 Juud.1:10 Juud. 1:16 ; Malakia 3:13 Malakia 3: 14
jumalattomat syntiset-ei vain syntiset, vaan ylpeät Jumalan halveksijat: jumalattomat.
häntä vastaan – niitä, jotka puhuvat Jumalan lapsia vastaan, Jumala pitää itseään vastaan puhuvina.

16. nurisijat — salassa: mutisevat nurinaa Jumalan säädöksiä ja pappeja vastaan kirkossa ja valtiossa. Vrt.Juud. 1:8 ”puhu pahaa arvokkuuksista”; Juud. 1:15 Herra.
valittajat-eivät koskaan tyytyväisiä osaansa ( 4.Moos. 11:1 rangaistus, 5. Moos. 28:47 5. Moos. 28:48
omien himojensa mukaan Vaeltaminen – (Juud. 1:18 nurina ja valittaminen on heidän halujensa levoton kyltymättömyys.
suuret turpoavat sanat– (2 Pietari 2:18
miesten persoonat — pelkkä ulkomuoto ja arvo.
edun vuoksi-sen vuoksi, mitä he voivat saada niistä. Vaikka he puhuvat suuria paisuvia sanoja, he ovat todella ilkeitä ja mielistelevät niitä, joilla on varallisuutta ja arvoa.

17. Mutta rakkaani . . . ye – päinvastoin kuin nuo kelvottomat, Juud. 1: 20
muista-mikä viittaa siihen, että hänen lukijansa olivat olleet apostolien aikalaisia. Pietari käyttää nimittäin aivan samaa kaavaa muistuttaessaan aikalaisia itsestään ja muista apostoleista.
puhuttu ennen–puhuttu jo ennen nyt.
apostolit — Pietari ja Paavali ennen Pietaria (AP.t. 20:29 ; 1. Tim. 4:1 ; 2. Tim. 3:1 apostolien lukumäärä tässä, sillä Juud. 1:18: ssa hän sanoo, ”he kertoivat teille”, emme me (pikemminkin kuin kreikaksi, ”ennen kertoa teille”, mikä viittaa siihen, että Juudaan lukijat olivat apostolien aikalaisia, joilla oli tapana kertoa heille).

18. pilkkaajat-vastaavasti, 2. Piet. 3: 3 käännetty, ” pilkkaajat.”Sanaa ei löydy mistään muualta Uudesta testamentista. Miten ALFORD voi kieltää, että 2 Pietari 3: 2 2 Pietari 3:3 ainakin osittain), en voi kuvitella, koska Juudas lainaa Pietarin sanat sanoiksi, joita apostoleilla oli tapana puhua hänen (Juudaan) lukijoilleen.
walk after their own jumalattomat himot — literally, ” after (according to) their own HIMS of jumalattomuus.”

19. Nämä ovat ne-osoittavat, että heidän luonteensa ovat sellaisia kuin Pietari ja Paavali olivat ennustaneet.
erota itse — kirkon yhteydestä sen elintärkeässä, hengellisessä todellisuudessa: sillä ulkonaisesti he osallistuivat kirkon säädöksiin ( Juud. 1:12 ymmärrä se, ”erota”, karkoittivat kirkon jäsenet kirkonkirouksella ( Jesaja 65:5 ; 66: 5 ; Luuk. 6:22; Joh.9:34 heidät ulos kirkosta;” 3. Joh. 1: 10 ”itse”, mikä todellakin luetaan eräissä vanhimmissa käsikirjoituksissa sellaisina kuin se on englantilaisessa käännöksessä. Ylimielinen itsensä asettaminen, omaavana suurempana pyhyytenä ja viisautena ja omalaatuisena oppina, joka eroaa muista, annetaan ymmärtää.
sensual–kirjaimellisesti, ”animal-souled”: as against to the spiritual, tai ” having The Spirit.”Se on käännetty,” luonnollinen ihminen”, 1 Korinttolaisille 2:14 ruumis, sielu ja henki, Jumalan suunnitelman mukainen tila on, että ”Henki”, joka ottaa vastaan Pyhän Hengen, joka yhdistää ihmisen Jumalaan, on ensimmäinen ja hallitsee sielua, joka on ruumiin ja hengen välissä; mutta eläimessä eli luonnollisessa ihmisessä henki on vajonnut eläimen sielun alamaisuuteen, joka on maallinen vaikuttimiltaan ja tavoitteiltaan. ”Lihalliset” vajoavat jonkin verran alemmas, sillä niissä vallitsee ensi sijalla liha, ihmisen ruumiillisen olemuksen alin aines ja turmeltunut puoli.
koska hänellä ei ole Henkeä-eläimessä ja luonnollisessa ihmisessä henki, hänen korkeampi osansa, jonka pitäisi olla Pyhän Hengen vastaanottaja, ei ole niin; ja siksi, kun hänen Henkensä ei ole normaalissa tilassaan, sanotaan, ettei hänellä ole Henkeä (vrt.Joh. 3:5 Joh. 3:6 lunastuksen täyttyminen lunastetun ihmisen osat asetetaan niille kuuluvaan suhteeseen, kun taas jumalattomassa hengestä irrotettu sielu saa iankaikkisen eläinkunnan ilman yhteyttä Jumalaan ja taivaaseen-elävän kuoleman.

20. Jatketaan Juudas 1: Tä:17
building up yourself-the opposite to the” separate themselves ” (Juud.1:19 Spirit.”
on — kuin perustuksella. Uskolle rakentaminen vastaa Kristukselle rakentamista, uskon kohteelle.
rukoileminen Pyhässä Hengessä–( Room.8:26 ; Ef. 6:18 opettaa, mitä meidän tulee rukoilla ja miten. Kukaan ei voi rukoilla oikein muuten kuin olemalla hengessä, ts.hänen vaikutuksensa elementissä. Krysostomoksen mukaan Uuden testamentin dispensaation alussa annettujen karismojen joukossa oli rukouksen lahja, joka annettiin jollekulle, joka rukoili muiden nimessä ja opetti muita rukoilemaan. Lisäksi heidän rukouksensa, jotka oli suunniteltu siten ja joita käytettiin usein, otettiin vastaan ja säilytettiin kristittyjen keskuudessa, ja niistä kehiteltiin rukousmuotoja. Tällainen on liturgioiden alkuperä .

21. Juud. 1:20. Juud. 1: 21. Pyhä Henki ja usko, toivo ja rakkaus.
pitäkää itsenne-ei omassa voimassanne, vaan ”Jumalan rakkaudessa”, eli Jumalan rakkaudessa teitä ja kaikkia hänen uskovia lapsiaan kohtaan, ainoana takeena siitä, että he pysyvät turvassa. Siihen sisältyy ihmisen valvomisen tarve; samalla hän ei voi pitää itseään, ellei Jumala rakkaudessaan pidä häntä.
looking for — in hope.
meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen armo-tulla täysin ilmeiseksi hänen tulemuksessaan. Armo annetaan yleensä isälle: tässä Pojalle; niin he ovat täysin yhtä.

22, 23. Vain ne, jotka” pitävät itsensä”, todennäköisesti” pelastavat ” toisia.
have compassion-So one oldest manuscript reads. Mutta kaksi vanhinta käsikirjoitusta, Vulgata, &c., lukevat:” tuomitkaa”;” ojentakaa vakaumukselleen”; ” tunnustakaa, jotta vakuuttaisitte.”
making a difference-vanhimmissa käsikirjoituksissa ja versioissa lukee nominatiivin akkusatiivi, ”erottautuessaan” , viitaten Juud.1:19 kreikaksi on käännetty, Juud. 1:9

23. pelolla Pelastakaa-vanhimmat käsikirjoitukset eivät lue” pelolla ”tässä asennossa, vaan” tulesta sieppaamisen ” jälkeen (vrt. Aamos 4: 11 ; 1. Korinttolaisille 3: 15 ; Sakarja 3:2 escape), he lisäävät seuraavat sanat muodostaen kolmannen luokan, ”ja toiset myötätuntoinen (in) pelko.”Kolmenlaiset potilaat tarvitsevat kolmenlaista lääketieteellistä hoitoa. Evankeliuminpalvelijoiden ja kristittyjen sanotaan ”pelastavan” ne, joista heidät on tehty pelastamisen välikappaleiksi; kreikankielinen sana ”pelastaa” on läsnä, mikä merkitsee sen tähden ’ yrittää pelastaa.”Juudas jo (Juud. 1:9) kolme luokkaa ovat: (1) Ne, jotka riitelevät kanssasi (akkusatiivitapaus vanhimmissa käsikirjoituksissa), jotka sinun tulee tuomita; (2) Ne, jotka ovat kuin leimoja jo tulessa, joista helvetin tuli on loppuunsaattaminen: nämä sinun tulee yrittää pelastaa sieppaamalla heidät; 3) ne, jotka ovat myötätunnon kohteita, joita sinun tulee sen mukaisesti sääliä (ja auttaa, jos tilaisuus tarjoaisi), mutta samalla älä anna säälin rappeutua välinpitämättömyydeksi heidän erheensä johdosta. Myötätuntosi mukana tulee olla ”pelko” siitä, että he ylipäänsä saastuttavat sinut.
vihaaminen–vihallakin on oikeutettu harjoituskenttänsä. Synti on ainoa asia, jota Jumala vihaa; niin pitäisi meidänkin.
jopa vaate-sananparren mukainen lause: välttäen kaikkein kaukaisinta yhteyttä syntiin ja vihaten sitä, mikä rajaa sitä. Samoin kuin apostolien vaatteet aikaansaivat hyvää parantavia ihmeitä, niin myös syntisten vaatetta, so.kaikkea, mikä on joutunut kosketukseen heidän saasteensa kanssa, tulee välttää. 3.Moos. 13:52-57 ; 15:4-17 saastunut; ja jokainen, joka koski heihin, suljettiin pois uskonnollisesta ja yhteiskunnallisesta yhteydestä pyhitetyn Israelin kansan kanssa, kunnes hänet puhdistettiin. Kristittyjen, jotka saivat kasteessa valkoisen vaatteen puhtauden merkiksi, ei tule saastuttaa sitä millään tavalla lähestymällä sitä, mikä on saastunutta.

24, 25. Loppudoksologia.
Now-Greek, ” But.”
you-ALFORD, on inferior authority, lukee, ” them.”Sinä olet ristiriidassa edellä mainittujen jumalattomien miesten kanssa.
pidä . . . putoamisesta-pikemminkin ” guard . . . (niin, että olisi) putoamatta, ” tai kompastumatta.
faultless — Greek, ” blameless.”
ennen kirkkautensa läsnäoloa-toisin sanoen itsensä edessä, jolloin hän ilmestyy kirkkaudessa.
ylitsevuotavalla ilolla — kirjaimellisesti, ”riemulla” kuin niillä, jotka hyppivät ilosta.

25. Ainoalle . . . Jumala, meidän Vapahtajamme-vanhimmat käsikirjoitukset lisäävät: ”Jeesuksen Kristuksen, meidän Herramme, kautta.”Puhtaaksikirjoittajat, jotka kuvittelivat ”Vapahtajan”soveltuvan ainoastaan Kristukseen, jättivät sanat pois. Merkitys on, ainoalle Jumalalle (isälle), joka on meidän Vapahtajamme Jeesuksen Kristuksen, meidän Herramme, välityksellä.
dominion — Greek, ” might.”
power — authority: legitimated power. Vanhimmissa käsikirjoituksissa ja Vulgatassa on ”voiman” jälkeen ”ennen kaikkea aikakautta”, so.ennen kaikkea aikaa menneisyyteen nähden: ”ja nyt” nykyisyyteen nähden, ”ja kaikkiin aikakausiin”, se on iankaikkisesti tulevaan aikaan nähden.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.