Maybaygiare.org

Blog Network

Learn to Speak Persian: your Complete Guide

Full disclosure: This post sisältää affiliate-linkkejä. ?

Learn to Speak persia: Your Complete Guide
Learn to Speak Persian: Your Complete Guide

Opi puhumaan Persiaa: Teidän täydellinen opas

ei ole yksi laiminlyödä kieliä, jotka eivät saa niin paljon näkyvyyttä (riippumatta puhujien määrästä), halusin kutsua jonkun antamaan meille yksityiskohtaisen yleiskuvan Persiasta, miten oppia sitä, ja miksi se on helpompaa kuin luulet sen olevan.

niinpä kutsuin Tom Allenin Tomin Pyöräretkeltä paikalle kertomaan kaiken, mitä hän tietää siitä! Yli Sinulle Tom:

Persian kieli on lähes yhtä kaunis kuin kotiseutunsa. Ainutlaatuinen, runollinen ja vaikutusvaltainen persialainen avaa oven yhteen Lähi-idän omaleimaisimmista kulttuureista.

Persian Oppiminen ei vain paranna matkaasi persiankielisessä maailmassa ja sen globaalissa diasporassa, kuten se on tehnyt minulle. Persian kieli on pysynyt muuttumattomana vuosisatoja, joten toisin kuin monissa muissa kielissä, voit kokea maailmankuulun persialaisen kirjallisuuden juuri sillä kielellä, mitä se kirjoitettiin.

tässä artikkelissa löydät monia muita syitä harkita Persiaa seuraavassa vieraskielisessä projektissasi – sekä muutamia myyttejä sen oletetusta vaikeudesta. Korostan myös muutamia sen ominaisuuksia ja oikkuja, ja antaa joitakin lähtökohtia oppimisen Persian (tunnetaan äidinkielenään puhujat kuin Farsi) itse.

aloitetaan tarkastelemalla kolmea yleistä myyttiä Persiasta…

Myytti 1: tuskin kukaan puhuu Persiaa

persialainen viittaa loogisesti Persian kieleen. Mutta Persiaa ei ole virallisesti ollut olemassa sitten noin 80 vuotta sitten, kun Persian kuningas Reza Shah vaati, että hänen maataan kutsutaan vastedes Iraniksi.

(Hands up if you thought Persia and Iran are two different places? Myönnän tehneeni niin viime aikoihin asti.)

mutta kielen vanha nimi pysyi. Iranin virallinen kieli englanninkieliselle maailmalle on siis edelleen persia. ”Iranilainen” taas viittaa Iranin kansan kansalaisuuteen.

asiaa mutkistaa vielä se, että Persiaa kutsutaan nimellä Farsi (ماراران) Iranissa äidinkielenään puhuville, Daria (ماران) Afganistanissa puhuville ja tadžikkia (тоиикӣ) Tadžikistanissa puhuville. Tämä johtuu siitä, että nämä maat olivat kerran osa Persian valtakuntaa, ja ovat sittemmin kehittäneet omia murteitaan.

joko hämmentynyt? Kaikki mitä todella tarvitsee tietää on, että Persian on kieli nykypäivän Iranin, sekä melko vähän ympäröivää aluetta. Sitä puhutaan myös yhteisöissä ympäri maailmaa, ja suurin osa sen noin 100 miljoonasta äidinkielisestä puhujasta kutsuu sitä ”farsiksi”.

Kyllä – 100 miljoonaa äidinkielistä puhujaa. Saksaa puhuvia on suunnilleen saman verran.

Myytti 2: Persiaa puhutaan vain Iranissa

uskoin aikoinaan, että Persian oppiminen olisi turhaa, koska sen käyttömahdollisuudet ovat rajalliset. Mikään ei voisi olla kauempana totuudesta.

Lähi-idässä Persiaa käytetään edelleen kaikkialla Iranin diasporassa, joka on valtava. Käytännössä jokaisessa länsimaiden suurkaupungissa on vahva Iranilainen yhteisö 1900-luvun muuttoaaltojen ansiosta.

täällä Isossa-Britanniassa voin esimerkiksi kierrellä Länsi-Lontoossa ja poimia iranilaisia ruokakauppoja, ravintoloita, kultasepänliikkeitä, matkatoimistoja ja partureita. Vahvoja yhteisöjä on myös Pariisissa, Vancouverissa, Sydneyssä ja New Yorkissa. Los Angeles ja Toronto ovat niin hotspotteja, että ne ovat ansainneet iranilaisten keskuudessa lempinimet ”Teherangeles” ja ”Tehranto”.

tämä tarkoittaa, että sinun ei todennäköisesti tarvitse käydä itse Iranissa löytääksesi äidinkielenään puhuvia harjoittelemaan… ellet todella halua.

myytti 3: Iran on todella vaarallinen

monet (etenkin Yhdysvalloissa) uskovat, että Iran on osa maailmaa, jota tulee pelätä ja välttää. Tämä on väärä näkemys, kuten olen huomannut lukuisilla pitkillä vierailuilla maassa.

itse asiassa se on inspiroinut minua tekemään elokuvan näyttääkseni Iranin juuri päinvastaisessa valossa, paikkana, joka on täynnä uskomattomia maisemia, erilaisia kulttuureja ja vieraanvaraisia ihmisiä. (Klikkaa tästä katsoaksesi elokuvan ja katsoaksesi, mitä tarkoitan.)

ensimmäinen vierailuni Iranissa oli vuonna 2008, jolloin en osannut puhua sanaakaan Persiaa sen ulkopuolella مامم / salaam (Hei) jaیالامان / kheyli mamnoon (kiitos paljon). Mutta vuonna 2013, opittuani muutaman esittelyn ja jonkin peruskielioopin ja sanaston, vietin kaksi kuukautta kielikylpyä matkustaessani yksin Iranissa. Tapasin äidinkielisiä puhujia Couchsurfaamalla kaupungeissa, liftaamalla heidän välillään. Olen myös ahdettu uutta sanastoa käyttämällä Anki flashcards joka vapaa hetki.

tapaamani ihmiset olivat niin lämpimiä, että minua ei koskaan jätetty yksin (vaikka halusin olla yksin!). Matkan loppuun mennessä puhuin täysin Persiaa päivästä toiseen, ja olin saanut monia ystäviä, joille en ollut koskaan puhunut sanaakaan englantia. Vuosien epäonnistuneen kieltenopiskelun jälkeen nämä kaksi kuukautta olivat ilmestys.

hyvät syyt oppia Persiaa

matkustaminen ei tietenkään ole ainoa syy kielen oppimiseen. On myös taidetta, kirjallisuutta, musiikkia, elokuvaa ja paljon muuta. Persialainen kulttuuri-ilmaisu vuosisatojen aikana on synnyttänyt joitakin kuuluisimmista filosofinen kirjallisuus ja romanttinen runous koskaan kirjoitettu millään kielellä.

Rumi, Saadi, Hafez, Ferdowsi ja Omar Khayyam ovat muinaisia persialaisia kirjailijoita, joita arvostetaan englanninkielisen maailman keskuudessa, samoin kuin nykyajan iranilaisia. Monet iranilaiset voi lainata sinulle useita jakeita rote. Kuvittele mielihyvää siitä, että voin lukea näiden kirjoittajien työtä sen alkukielellä. Se on erityisen miellyttävää, koska Persian on fluid kieli, joka sopii hyvin taiteellinen ilmaisu.

persiaksi, toisin kuin englanniksi, kielen nykyinen kirjallinen muoto ei ole muuttunut vuosisatoihin. Nykyajan puhuja voi yhä lukea ja ymmärtää tuhat vuotta sitten kirjoitettua alkutekstiä.

on myös nykykulttuuria. Erityisesti Iranin elokuvakenttä on äärimmäisen vahva. Kun seksin ja väkivallan niitit Hollywoodissa on kielletty, elokuvallinen taiteellisuus dialogin ja tarinan kautta on kukoistanut. Iranilaisohjaaja Asghar Farhadi voitti hiljattain parhaan vieraskielisen Oscarin elokuvastaan a Separation.

kuinka vaikea on persialainen?

Jos otetaan ulkoasiainhallinnon instituutin rankingit nimellisarvoon, se on hyvin vaikeaa. Persian on mitoitettu 4 ulos 5 (5 on vaikein).

nämä ”vaikeudet” kuitenkin häipyvät heti, kun ne uudelleenmuotoilee positiivisiksi. Plus, olen löytänyt paljon innovatiivisia kiertoteitä, jotka tekevät Persian yksinkertainen. Katsotaanpa muutamia näistä…

jaettua persiankielistä sanastoa

on totta, että Persian ja Euroopan kielten välillä ei ole paljon jakoa. Mutta niin ei aina ole, osittain siksi, että Persian on indoeurooppalainen kieli. Mietitään seuraavaa lausetta:

”My name’ s Tom-what ’ s your name?”

ranskaksi saamme:

”Je m’ appelle Tom – comment t ’ appelle tu?”

saksaksi saamme:

”Ich heiße Tom – wie heißt du?”

persiaksi saamme:

” Naam-e mies Tom ast. Naam-e shoma cheest?”

mikä muistuttaa eniten englantia? No, Persialainen.

tällaisia esimerkkejä riittää. Otetaan ensimmäinen henkilö yksikössä muodossa ’olla’ – kuten ”minä olen” – joka on sama kuin Englanti.

Am = الم/am

ja ”nimi” on myös käytännössä identtinen:

Name = volframiام/naam

todellakin persialainen on niin notkea, että tässä on kaikki, mitä lauseeseen tarvitaan:

volframiامام

Naam-am Tom

My name is Tom

the-am part tarkoittaa myös ”minun”.

yhtäläisyydet jatkuvat perheesittelyihin:

Äiti (mater) = مادرر / maadar

Isä (pater) = باراد / pedar

Veli = الرار / baraadar

Tytär = المار / dokhtar

volframi Naam-e maadar-am Liz

äidin nimi on Liz

Hei, puhumme Persiaa, mutta olemme hädin tuskin poistuneet englannin kielen sanastosta. Niin paljon ristikkäisyyden puutteesta…

Sivuhyödyt persialaisen sanaston oppimisesta

voisi olla houkuttelevaa ajatella, että kaiken tuon uuden sanaston oppiminen on ajanhukkaa. Mieti uudestaan! Persian sanaston oppiminen antaa sinulle potkua muiden Lähi-idän kielten kanssa.

vaikka arabian kieli ei kielellisesti liittynytkään Persiaan, arabiankielen vaikutus Qu ’ Ranin kautta on johtanut siihen, että Persia on omaksunut ton verran sanavarastoaan. Ehkä neljäsosa sanoista menee päällekkäin. Opit ne valtakirjalla ja alat huomata samoja sanoja ilmaantuvan muihinkin alueellisiin kieliin, kuten Turkkiin, Kurdiin, urduun ja muihin.

Tämä vastaa sitä, että voit käyttää Englannin normannien ja saksien sanastoa antaaksesi itsellesi etulyöntiaseman muissa eurooppalaisissa kielissä. Se on myös kuin oppisi yhden romaanisen kielen ja pystyisi tuomaan valtavia määriä sen vocabia muille.

todellakin, jos osaat sujuvasti englantia, osaat jo liudan persialaisia sanoja, joita ovat muun muassa basaari, candy, caravan, kaviaari, sitruuna, kebab, naan, appelsiini, pyjama, paneer, pashmina, pistaasi, samosa, shaali, sitar, pinaatti, sokeri, tamburiini ja typhoon.

miten (ja milloin) oppia persialainen kirjoitus

persialainen arabiankielinen teksti

Ensimmäiset asiat ensin – aloittelijana voi sivuuttaa persialaisen kirjoituksen. Opettele ensin puhumaan ja ymmärtämään Persiaa. Huomaat, että aloittelijan resurssit translitteroivat kaiken latinalaisiin aakkosiin muutenkin.

käsikirjoituksen opettelu saa vauhtia, kun on perusasioiden ulkopuolella. On hieman pelottavaa aloittaa sen kanssa. Mutta ajattele asiaa näin: et opettele persialaista kirjaimistoa, vaan persialaista arabialaista kirjaimistoa.

harkitse, että kun olet oppinut sen, voit lukea ja kirjoittaa käsikirjoituksen peräti 21 muulle kielelle sekä Persialle – mukaan lukien tietenkin Arabia itse — vain muutamalla pienellä erolla kunkin välillä. Se vastaa sitä, että opettelee Englannin kerran ja osaa sitten lukea ja kirjoittaa samoja perusaakkosia, joita käytetään suurimmassa osassa Eurooppaa ja länttä.

Aloittelijan vinkit persialais-arabialaisen kirjaimiston oppimiseen

kun et tiedä ensimmäistäkään asiaa persialaisesta kirjaimistosta, lause, kuten الشاما خورية الشاماشورية الشانان المماووران المماشيرييي), näyttää kuormalta kiemuroita ja pisteitä. Mutta … niin olisi myös ’Olen iloinen voidessani tavata teidät’, jos ette tuntisi latinalaisia aakkosia – mikä on juuri sitä, mitä yllä oleva lause tarkoittaa persiaksi.

katsotaan vähän tarkemmin, miksi käsikirjoitus ei ole puoliksikaan niin uhkaava kuin miltä se ensin näyttää – ja hei, opetellaan samalla muutama pätkä siitä.

Vihje 1: Persiaa kirjoitetaan foneettisesti

kun sitä sovelletaan Persian kieleen, aakkoset ovat foneettisia – mitä kuulet on mitä kirjoitat ja mitä luet on mitä sanot. Se on kielten opiskelun luksusta!

tässä on pari varoitusta, mihin tullaan, mutta aloittelijatasolla, jos sanan osaa lausua, sen voi lähes varmasti kirjoittaa ymmärrettävällä tavalla, ja päinvastoin. Tämä tekee asiat paljon helpompaa kuin vaikkapa Ranskan, sen säännöt dekoodaus ääntäminen.

kärki 2: Persiassa on kirjaimeton kirjaimisto

persialaisessa kirjaimistossa ei ole ylä-tai pienaakkosta. isoja kirjaimia ei ole olemassa. joten sinun tarvitsee vain oppia yksi versio jokaisesta kirjaimesta. kapitalisointi on vain sopimus, joka ei palvele ymmärryksen tarkoitusta. (Ymmärräthän yhä, mitä kirjoitan ilman isoja kirjaimia?)

Vihje 3: persialainen on vain yhteen liitettyä käsialaa

jokaisella persiankielisellä kirjaimella on pari eri muotoa. Mutta ne ovat vain pieniä muunnelmia samasta kirjaimesta, jotta ne voivat liittyä yhteen. Jotkin käsin kirjoitetut latinalaiset kirjaimet muuttuvat hieman yhdistettäessä, mutta ovat kuitenkin helposti tunnistettavissa.

Katsotaanpa esimerkkikirjainta. Otetaan perusmuoto چ / ch. Sen kolme muunnelmia ovat: ﭼ , ـچـ ja ﭻ, kuten چِرا / chera (miksi), بَچه / bache (lapsi), ja هیچ / oka (ei mitään). Näillä on perusmuoto ja pisteitä, mutta ne ovat hieman sopeutuneet liittymään viereiseen kirjaimeen. Voitko nyt valita ch-kirjaimen jokaisesta edellä mainitusta sanasta? Ei liian vaikeaa, eihän?

se vain yksinkertaistuu – esimerkiksi ŋ / r: llä ja ز / z: llä on vain kaksi muotoa kummassakin, koska ne eivät koskaan yhty toisiinsa vasemmalla.

siinä ei ole kaikki! Persialaisen kirjaimiston konekirjoitetut ja käsin kirjoitetut muodot ovat periaatteessa sama asia. Samat kirjaimet, sama tyyli. Kuvittele, että kaikki painettu Englanti muotoillaan ’käsiala’ fontti, ja ymmärrät, mitä tarkoitan.

heti kun ymmärtää, että persialainen kirjoitus toimii samalla tavalla kuin yhdistelty käsinkirjoitettu Englanti, mutta kirjoitettu oikealta vasemmalle ja ilman isoja kirjaimia, sen opettelu muuttuu yhtäkkiä paljon vähemmän pelottavaksi.

kärki 4: 32 kirjainta tulevat ryhmissä

kun aloitat persialaisen kirjaimiston opettelun, huomaat nopeasti, että persialaiset kirjaimet jakautuvat pienempiin ryhmiin, mikä voi todella auttaa murtamaan sen oppimisen helpommin hallittaviin osiin.

edellä mainittu چ / ch on yksi neljästä hyvin samankaltaisesta kirjaimesta koostuvasta ryhmästä, joista muut ovat ح / h, ج / j ja خ / kh.

huomaa, että ainoa asia, joka muuttuu, on pisteiden sijainti ja lukumäärä – yksi, kaksi tai kolme, joko päämuodon ylä-tai alapuolella. Ei ole muuta eroa. Tämä muutaman perusmuodon yhdistelmä yhdistettynä kuuteen tavanomaiseen pistekuvioon käsittää lähes koko persialais-arabialaisen kirjaimiston. Yksinkertainen.

sama pätee muihinkin kirjainryhmiin, kuten م / r, ز / z ja ژ / jh; ja ال. / B, پ / p, Tykkä / t ja ث/S.

Vihje 5: monet kirjaimet ovat turhia

merkillistä on, että useilla kirjaimilla aakkostossa on sama äänne, kun sana lausutaan. Tämä sisältää kolme kirjainta ”s”, kaksi ”h”, kaksi ” t ”ja huikeat neljä ”z”.

mistä tämä johtuu? Yksinkertaisesti sanottuna se johtuu Arabiasta, jossa näillä eri kirjaimilla on eri ääntämykset. Kun Persian lainaa nämä sanat, nämä eri kirjaimet ovat kaikki likimäärin samaa äännettä.

perintö säilyy näiden sanojen kirjoitusasussa kirjoitettaessa. Mutta kun olet oppimassa ja käytät vahingossa syys / S: ää, jossa sinun olisi pitänyt käyttää AP / S: ää, ihmiset silti ymmärtävät, mitä olet kirjoittanut (ja voit pyytää heitä oikaisemaan sinua).

miten opit oikeat kirjoitusasut? Samalla tavalla opit tavaamaan tuhansia englanninkielisiä sanoja, jotka käyttävät eri kirjaimia samoille äänteille (Muro/serial, anyone?). Se tapahtuu käytön ja toistamisen kautta. Opit sen tarvittaessa.

kirjoitettujen persialaisten vokaalien ymmärtäminen

kuten aiemmin sanoin, Persiaa kirjoitetaan foneettisesti. Mutta missä vokaalit ovat?

ota tavallinen oppijan sana, kuten مبرمرم, joka tarkoittaa ”kiitos”. Se lausutaan moteshakeram. Mutta kun sanan lausuu ääneen, saa م ال ران. Missä vokaalit ovat?

kirjoitetussa Persiassa nämä vokaalit lisätään lisämerkkeinä niiden noudattaman konsonantin ylä-tai alapuolelle. Erityisesti:

  • lisätäksesi ” a ”- äänteen ”cat”: iin, kirjoittaisit B: n yläpuolelle
  • lisätäksesi ” e ”- äänteen ”beg”: iin, kirjoittaisit B: n alle
  • lisätäksesi ” O ”- äänteen ”top”: iin, kirjoittaisit ُ T: n yläpuolelle

nämä ovat kolme ”lyhyttä” vokaalia persiaksi.

näin edellä mainittu sana, moteshakeram, johon on lisätty lyhyet vokaalit takaisin, muuttuisi متبرمم.

näitä lyhyitä vokaaliäänteitä ei kuitenkaan esitetä kirjaimilla, vaan ne esitetään lisäyksinä kirjaimiin. Ja niin persialaiset eivät vaivaudu lisäämään niitä, koska se keskeyttää kirjoittamisen virtauksen.

Thnk abt it. Jos VVD hlf the vwls frm a sntnce, te pystytte rd it, well ’ d you?

totta kai. Ja se johtuu siitä, että tiedät jo sanat. Tiedät mitä vokaaleja lisätä, ja missä. Samoin persialaiset, kun he lukevat Persiaa. Siinä kaikki.

miten ”käsitellä” puuttuvia lyhyitä vokaaleja Persian kielessä

Tämä on täydellinen hetki toistaa Bennyn aikanaan antama neuvo puhua ensimmäisestä päivästä lähtien. Unohda vaikeudet käsikirjoituksen ja juuttua ottaa keskustelun.

kuten aiemmin mainitsin, aloittelijan fraasikirjat ja kielioppaat translitteroivat sanat latinalaisiin aakkosiin, jotta pääset alkuun. Silloinkin kun he käyttävät persialaista kirjoitusta, he yleensä lisäävät kaikki lyhyet vokaalit takaisin auttaakseen ääntämistä (aivan kuten persialaiset Lastenkirjat tekevät).

Jos keskittyy ensin puhumiseen ja kuuntelemiseen ja myöhemmin lukemiseen ja kirjoittamiseen, tapahtuu kaksi asiaa.

poimit kielen virtauksen ja rytmin, eli voit usein arvata, mikä uuden sanan ääntämys olisi.

  1. laajennat sanavarastoasi – ja sitten tunnistat helposti nuo samat sanat niiden kirjoitetussa muodossa, koska osaat jo sanoa ne.

muista lopuksi, että puuttuu vain kolme lyhyttä vokaaliääntä. Persian kielessä on yhteensä kuusi vokaalia. Kolmella muulla ”pitkällä” vokaalilla on kaikilla omat kirjoitetut kirjaimensa-ا (’aa’kuten maatilalla), Mansaarella (’ee ’kuten’ pyökissä’) ja hardcorella (’oo ’kuten’eläintarhassa’). Voit lukea näitä foneettisesti.

joten jos et keksi puuttuvaa lyhyttä vokaalia, arvaa, koska sinulla on joka kolmas mahdollisuus saada se oikein.

ja jos ei onnistu ensimmäisellä kerralla, ketä kiinnostaa? Hyväksy virheesi.

viesti on yksinkertainen: mikään persialaisen kirjoituksen ”vaikeuksista” ei saisi estää Persian kielen oppimista. Kyse on asenteestasi.

persialaisten Ääntämisvinkit ja yleiset virheet

eivät tee sitä virhettä, että ajattelisivat persialaisen olevan ääntämisen suhteen mitään Arabian kaltaista. Persian on todella super-helppo kieli, Jos olet syntyperäinen Englanti puhuja. Lukuunottamatta ق (Kh) ja τ (GH), persiaksi on todella vähän sellaista, mikä asettaisi haasteen äänihuulillesi.

suurin yksittäinen ääntämishaaste äidinkielenään puhuville on itse asiassa ”A”: n (kuten ”cat”) eriyttäminen ”aa”: sta kuten ”farm”.

yleensä ajatellaan, että nämä äänteet ovat sama kirjain, mutta ne ovat kaksi erillistä kirjainta ja vastaavat äänteet Persiassa, jotka muuttavat sanan merkityksen kokonaan. Niitä ei voi pilkkoa ja muuttaa.

vinkkejä ja Hackeja aloittelijatason Persian kielioppiin

Aladdinin lamppu's lamp

kielioppi ei ole sellainen asia, josta pitäisi olla aluksi huolissaan minkään uuden kielen kohdalla.

mutta kun aletaan tutkia aikamuotoja ja verbien taivutuksia, huomataan Persian olevan yksinkertainen.

ei ole substantiivista sukupuolta. Ei ole mitään eroa miehen, naisen tai sen välillä. Sukupuoleen perustuvaa syrjintää Iranissa? Ehkä, mutta ei kielellä!

(mielenkiintoinen seuraus on, että äidinkielen Persian puhujat englantia opiskellessaan käyttävät usein virheellisesti sanaa ” hän ”sanan” hän ”sijasta tai päinvastoin, yksinkertaisesti siksi, ettei heidän ole koskaan aikaisemmin tarvinnut miettiä kielellistä eroa)

Persian kieli on myös ”pro-drop” – kieli. Voit yleensä pudottaa pronominin tai subjektin (minä, sinä, hän / hän / se, he, tämä, tuo jne.) lauseesta, koska se on vihjattu verbistä, kun olet konjugoinut sen.

siis sen sijaan, että sanottaisiin:

من المان المان المان المان الماني المان المان المان المان المان المان المان

(kirjaimellisesti) ”I English am”.

you ’ d simply say:

النیان المان المان الماني المان المان المان المان المان المان المان

engelisi am

(kirjaimellisesti) ”English am”.

kysymysten esittäminen on myös todella yksinkertaista – nostakaa vain intonaatio ja painotus toiseksi viimeiselle tavulle:

الاانادا الان.

az kanada-yee.

olet kotoisin Kanadasta.

الااناد الانی

Az kanaDA-yee?

Oletko Kanadasta?

helppoa vai mitä?

kun totut kysymysten virtaukseen ja ääneen, voit myös laittaa آا / Aya lauseen alkuun, jotta se olisi kysymys. Ajattele sitä universaalina ennalta ehkäisevänä kysymysmerkkinä:

ارا الاانادا الای

Aya az kanada-yee?

Oletko Kanadasta?

verbien aikamuodot aloittelijatason Persiassa

hämmästyt, miten pitkälle vain kahdella aikamuodolla voi päästä puhutussa Persiassa.

Persian puhujat käyttävät lähes aina preesens-aikamuotoa future-aikamuodon sijasta, jota ei juuri koskaan kuule puhuttavan uutislähetyksen ulkopuolella. Mekin teemme niin ja sanomme ”minä menen ulos”, kun itse asiassa istumme vielä sohvalla. Tarkoitamme ”menen ulos”. Mutta asiayhteydestä näkee, mitä me oikeasti tarkoitamme.

ja vaikka Persiassa on tietysti erilaisia menneitä, tulevia, progressiivisia ja muita aikamuotoja, aivan kuten kaikissa kielissä, nykyisyys ja yksinkertainen menneisyys ovat täysin hyvä saalis-kaikki mitä on tapahtunut, tapahtuu tai tulee tapahtumaan.

kun ylität perusasiat ja alat tutkia kielioppia, huomaat, että muut aikamuodot rakentuvat samoille kahdelle konjugaatiosääntöjen perusjoukolle, ja lisäksi neljä perusverbiä, joita käytät myös lähes jokaisessa lauseessa persiaksi:

budan / الودن (’tulla/saada’)

Shodan/الدنين (’tulla/saada’)

daashtan/الانين (’saada’)

khaastan /ووان (’haluta’)

kaiken kaikkiaan huomaat, että Persian kielioppisäännöt ovat uskomattoman yksinkertaisia verrattuna muihin niin sanottuihin ”vaikeisiin” kieliin, kuten Venäjään tai Arabiaan.

Hacking sanajärjestys Persian kielessä

Persian on agglutinatiivi eli verbi tulee loppuun ja suffikseja on runsaasti. Sellaisina sanat joskus pinoutuvat toistensa taakse taidokkaiksi jännitystäytteisiksi naruiksi. Kun pääset lauseen loppuun, olet ehkä täysin unohtanut, mistä alussa oli kyse.

Man dishab baa dokhtar-khaale-ye-man o bazi az hamkaar-esh be sinema raftam.

(kirjaimellisesti) minä kävin eilen illalla äitini siskon (eli serkun) tyttären ja joidenkin hänen kollegoidensa kanssa elokuvissa.

älä huolehdi tästä, kun puhut. Vaikka on teknisesti oikein sanoa man dishab birun raftam (kirjaimellisesti ’I, last night, out, went’), kukaan ei räpäyttäisi silmiään, jos seuraisit englanninkielistä sanajärjestystä ja sanoisit man raftam birun dishab (’I went out last night’) sen sijaan. Persian sanajärjestys on itse asiassa hyvin sulava. Se on yksi syy, miksi persialainen sopii hyvin runoudelle.

Kyllä, käänteiseen lauserakenteeseen sopeutuminen vie aikaa, koska siihen kuuluu sen järjestyksen kääntäminen, jossa ajatellaan. Persialainen on kuitenkin tässä suhteessa paljon anteeksiantavaisempi kuin Englanti, jossa sanajärjestyksellä leikkiminen helppouden vuoksi saattaa saada ihmiset luulemaan, että tekeytyisitte Yodaksi.

suurin osa Persiaa äidinkielenään puhuvista taas ymmärtää ja kannustaa riippumatta siitä, missä järjestyksessä sanat tulevat ulos, kuten havaitsin omilla matkoillani.

Getting Started: Resources for Learning Persian

Katsotaanpa joitakin resursseja siellä aloittamiseen, fraasikirjoista ja kielioppaista lähteisiin natiivisti puhuttu ja kirjoitettu Persian ja sen jälkeen.

huomaat, että erityisesti amerikkalaisoppijoille suunnatut oppimisresurssit ovat yleisiä. Miksi? Syynä on Yhdysvalloissa olevien iranilaisten emigranttien jälkeläisten määrä, jotka haluavat oppia tai oppia uudelleen emämaansa kielen.

Fraasikirjat ja Kielioppaat

  • alkavat Lonely Planetin ”Persian” taskukielikirjasta, jossa on myös kielioppiviittaus. Jokaisen sanan ja lauseen saat puhekielen muodossa translitteroitu Englanti, ja kirjallisuuden muodossa kirjoitettu persialainen kirjoitus.
  • Siirry opettamaan itsellesi täydellinen Persian / Farsi, joka vie sinut aloittelijatasolta tasolle 4 (B2). Harkitse myös puhekielistä Persiaa. Molemmissa korostuu arkikielen käyttö, toisin kuin akateemisessa tai kirjallisessa.
  • BBC: n Kieliosiossa on näppärä johdatus Persiaan.

digitaaliset oppimisvälineet

  • Lonely Planetin fraasisanakirjan koko sanakirjaosuus on muutettu flashcards-pakaksi Anki
  • Google Translatessa on erittäin hyödyllinen ja enimmäkseen tarkka persialainen asetus, joka on saatavilla offline-sanakirjana sovelluksessa.
  • Rosetta Stonessa on Persian kursseja tasoilta 1-3 – tosin tämä opettaa sinulle ’oikeaa’, muodollista, uutistenlukijatyylistä Persiaa, jota Tehranis pitää hulvattomana.
  • Pimsleurilla on myös persialaisia äänitunteja, tosin jälleen muodolliseen tyyliin.
  • PersianPod101.com, vaikka melko aggressiivinen myynti kentillä, on paljon äänisisältöä, jälleen melko muodollinen tyyliin.
  • ChaiAndConversation.com on ilmainen podcast-sarja aloittelijoille puhekielessä Persian jos olet tavoitteena on kommunikoida äidinkielenään puhuvia.

kursseja ja opetusta

  • italkissa on paljon syntyperäisiä persialaisia opettajia), jotka molemmat toimivat Iranissa ja muualla, ja ovat hyviä löytämään kielikumppaneita.
  • korkeakoulujen kursseja (kuten Lontoon SOAS) on laajalti saatavilla lännessä, mutta niillä on tapana opettaa muodollista Persiaa – hienoa, jos haluat ymmärtää kirjoitettua muotoa, mutta puhekielisen puhekielisen Persian kuuleminen ensimmäistä kertaa tulee olemaan melkoinen sokki!
  • Jos on todella innokas, voisi aina lähteä ulkomaalaiseksi opiskelemaan Persian kieltä Teheranin yliopistoon.

Kielivalotus

  • Katso persiankielistä televisiota. Manoton versio Come Dine With Me-kappaleesta on loistava kuunteluharjoitus. Jotain muodollisempaa, kokeile BBC Persian ja Voice of America.
  • siellä on myös Iranilaisvalmisteista televisiota – IranProud.com kurates jatkuva ja kasvava kokoelma sarjoja ja elokuvia.
  • Katso elokuvia. Iranilainen elokuva on merkittävä-tunnettuja ohjaajia ovat muun muassa Abbas Kiarostami ja Mohsen Makhmalbaf.
  • katso tarkemmat otsikot: the Apple, Taste Of Cherry, the Colour of Paradise ja tuoreempi Separation.
  • Lue. Klassikoita ovat jälleen Ferdowsin Shahnameh, Oman Khayyamin Rubiyat sekä rumin, Saadin, Irakin ja Hafezin teokset. Näistä löytyy myös lyhennettyjä lasten versioita. Eikä lukuharjoituksia ole vaikea saada netistä.
  • paljon kuuluisaa länsimaista kirjallisuutta, vanhaa ja uutta, on käännetty myös persiaksi. Kokeile iranibook.com ja ketab.com Online persiankielinen kirjakaupat.

tosielämän keskusteluja äidinkielenään puhuvien

  • matkustaa Iraniin. Imaami Khomeinin kansainväliselle lentoasemalle saapuessaan monet kansallisuudet voivat saada viisumin. Se on yksi vieraanvaraisimmista paikoista. Etkö usko minua? Katso filmini!)
  • Couchsurfing esiintyy kaikkialla Iranin jokaisessa suurkaupungissa. Sinun ei ole vaikea suostutella ihmisiä puhumaan sinulle persiaksi.
  • Jos et pääse Iraniin, kokeile Tadžikistania, Uzbekistania tai vaikka Luoteis-Afganistania.
  • aivan kuten muillakaan kielillä, ei sinne välttämättä tarvitse matkustaa löytääkseen äidinkielenään puhuvia. Jos asut Isossa, globaalissa kaupungissa, löydät hyvin todennäköisesti iranilaisen yhteisön jo sieltä. Tutustu Couchsurfing ja filter kielen-tai alkaa jäljittää paikallisia kautta lähin persialainen ravintola, jossa iranilaiset siirtolaiset usein mennä maistaa kotiin. (Plus, persialainen ruoka on mahtavaa.)

onnea! موفق باشی!

puhu Persiaa

ja älä unohda katsoa iranilaisen seikkailuni lyhytelokuvaa vuodelta 2014, jossa sain todella tilaisuuden laittaa persialaiseni käyttöön. Jos et ole koskaan ollut Iranissa, se saattaa vain muokata käsitystäsi maasta kokonaan…

Tom Allenista Tom Allen on kokopäiväinen matkailija, kirjailija ja palkittu elokuvantekijä, ja pitää suosittua polkupyörä-touring-blogia TomsBikeTrip.com hän on viettänyt Iranissa useita kuukausia kielikylpyretkillä sekä eksoottisemmissa seikkailuissa maassa kävellen, kajakilla ja polkupyörällä. Voit katsoa lyhytelokuvan hänen viimeisimmästä matkastaan täältä.

hän joukkorahoittaa parhaillaan saman elokuvan kokoillan versiota. Tutustu kampanjan etenemiseen Kickstarterissa ja lupaa tukesi, jos pidät näkemästäsi.

Vieraskirjailija Fi3M Speaksissa: eri kielillä Katso lisätietoja tästä vieraskirjailijasta yllä olevasta artikkelista. Katso kaikki vierailevan kirjoittajan viestit

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.