Maybaygiare.org

Blog Network

Markus 6: 25 tyttö kiiruhti heti takaisin kuninkaan luo ja esitti pyyntönsä: ”haluan, että annat minulle heti lautasella Johannes Kastajan pään.”

uusi kansainvälinen versio
heti tyttö kiiruhti kuninkaan luokse pyytäen: ”haluan sinun antavan minulle juuri nyt Johannes Kastajan pään vadilla.”
New Living Translation
niin tyttö kiiruhti takaisin kuninkaan luo ja sanoi tälle: ”Haluan Johannes Kastajan pään juuri nyt tarjottimelle!”
English Standard Version
ja hän tuli heti kiireesti kuninkaan luo ja kysyi sanoen: ”haluan sinun antavan minulle heti Johannes Kastajan pään lautasella.”
Berean Study Bible
tyttö kiiruhti heti takaisin kuninkaan luokse pyyntönsä kanssa: ”haluan sinun antavan minulle Johannes Kastajan pään vadilla välittömästi.”
Berean Literal Bible
ja tultuaan heti kiireesti kuninkaan luo hän kysyi sanoen: ”haluan, että annat minulle Johannes Kastajan pään vadilla heti.”
Kuningas Jaakon Raamattu
ja hän tuli heti kiiruusti kuninkaan luo ja kysyi sanoen: ”Minä tahdon, että sinä annat minulle vaunussa Johannes Kastajan pään.
Uusi Kuningas Jaakon versio
heti hän tuli kiireesti kuninkaan luo ja kysyi sanoen: ”haluan sinun antavan minulle heti Johannes Kastajan pään lautasella.”
New American Standard Bible
heti hän tuli kiireellä kuninkaan luo ja kysyi sanoen: ”haluan sinun antavan minulle heti Johannes Kastajan pään lautasella.”
NASB 1995
heti hän tuli kiireellä kuninkaan luo ja pyysi sanoen: ”haluan, että annat minulle heti Johannes Kastajan pään vadille.”
NASB 1977
ja heti hän tuli kiireesti kuninkaan eteen ja kysyi sanoen: ”haluan sinun antavan minulle heti Johannes Kastajan pään lautasella.”
Amplified Bible
ja hän ryntäsi takaisin kuninkaan luo ja kysyi sanoen: ”I want you to give me right now the head of Johannes the Baptist on a platter!”
Christian Standard Bible
heti hän kiiruhti kuninkaan luo ja sanoi: ”haluan sinun antavan minulle Johannes Kastajan pään vadille välittömästi.”
Holman Christian Standard Bible
heti hän kiiruhti kuninkaan luo ja sanoi: ”haluan sinun antavan minulle Johannes Kastajan pään vadille-juuri nyt!”
American Standard Version
ja hän tuli heti kiireesti kuninkaan luo ja kysyi sanoen: ”Minä tahdon, että sinä heti annat minulle lautasella Johannes Kastajan pään.
Contemporary English Version
tyttö kiiruhti takaisin ja sanoi Herodekselle: ”tässä Ja nyt tarjoilulautasella Haluan Johannes Kastajan pään!”
Douay-Reims Bible
ja kun hän tuli heti kiireesti kuninkaan luo, hän kysyi sanoen: Minä tahdon, että annat minulle heti vadilla Johannes Kastajan pään.
English Revised Version
ja hän tuli heti kiiruusti kuninkaan luo ja kysyi sanoen: ”Minä tahdon, että sinä heti annat minulle laturissa Johannes Kastajan pään.
Good News Translation
tyttö kiiruhti heti takaisin kuninkaan luo ja vaati: ”haluan sinun antavan minulle tässä Ja nyt Johannes Kastajan pään lautasella!”
Jumalan sanan® käännös
niin tyttö kiiruhti pyyntönsä kanssa takaisin kuninkaan luo. Hän sanoi: ”haluan, että annat minulle heti lautasella Johannes Kastajan pään.”
Kansainvälinen standardiversio
tyttö kiiruhti heti takaisin kuninkaan luokse pyyntönsä kanssa: ”haluan sinun antavan minulle juuri nyt Johannes Kastajan pään lautasella.”
Literal Standard Version
ja tultuaan heti kiireesti kuninkaan luo hän kysyi sanoen: ”tahdon, että voit heti antaa minulle Kastaja Juhanan pään lautasella.”
NET Bible
heti hän kiiruhti takaisin kuninkaan luo ja esitti pyyntönsä: ”Haluan Johannes Kastajan pään vadille välittömästi.”
New Heart English Bible
ja hän tuli heti kiireesti kuninkaan luo ja kysyi: ”haluan sinun antavan minulle juuri nyt Johannes Kastajan pään lautasella.”
Weymouth New Testament
tyttö tuli heti kiireessä kuninkaan luo ja esitti pyyntönsä. Hän sanoi:” Minä tahdon, että sinä annat minulle tässä Ja nyt lautasella Johannes Kastajan pään.”
World English Bible
hän tuli heti kiireesti kuninkaan luo ja kysyi: ”haluan sinun antavan minulle juuri nyt Johannes Kastajan pään lautasella.”
Young ’s Literal Translation
and having come in immediately with right to the king, she asked, saying,’ I will that you mayest give me precently, upon a plate, the head of Johannes the Baptist.”
Additional Translations …

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.