Maybaygiare.org

Blog Network

Apprenez à Parler Persan: Votre Guide complet

Divulgation complète: Cet article contient des liens d’affiliation. ?

Apprenez à Parler Persan: Votre Guide Complet
Apprenez à Parler Persan: Votre Guide complet

Apprenez à Parler persan: Votre Guide complet

Apprenez à parler persan: Votre Guide complet

Pour ne pas négliger les langues qui ne sont pas tellement exposées (quel que soit le nombre de locuteurs), je voulais inviter quelqu’un à nous donner un aperçu détaillé du persan, comment l’apprendre et pourquoi c’est plus facile que vous ne le pensez.

J’ai donc invité Tom Allen de Tom’s Bike Trip à venir sur le site et à nous dire tout ce qu’il sait à ce sujet! À toi Tom:

Le persan est une langue presque aussi belle que sa région d’origine. Unique, poétique et influent, le persan ouvre la porte à l’une des cultures les plus distinctives du Moyen-Orient.

Apprendre le persan n’améliorera pas seulement vos voyages dans le monde persanophone et sa diaspora mondiale, comme cela a été le cas pour moi. Le persan est resté inchangé pendant des siècles, donc contrairement à de nombreuses autres langues, vous pouvez découvrir la littérature persane de renommée mondiale dans la langue exacte dans laquelle elle a été écrite.

Dans cet article, vous découvrirez de nombreuses autres raisons d’envisager le persan pour votre prochain projet de langue étrangère – ainsi que quelques mythes sur sa difficulté supposée. Je vais également mettre en évidence quelques-unes de ses caractéristiques et bizarreries, et fournir quelques points de départ pour apprendre vous-même le persan (connu des locuteurs natifs sous le nom de Farsi).

Commençons par examiner trois mythes courants sur le persan

Mythe 1:Presque Personne Ne parle le persan

Le persan fait logiquement référence à la langue perse. Mais la Perse n’existe pas officiellement depuis environ 80 ans, lorsque le roi de Perse, Reza Shah, a exigé que son pays soit désormais appelé Iran.

(Les mains en l’air si vous pensiez que la Perse et l’Iran étaient deux endroits différents? J’avoue que je l’ai fait jusqu’à tout récemment.)

Mais l’ancien nom de la langue est resté. Ainsi, la langue officielle de l’Iran, pour le monde anglophone, est toujours le persan. « Iranien », d’autre part, fait référence à la nationalité du peuple iranien.

Pour compliquer davantage les choses, le persan est connu sous le nom de Farsi (فارسی) pour ses locuteurs natifs en Iran, de Dari (دری) pour ceux en Afghanistan et de tadjik (тоиикӣ) pour ceux du Tadjikistan. En effet, ces pays faisaient autrefois partie de l’Empire perse et ont depuis développé leurs propres dialectes.

Confus encore? Tout ce que vous devez vraiment savoir, c’est que le persan est la langue de l’Iran moderne, ainsi qu’une bonne partie des environs. Il est également parlé dans des communautés du monde entier, et la majorité de ses quelque 100 millions de locuteurs natifs l’appellent « farsi ».

Oui – 100 millions de locuteurs natifs. C’est à peu près le même nombre de personnes qui parlent allemand.

Mythe 2:Le persan n’est parlé qu’en Iran

J’ai cru un jour qu’apprendre le persan serait inutile en raison des possibilités limitées de l’utiliser. Rien ne pouvait être plus éloigné de la vérité.

En plus de son utilisation répandue au Moyen-Orient, le persan est encore utilisé dans toute la diaspora iranienne, ce qui est énorme. Pratiquement toutes les grandes villes du monde occidental ont une forte communauté iranienne grâce aux vagues de migration au cours du 20ème siècle.

Ici, au Royaume-Uni, par exemple, je peux me promener dans l’ouest de Londres et choisir des épiceries iraniennes, des restaurants, des bijoutiers, des agents de voyages et des barbiers. Il existe également des communautés fortes à Paris, Vancouver, Sydney et New York. Los Angeles et Toronto sont de tels points chauds qu’ils ont gagné les surnoms de « Tehrangeles » et de « Tehranto » parmi les Iraniens.

Cela signifie qu’il est peu probable que vous ayez à visiter l’Iran lui-même pour trouver des locuteurs natifs avec qui pratiquer with à moins que vous ne le vouliez vraiment.

Mythe 3:L’Iran est vraiment dangereux

Beaucoup de gens (surtout aux États-Unis) pensent que l’Iran est une partie du monde à craindre et à éviter. C’est une vision erronée, comme je l’ai découvert lors de nombreuses visites prolongées dans le pays.

En fait, cela m’a inspiré de faire un film afin de montrer l’Iran sous un jour exactement opposé, comme un lieu plein de paysages incroyables, de cultures diverses et de gens accueillants. (Cliquez ici pour regarder le film et voir ce que je veux dire.)

Ma première visite en Iran a eu lieu en 2008, lorsque je ne pouvais pas parler un mot de persan en dehors de سلام/ salaam (bonjour) et de میلی ممنون / kheyli mamnoon (merci beaucoup). Mais en 2013, après avoir appris quelques introductions et quelques notions de grammaire et de vocabulaire de base, j’ai passé deux mois d’immersion linguistique à voyager seule en Iran. J’ai rencontré des locuteurs natifs en faisant du Couchsurfing dans les villes, en faisant de l’auto-stop entre eux. J’ai également rempli de nouveau vocabulaire en utilisant des cartes mémoire Anki à chaque instant libre.

Les gens que j’ai rencontrés étaient si chaleureux que je n’ai jamais été laissé seul (même quand je voulais être seul!). À la fin du voyage, je parlais entièrement en persan d’un jour à l’autre, et je m’étais fait de nombreux amis à qui je n’avais jamais parlé un mot d’anglais. Après des années d’échec de l’apprentissage des langues dans le passé, ces deux mois ont été une révélation.

De bonnes raisons d’apprendre le persan

Le voyage n’est pas la seule raison d’apprendre une langue, bien sûr. Il y a aussi de l’art, de la littérature, de la musique, du cinéma et plus encore. L’expression culturelle persane au cours des siècles a donné naissance à certaines des plus célèbres littératures philosophiques et poésies romantiques jamais écrites dans n’importe quelle langue.

Rumi, Saadi, Hafez, Ferdowsi et Omar Khayyam sont d’anciens écrivains persans qui commandent le respect parmi le monde anglophone, tout en étant vénérés par les Iraniens modernes. Beaucoup d’Iraniens peuvent vous citer n’importe quel nombre de versets par cœur. Imaginez le plaisir de pouvoir lire le travail de ces écrivains dans sa langue d’origine. C’est particulièrement agréable car le persan est une langue fluide qui se prête bien à l’expression artistique.

En persan, contrairement à l’anglais, la forme littéraire actuelle de la langue n’a pas changé depuis des siècles. Un orateur moderne peut encore lire et comprendre un texte original écrit il y a mille ans.

Il y a aussi la culture moderne. La scène cinématographique iranienne en particulier est intensément forte. Avec l’interdiction des produits de base hollywoodiens du sexe et de la violence, l’art cinématographique par le dialogue et l’histoire a prospéré. Le réalisateur iranien Asghar Farhadi a récemment remporté l’Oscar de la meilleure langue étrangère pour son film Une séparation.

Quelle Est La Difficulté Du Persan ?

Si vous prenez le classement de l’Institut du service extérieur à la valeur nominale, c’est très difficile. Le persan est noté 4 sur 5 (5 est le plus difficile).

Cependant, ces « difficultés » s’estompent dès que vous les recadrez comme positives. De plus, j’ai trouvé de nombreuses solutions de contournement innovantes qui simplifient le persan. Regardons quelques-unes de ces Vocabulary

Vocabulaire partagé En persan

Il est vrai qu’il n’y a pas beaucoup de croisement entre les langues persanes et européennes. Mais ce n’est pas toujours le cas, en partie grâce au fait que le persan est une langue indo-européenne. Considérez la phrase suivante:

« Je m’appelle Tom – quel est ton nom?”

En français, on obtient :

« Je m’appelle Tom – comment t’appelle tu ? »

En allemand, on obtient:

« Ich heiße Tom-wie heißt du? »

En persan, on obtient:

 » Naam-e man Tom ast. Naam-e shoma cheest ? »

Qui ressemble le plus à l’anglais ? Eh bien Persian persan.

Il y a beaucoup d’exemples comme celui-ci. Prenez la forme à la première personne du singulier de « être » – comme dans ”je suis » – qui est identique à l’anglais.

Am=ام/am

Et « name” est aussi pratiquement identique:

Name= نام/naam

En effet, le persan est tellement souple que c’est tout ce dont vous avez besoin pour une phrase:

نامم تام

Naam-am Tom

Mon nom est Tom

La partie -am signifie également ‘mon’.

Les similitudes se poursuivent dans les présentations familiales:

Mère (mère) = مادَر/maadar

Père (pater)=ددر/pedar

Frère = بَرادَر/baraadar

Fille = دختر/dokhtar

نام مادرم ایز

Naam-e maadar-am Liz

Le nom de ma mère est Liz

Hé, on parle persan mais on a à peine quitté le lexique de l’anglais. Tellement par manque de cross-over

Avantages secondaires de l’apprentissage du vocabulaire persan

Il pourrait être tentant de penser que l’apprentissage de tout ce nouveau vocabulaire sera un puits de temps. Détrompez-vous! Apprendre le vocabulaire persan vous donnera un coup de pouce avec d’autres langues du Moyen-Orient.

Bien que n’ayant aucun rapport linguistique avec le persan, l’influence de l’arabe via le Qu’ran a permis au persan d’absorber une tonne de son vocabulaire. Peut-être qu’un quart des mots se chevauchent. Vous les apprendrez par procuration et commencerez à remarquer que les mêmes mots apparaissent dans d’autres langues régionales, notamment le turc, le kurde, l’Ourdou et d’autres.

C’est l’équivalent de pouvoir utiliser tout le vocabulaire normand et saxon en anglais pour se donner une longueur d’avance dans d’autres langues européennes. C’est aussi comme apprendre une langue romane et pouvoir importer de grandes quantités de son vocabulaire dans les autres.

En effet, si vous parlez couramment l’anglais, vous connaissez déjà une flopée de mots persans, notamment bazar, bonbons, caravane, caviar, citron, kebab, naan, orange, pyjama, paneer, pashmina, pistache, samosa, châle, sitar, épinards, sucre, tambourin et typhon, entre autres.

Comment (Et Quand) Apprendre L’Écriture Persane

Texte arabe persan

Tout d’abord – en tant que débutant, vous pouvez ignorer l’écriture persane. Tout d’abord, apprenez à parler et à comprendre le persan. Vous constaterez que les ressources pour débutants translittèrent tout en alphabet latin.

Apprendre le script sera un coup de pouce une fois que vous aurez dépassé les bases. C’est un peu intimidant de commencer avec ça. Mais regardez-le de cette façon: vous n’apprendrez pas l’alphabet persan, mais l’alphabet Perso-arabe.

Considérez qu’une fois que vous l’aurez appris, vous pourrez lire et écrire le script pour pas moins de 21 autres langues ainsi que le persan – y compris, bien sûr, l’arabe lui—même – avec seulement quelques petites différences entre chacune. C’est l’équivalent d’apprendre l’anglais une fois, puis de pouvoir lire et écrire le même alphabet de base utilisé dans la majeure partie de l’Europe et de l’Occident.

Conseils pour les débutants Pour Apprendre l’Alphabet Perso-arabe

Lorsque vous ne connaissez pas la première chose à propos de l’écriture persane, une phrase telle que اززشننایی با شممایوشوقتَم – az aashnaayee baa shomaa khoshvaght-am – ressemble à une charge de gribouillis et de points. Mais so il en serait de même pour « Je suis heureux de vous rencontrer » si vous ne connaissiez pas l’alphabet latin – ce que signifie exactement la phrase ci-dessus en persan.

Regardons un peu plus pourquoi le script n’est pas à moitié aussi intimidant qu’il en a l’air au premier abord – et, hé, apprenons quelques morceaux dans le processus.

Astuce 1: Le persan est orthographié Phonétiquement

Lorsqu’il est appliqué à la langue persane, l’alphabet est phonétique – ce que vous entendez est ce que vous écrivez, et ce que vous lisez est ce que vous dites. C’est un luxe d’apprentissage des langues!

Il y a quelques mises en garde à cela, auxquelles nous arriverons, mais au niveau débutant, si vous pouvez prononcer le mot, vous pouvez presque certainement l’épeler de manière compréhensible, et vice-versa. Cela rend les choses beaucoup plus faciles que, disons, le français, avec ses règles de décodage de la prononciation.

Astuce 2: Le persan a un alphabet sans casse

L’alphabet persan n’a ni majuscule ni minuscule. les lettres majuscules n’existent tout simplement pas. il vous suffit donc d’apprendre une version de chaque lettre. quoi qu’il en soit, la capitalisation n’est qu’une convention, ne servant à rien pour la compréhension. (vous pouvez toujours comprendre ce que j’écris ici sans majuscules, n’est-ce pas?)

Astuce 3: Le persan est juste une écriture manuscrite jointe

Chaque lettre en persan a deux formes différentes. Mais ce ne sont que des variations mineures de la même lettre pour leur permettre de se joindre. Certaines lettres latines manuscrites changent légèrement lorsqu’elles sont jointes, mais sont néanmoins facilement identifiables.

Regardons un exemple de lettre. Prenez la forme de base de چ/ch. Ses trois variations sont les suivantes: ﭼ , ـچـ et ﭻ, comme dans چِرا / chera (pourquoi), بَچه / baché (enfant), et هیچ / uel (aucun). Ceux-ci ont une forme et des points de base, mais sont légèrement adaptés pour se joindre à la lettre adjacente. Pouvez-vous maintenant choisir la lettre ch dans chacun des mots ci-dessus? Pas trop difficile, non?

Cela ne fait que devenir plus simple – ر/r et ر/z n’ont que deux formes chacune, par exemple, car elles ne se rejoignent jamais à gauche.

Ce n’est pas tout! Les formes dactylographiées et manuscrites de l’écriture persane sont fondamentalement la même chose. Mêmes lettres, même style. Imaginez que tout l’anglais imprimé soit formaté dans une police « manuscrite », et vous comprendrez ce que je veux dire.

Dès que vous comprenez que l’écriture persane fonctionne de la même manière que l’anglais manuscrit joint, mais écrite de droite à gauche et sans majuscules, la tâche de l’apprendre devient soudainement beaucoup moins ardue.

Astuce 4: Les 32 lettres viennent en groupes

Lorsque vous commencez à apprendre l’écriture persane, vous remarquerez rapidement que les lettres persanes tombent dans un plus petit nombre de groupes, ce qui peut vraiment aider à décomposer l’apprentissage en morceaux plus faciles à gérer.

La lettre چ/ch ci-dessus fait partie d’un groupe de quatre lettres très similaires, dont les autres sont ح/h, ج/j et ت/kh.

Notez que la seule chose qui change est la position et le nombre de points – un, deux ou trois, au-dessus ou en dessous de la forme principale. Il n’y a pas d’autre différence. Cette combinaison de quelques formes de base combinées à six motifs de points standard comprend presque tout l’alphabet perso-arabe. Simple.

Il en va de même pour les autres groupes de lettres, tels que ر/r, ر/z et ژ/jh; et ب/b, ب/p, ت /t et ث/s.

Astuce 5: Beaucoup de lettres sont redondantes

Curieusement, plusieurs lettres de l’alphabet ont le même son lorsque le mot est prononcé. Cela comprend trois lettres pour « s », deux pour « h », deux pour « t » et quatre stupéfiantes pour « z ».

Pourquoi est-ce? En termes simples, c’est à cause de l’arabe, dans lequel ces différentes lettres ont des prononciations différentes. Lorsque le persan emprunte ces mots, ces différentes lettres sont toutes rapprochées du même son.

L’héritage reste dans l’orthographe de ces mots lorsqu’ils sont écrits. Mais lorsque vous apprenez et que vous utilisez accidentellement un س / s là où vous auriez dû utiliser un س / s, les gens comprendront toujours ce que vous avez écrit (Et vous pouvez leur demander de vous corriger).

Comment apprenez-vous les bonnes orthographes? De la même manière que vous avez appris à épeler des milliers de mots anglais qui utilisent des lettres différentes pour les mêmes sons (céréales / série, n’importe qui?). Cela se produira par l’utilisation et la répétition. Vous l’apprendrez quand vous en aurez besoin.

Comprendre Les Voyelles En Persan Écrit

Comme je l’ai dit précédemment, le Persan s’écrit phonétiquement. Mais où sont les voyelles?

Prenez un mot commun pour les apprenants comme متشررم, qui signifie « merci ». Il se prononce moteshakeram. Mais quand vous épelez le mot, vous obtenez م ت ش ر ر م. C’est m-t-sh-k-r-m. Où sont les voyelles ?

En persan écrit, ces voyelles sont ajoutées en tant que marques supplémentaires au-dessus ou en dessous de la consonne qu’elles suivent. Plus précisément:

  • Pour ajouter un son ‘a‘ à ‘cat’, vous écririez َ au-dessus du c
  • Pour ajouter un son ‘e’ à ‘beg’, vous écririez below en dessous du b
  • Pour ajouter un son ‘o’ à ‘top’, vous écririez above au-dessus du t

Ce sont les trois voyelles ‘courtes’ en persan.

Ainsi, le mot ci-dessus, moteshakeram, avec les voyelles courtes ajoutées, deviendrait متتِشَررَم.

Mais ces voyelles courtes ne sont pas représentées par des lettres – elles sont affichées comme des ajouts aux lettres. Et donc les Perses ne prennent pas la peine de les ajouter car cela interrompt le flux d’écriture.

Pour l’éviter. Si je rmvd hlf le vwls frm un sntnce, vous seriez en mesure de le trouver, n’est-ce pas?

Bien sûr que vous le feriez. Et c’est parce que vous connaissez déjà les mots. Vous savez quelles voyelles insérer et où. Les Perses aussi quand ils lisent le persan. C’est tout ce qu’il y a à faire.

Comment « Gérer » Les Voyelles Courtes Manquantes En persan

C’est le moment idéal pour réitérer le conseil de Benny de parler dès le premier jour. Ignorez les difficultés du script et restez coincé dans une conversation.

Comme je l’ai mentionné précédemment, les guides de conversation et les guides linguistiques pour débutants translittèrent les mots en alphabet latin pour vous aider à démarrer. Même lorsqu’ils utilisent l’écriture persane, ils ajoutent généralement toutes les voyelles courtes pour faciliter la prononciation (tout comme les livres pour enfants persans).

Si vous vous concentrez d’abord sur la parole et l’écoute, et sur la lecture et l’écriture plus tard, deux choses se produiront.

Vous reprendrez le flux et le rythme de la langue, ce qui signifie que vous serez souvent en mesure de deviner quelle serait la prononciation d’un nouveau mot.

  1. Vous élargirez votre vocabulaire – et vous reconnaîtrez facilement ces mêmes mots dans leur forme écrite car vous saurez déjà les dire.

Enfin, rappelez-vous qu’il ne manque que trois voyelles courtes. Le persan contient en fait six voyelles au total. Les trois autres voyelles « longues » ont toutes leurs propres lettres écrites – ا (« aa » comme dans farm), ➤ (« ee » comme dans « beech ») et و (« oo » comme dans « zoo »). Vous pourrez les lire phonétiquement.

Donc, si vous ne parvenez pas à trouver une voyelle courte manquante, faites une supposition, car vous avez une chance sur trois de bien faire les choses.

Et si vous ne comprenez pas bien la première fois, qui s’en soucie? Embrassez vos erreurs.

Le message est simple: aucune des « difficultés » de l’écriture persane ne devrait vous empêcher d’apprendre le persan. Tout dépend de votre attitude.

Conseils de prononciation du Persan et Erreurs courantes

Ne faites pas l’erreur de penser que le persan ressemble à l’Arabe en matière de prononciation. Le persan est en fait très facile sur la langue si vous êtes anglophone. Mis à part le د (kh) et le ق (gh), il y a vraiment très peu de choses en persan qui présenteront un défi à vos cordes vocales.

Le plus grand défi de prononciation pour les anglophones natifs est en fait la différenciation de « a » (comme dans « cat ») de « aa » comme dans « farm ».

Nous considérons généralement ces sons comme étant la même lettre, mais ce sont deux lettres distinctes et des sons correspondants en persan qui changeront complètement le sens d’un mot. Ils ne peuvent pas être hachés et changés.

Conseils et astuces Pour la Grammaire persane de niveau Débutant

La lampe d'Aladdin's lamp

La grammaire n’est pas quelque chose dont vous devriez vous soucier pour commencer pour toute nouvelle langue.

Mais lorsque vous venez étudier les temps et les conjugaisons de verbes, vous constaterez que le persan de base est simple.

Il n’y a pas de genre de nom. Il n’y a même pas de différence entre lui, elle ou elle. Discrimination fondée sur le sexe en Iran ? Peut-être, mais pas dans la langue!

(Une conséquence intéressante est que les locuteurs natifs du persan, lorsqu’ils apprennent l’anglais, utilisent souvent à tort « il » au lieu de « elle » ou vice versa, simplement parce qu’ils n’ont jamais eu à penser à la différence linguistique auparavant)

Le persan est également une langue « pro-drop ». Vous pouvez généralement supprimer le pronom ou le sujet (moi, vous, il / elle, ils, ceci, cela, etc.) d’une phrase car il est implicite du verbe, une fois que vous l’avez conjugué.

Donc au lieu de dire:

من انللیسی ام

man engelisi am

(littéralement) « Je suis anglais ».

Vous diriez simplement:

انللیسی ام

engelisi am

(littéralement) ”suis anglais ».

Poser des questions est également très simple – il suffit d’élever l’intonation et l’accent sur l’avant-dernière syllabe:

از کانادا ای.

Az kanada-yee.

Vous êtes du Canada.

از کانادا ای؟

Az kanaDA-yee?

Êtes-vous du Canada?

Facile ou quoi?

Pendant que vous vous habituez au flux et au son des questions, vous pouvez également mettre آیا/aya au début d’une phrase pour en faire une question. Pensez-y comme un point d’interrogation préventif universel:

ایا از کانادا ای؟

Aya az kanada-yee?

Êtes-vous du Canada?

Temps des Verbes En Persan de niveau Débutant

Vous serez surpris de voir jusqu’où vous pouvez aller avec seulement deux temps en persan parlé.

Les locuteurs du persan utilisent presque toujours le présent à la place du futur, que vous n’entendrez presque jamais parler en dehors d’une émission de nouvelles. Nous le faisons aussi, en disant « je sors » alors qu’en fait nous sommes toujours assis sur le canapé. Nous voulons dire « Je vais sortir ». Mais c’est évident ce que nous entendons vraiment du contexte.

Et bien qu’il y ait bien sûr une variété de temps passés, futurs, progressifs et autres en persan, comme dans toutes les langues, le présent et le passé simple sont un parfait fourre-tout pour tout ce qui s’est passé, se passe ou va se passer.

Une fois que vous allez au-delà des bases et que vous commencez à regarder la grammaire, vous constaterez que les autres temps reposent simplement sur les deux mêmes ensembles de règles de conjugaison de base, avec l’ajout de quatre verbes de base que vous utiliserez également dans presque toutes les phrases en persan:

budan/بودن (’être’)

shodan/شدن (’devenir /obtenir’)

daashtan/داشتن (’avoir’)

khaastan/مواستن (’vouloir’)

Dans l’ensemble, vous constaterez que les règles de grammaire persane sont incroyablement simples par rapport à d’autres langues dites « difficiles », comme le russe ou l’arabe .

Piratage de l’ordre des mots En persan

Le persan est agglutinatif, ce qui signifie que le verbe vient à la fin et que les suffixes abondent. En tant que tels, les mots s’empilent parfois les uns derrière les autres dans des chaînes élaborées remplies de suspense. Au moment où vous atteignez la fin d’une phrase, vous avez peut-être complètement oublié de quoi parlait le début.

Homme dishab baa dokhtar – khaale-ye-homme o bazi az hamkaar – esh be sinema raftam.

(littéralement) Hier soir, avec la fille de la sœur de ma mère (c’est-à-dire la cousine) et certains de ses collègues, je suis allé au cinéma.

Ne vous inquiétez pas de cela lorsque vous parlez. Bien qu’il soit techniquement correct de dire man dishab birun raftam (littéralement « Je suis sorti hier soir »), personne ne battrait une paupière si vous suiviez l’ordre des mots anglais et que vous disiez man raftam birun dishab (« Je suis sorti hier soir ») à la place. L’ordre des mots en persan est en fait très fluide. C’est l’une des raisons pour lesquelles le persan se prête bien à la poésie.

Oui, il faut du temps pour s’adapter à une structure de phrase inversée, car cela implique d’inverser l’ordre dans lequel vous pensez. Mais le persan est tellement plus indulgent à cet égard que l’anglais, dans lequel jouer avec l’ordre des mots par souci de facilité pourrait faire croire aux gens que vous imitiez Yoda.

La plupart des locuteurs natifs du persan, en revanche, vous comprendront et vous encourageront quel que soit l’ordre dans lequel les mots sortent, comme je l’ai constaté lors de mes propres voyages.

Mise en route: Ressources pour apprendre le persan

Jetons un coup d’œil à certaines des ressources disponibles pour commencer, des manuels de conversation et des guides linguistiques aux sources de persan parlé et écrit en natif et au-delà.

Vous constaterez que les ressources d’apprentissage destinées aux apprenants américains sont particulièrement répandues. Pourquoi? En raison du nombre de descendants d’émigrants iraniens aux États-Unis qui souhaitent apprendre ou réapprendre la langue de leur patrie.

Guides de conversation et Guides linguistiques

  • Commencez par le guide de conversation de poche « Persan » de Lonely Planet, qui contient également une référence grammaticale de base. Pour chaque mot et phrase, vous obtenez la forme familière translittérée en anglais et la forme littéraire écrite en écriture persane.
  • Continuez à vous enseigner le persan / Farsi complet, qui vous emmène du niveau débutant au niveau 4 (B2). Considérez également le Persan Familier. Les deux mettent l’accent sur un usage familier quotidien, par opposition à académique ou littéraire.
  • La section Langues de la BBC propose une introduction pratique au persan.

Outils d’apprentissage numériques

  • Toute la section du dictionnaire du guide de conversation Lonely Planet a été transformée en un jeu de cartes mémoire pour Anki
  • Google Translate a un paramètre persan très utile et surtout précis, qui est disponible sous forme de dictionnaire hors ligne dans l’application.
  • Rosetta Stone propose des cours de persan du niveau 1 au niveau 3 – bien que cela vous apprenne un persan « correct », formel et de style lecteur de nouvelles, que les Téhéran trouveront hilarant.
  • Pimsleur a également des leçons audio de persan, mais encore une fois dans le style formel.
  • Persanpod101.com, bien qu’assez agressif sur les arguments de vente, a beaucoup de contenu audio, encore une fois assez formel dans le style.
  • ChaiAndConversation.com a une série de podcasts gratuits pour les débutants en persan familier si votre objectif est de communiquer avec des locuteurs natifs.

Cours et cours

  • italki a beaucoup de professeurs de persan natifs), basés en Iran et ailleurs, en plus d’être parfaits pour trouver des partenaires linguistiques.
  • Les cours dans les établissements d’enseignement supérieur (tels que SOAS à Londres) sont largement disponibles en Occident, mais ont tendance à enseigner le persan formel – génial si vous voulez comprendre la forme écrite, mais entendre le persan parlé pour la première fois sera un choc!
  • Si vous êtes vraiment désireux, vous pouvez toujours aller en tant qu’étudiant étranger étudier la langue persane à l’Université de Téhéran.

Exposition à la langue

  • Regardez la télévision en langue persane. La version de Manoto de Come Dine With Me est une excellente pratique d’écoute. Pour quelque chose de plus formel, essayez BBC Persian et Voice of America.
  • Il y a aussi de la télévision fabriquée en Iran – IranProud.com organise une collection continue et croissante de feuilletons et de films.
  • Regardez des films. Le cinéma iranien est remarquable – des réalisateurs célèbres incluent Abbas Kiarostami et Mohsen Makhmalbaf.
  • Pour des titres spécifiques, consultez The Apple, Taste Of Cherry, The Colour Of Paradise, et plus récemment A Separation.
  • Lire. Encore une fois, il y a les classiques, dont le Shahnameh de Ferdowsi, le Rubiyat d’Oman Khayyam, et les œuvres de Rumi, Saadi, Iraqi et Hafez. Vous trouverez également des versions abrégées pour enfants de ceux-ci. Et la pratique de la lecture n’est pas difficile à trouver en ligne.
  • Une grande partie de la littérature occidentale célèbre, ancienne et nouvelle, est également traduite en persan. Essayez iranibook.com et ketab.com pour les librairies en ligne de langue persane.

Conversations réelles Avec des Locuteurs Natifs

  • Voyage en Iran. De nombreuses nationalités sont éligibles pour un visa à l’arrivée à l’aéroport international Imam Khomeini. C’est l’un des endroits les plus accueillants que vous puissiez espérer voyager. (Ne me croyez pas? Regardez mon film !)
  • Le couchsurfing est omniprésent dans toutes les grandes villes d’Iran. Vous n’aurez aucun mal à convaincre les gens de vous parler en persan.
  • Si vous ne pouvez pas vous rendre en Iran, essayez le Tadjikistan, l’Ouzbékistan ou même le nord-ouest de l’Afghanistan.
  • Comme pour toute autre langue, vous n’avez pas forcément besoin de vous y rendre pour trouver des locuteurs natifs. Si vous vivez dans une grande ville mondiale, il est très probable que vous y trouviez déjà une communauté iranienne. Découvrez Couchsurfing et filtrez par langue – ou commencez à traquer les habitants via le restaurant persan le plus proche, où les émigrants iraniens iront souvent goûter à la maison. (De plus, la nourriture persane est géniale.)

Bonne chance! موفق باشی!

Parlez persan

Et n’oubliez pas de regarder le court métrage de mon aventure iranienne en 2014, où j’ai vraiment eu l’occasion de mettre mon persan à profit. Si vous n’êtes jamais allé en Iran, cela pourrait tout simplement remodeler votre perception du pays altogether

À propos de Tom Allen Tom Allen est un voyageur à temps plein, écrivain et cinéaste primé, et dirige le blog populaire de cyclotourisme TomsBikeTrip.com . Il a passé de nombreux mois en Iran pour des voyages d’immersion linguistique, ainsi que pour des aventures plus exotiques dans le pays à pied, en kayak et à vélo. Vous pouvez regarder un court métrage de son dernier voyage ici.

Il participe actuellement au financement participatif d’un long métrage du même film. Découvrez les progrès de la campagne sur Kickstarter et engagez votre soutien si vous aimez ce que vous voyez.

Auteur invitél’auteur invité au Fi3M Parle: Plusieurs langues Voir l’article ci-dessus pour plus d’informations sur cet auteur invité. Voir tous les messages de l’auteur invité

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.