NameEdit
Le nom « Mardochée » est d’origine incertaine mais est considéré comme identique au nom Marduka ou Marduku (Élamite: 𒈥𒁺𒋡), attesté comme nom de jusqu’à quatre fonctionnaires de la cour perse dans trente textes (les Archives administratives de Persépolis) de l’époque de Xerxès Ier et de son père Darius.
Le Talmud (Menachot 64b-65a) rapporte que son nom complet était Mārǝdŏkay bilšān (מָרְדֳּכַ֥י בִּלְשָׁ֛ן, qui se produit dans Esdras 2:2 et de Néhémie 7:7, généralement interprété comme deux noms), en l’interprétant comme une forme élidée de Mārǝdŏkay, bayyêl lîšānê (מרדכי, בייל לישני), ce qui signifie, « Mordechai, appris des langues ». Hoschander a interprété la tradition du nom composé comme le babylonien Marduk-bel-shunu, ce qui signifie « Marduk est leur seigneur »,(𒀭𒀫𒌓𒂗𒋗𒉡, dAMAR.UTU-EN-šu-nu) arguant qu’un nom idolâtre avait été donné à Mardochée pour le protéger de la discrimination.
Une autre interprétation du nom est qu’il est d’origine persane signifiant « petit garçon ». D’autres significations suggérées de « contrition » (racine hébraïque m-r-d), « amer » (racine hébraïque m-r) ou « ecchymoses » (racine hébraïque r-d-d) sont énumérées dans le Dictionnaire des noms bibliques de Hitchcock de la fin du 19ème siècle.
Dans la version du Roi Jacques des ajouts grecs deutérocanoniques à Esther, son nom est orthographié Mardochée, ce qui peut mieux préserver les voyelles originales, bien que les versions textuelles massorétiques des noms persans dans la Bible soient connues pour être les plus fiables.
AgeEdit
Le ministre pentecôtiste Finis Dake interprète les versets bibliques Esther 2:5-6 (« Mardochée, fils de Jaïr, fils de Schimeï, fils de Kis, qui avait été emmené en exil de Jérusalem par Nabuchodonosor, roi de Babylone, parmi ceux faits prisonniers avec Jéconie, roi de Juda ») pour signifier que Mardochée lui-même a été exilé par Nabuchodonosor.
Le bibliste Michael D. Coogan en parle comme d’une inexactitude concernant l’âge de Mardochée. Dans le passage, Mardochée ou son arrière-grand-père Kish peuvent être identifiés comme ayant été exilés de Jérusalem à Babylone par le roi Nabuchodonosor (en 597 av.J.-C.). Si cela se réfère à Mardochée, il aurait dû vivre plus d’un siècle pour avoir été témoin des événements décrits dans le Livre d’Esther (en supposant que l’Assuérus biblique soit bien Xerxès I). Cependant, le verset peut être lu comme faisant référence non pas à l’exil de Mardochée à Babylone, mais à l’exil de son arrière-grand—père Kish – une lecture que beaucoup acceptent.
GenealogyEdit
Le Targum Sheni donne son généalogie plus en détail, comme suit: « Mardochée, fils de Jaïr, fils de Schimeï, fils de Shemida, fils de Shamyada, fils de Ba’ana, fils d’Éla, fils de Michée, fils de Méphiboscheth, fils de Jonathan, fils de Saül, fils de Kish, fils d’Abiel, fils de Zeror, fils de Bechorath, fils d’Aphia / Aphrach, fils de Shecharim / Shacharit, fils d’Ozias, fils de Sason / Shishak, fils de Micaël, fils d’Éliel , fils d’Amihud, fils de Shephatia, fils de Penuel / Pétuel, fils de Petakh / Piton, fils de Melokh, fils de Yerubaal / Yekhobaal, fils de Yeruham, fils de Hanania, fils de Zabdi, fils d’Elpa’al, fils de Shimri, fils de Zebadia, fils de Rimoth / Mérimoth, fils de Khashum / Khoshim, fils de Schekhora, fils de Gazza, fils d’Uzza, fils de Guera, fils de Béla, fils de Benjamin, fils de Jacob le premier-né, dont le nom s’appelle Israël. »La même généalogie est inscrite sur une tablette de métal massive dans la tombe d’Esther et de Mordechaï (photo).
Cette généalogie traditionnelle implique Kish comme le nom d’un ancien ancêtre et pas simplement l’arrière-grand-père de Mardochée, ce qui signifie qu’Esther 2:5-6 a été interprété comme Mardochée étant celui qui a été exilé à Babylone. Les incohérences chronologiques de cette hypothèse sont détaillées ci-dessus.