À peu près traduit par « le », le mot arabe « al- » est préfixé aux noms pour les rendre définitifs. Par exemple: « kitab » livre » peut être défini en le préfixant par al-, ce qui donne al-kitab « le livre ». »
Composé de deux lettres, ālif (ā) et Lām(l), souvent, al- est placé devant les noms propres, et en particulier les noms de lieux, tels que al-Anbār; notez que même lorsqu’il est utilisé avec un nom propre, al- est en minuscule gauche.
Le ”l » en al- est parfois silencieux, mais seulement lorsque al- est suivi d’une des lettres du soleil, qui sont (telles que translittérées): t, th, d, z, r, z, s, sh, s, d, t, ẓ, l et n. C’est pourquoi Damas, en arabe familier, se prononce Ash-Shām, pas Al-Shām.
Lorsque al- précède l’une des lettres de la lune : ā, b, j, h, kh, ع, gh, f, q, k, m, h, W (aw, au, u) et Y (ay, ai, ä), alors le « l” est clairement prononcé.
Il convient de noter que le préfixe al- ne doit pas être confondu avec « la forme Āl, une construction arabe différente utilisée pour désigner un nom de famille ou de tribu.”Avec ce dernier, la prononciation ne change pas quelle que soit la lettre qui suit Āl. De plus, dans le cadre d’un nom propre, Āl s’écrit toujours avec un « A » majuscule.
Il existe plusieurs théories concurrentes sur l’étymologie d’al-. Certains prétendent:
Al- vient directement de la particule négatrice arabe, lā. . . le lām et l’ālif ont échangé leurs positions. Il est à noter que la négation notée par lā et la définition notée par al- sont en contraste frappant l’une avec l’autre. . . . Une théorie populaire est que al- provient de la même source proto-sémitique que l’article défini hébreu ha-. . . . Selon, beaucoup. . . Les langues sémitiques ont des particules qui présentent des similitudes avec al-.
Notamment, le préfixe el- est simplement « une façon différente d’écrire le même mot. »On dit que el- ressemble plus à la prononciation correcte du mot, mais al- est la version la plus acceptée, du moins en Amérique.
Les utilisations les plus courantes du préfixe se produisent lorsque l’auditeur est déjà conscient que le nom défini est référencé, lorsqu’il se réfère à un « nom de classe” (c’est-à-dire « la Mercedes est une excellente voiture”) ainsi que, bien sûr, au début de certains noms.
Si vous avez aimé cet article, vous pourrez également profiter de notre nouveau podcast populaire, The BrainFood Show (iTunes, Spotify, Google Play Music, Feed), ainsi que:
- Qu’y a-t-il dans la Bosse d’un Chameau
- D’où vient le Mot « Assassin” ?
- L’origine de l’Alphabet anglais
- Comment les hiéroglyphes ont été traduits à l’origine
- D’où vient le mot « Amen”
Faits bonus:
- Au cours des siècles précédents, selon au moins un commentateur: « Lorsque vous entendez Al ou El ou L, ils supposent que cela ne faisait pas partie intégrante du mot ou du nom. Ainsi, quand ils ont rencontré le nom Alexander, ils ont supposé qu’en fait Al-Eksander et ont laissé tomber l’AL. Alexander a ensuite été naturalisé en arabe sous la forme d’Iskander. . . . L’arabe qui a entendu le nom Lawrence l’a pris pour « Orens » avec le préfixe Al. »En conséquence, T.E. Lawrence était parfois appelé Urens, Orens et Aurens.
- Il y a beaucoup de mots anglais avec leurs racines dans l’arabe al-; ceux-ci comprennent: adobe (al-toba), alchimie (al-ki: mi: a), alcool (al-koh”l), alcôve (al-qobbah), luzerne (alfas), algèbre (al-jebr) (voir: D’où vient le mot « Algèbre”), algorithme (al-Khowarazmi), alcali (al-qaliy), almanach (al-mana: kh), abricot (al-burquq), artichaut (al-kharshu:f) et d’azur (al-lazward).
- Nous devons également la plupart de nos mathématiques au monde islamique, qui a initié les Européens aux chiffres arabes. Après que les Indiens ont inventé le système symbolique des nombres, et zéro vers 500 après JC, le monde islamique a adopté le système. Au tournant du 13ème siècle, Fibonacci (un italien) a appris ce système alors qu’il était en Algérie, et il a plus tard introduit l’Europe aux chiffres arabes dans son livre Liber Abaci.