Au fil des ans, j’ai vraiment détesté Toussaint Charbonneau, le mari de Sacagawea qui se trouvait être un négociant en fourrures canadien-français. (Ce qui est devenu très intéressant pour moi!)
Mes croyances négatives à propos de Charbonneau venaient d’Elliot Coues, qui l’a vilipendé à fond lors de la rédaction des journaux de Meriwether Lewis et William Clark en 1893 — près de 90 ans après que le Corps of Discovery eut parcouru les nouvelles terres achetées par les États-Unis.
L’Enfant de Sacagawea: La Vie et les temps de Jean-Baptiste (Pomp) Charbonneau
Mais j’ai récemment lu « L’Enfant de Sacajawea: La Vie et les temps de Jean-Baptiste (Pomp) Charbonneau” de Susan M. Colby, et j’en suis venu à une idée plus douce de qui il était. Voici ce que j’ai appris :
Charbonneau a été recruté par L&C comme interprète pour Corps of Discovery en 1804-06. La chaîne de traduction a commencé avec:
- Anglais (Lewis &Clark à François LaBiche ou Pierre Cruzatte)
- Français (François LaBiche ou Pierre Cruzatte à Toussaint Charbonneau)
- Hidatsa (Toussaint Charbonneau à Sacagawea)
- Shoshone (Sacagawea à son frère le chef Cameahwait, et retour ).
Selon la découverte de Lewis &Clark, il a été payé 818,32 $ * pour son travail. La plupart des soldats ont gagné 333,33 for pour leurs 33 mois de service. * Charbonneau aurait pu recevoir 818,32 $, tandis que l’autre civil, George Drouillard, a gagné 1 666,66 civilian. (Barbara Fifer croit que Charbonneau a été payée 500,33 $. Voir Wikipedia.)
Lors de l’expédition, il a également travaillé comme cuisinier, batelier et négociateur pour les chevaux et les fournitures.
Elliot Coues a écrit : » La plupart du temps, le capitaine Clark s’est montré doté d’un jugement et d’un courage rares. Aujourd’hui, cependant, il n’était pas à la hauteur et le lâche pied tendre qui battait sa femme vivait toujours. »
Une femme lâche qui bat un pied tendre? Aïe! Est-ce que tout cela est vrai? Aucun.
En commençant à l’envers, avec « tenderfoot ” :
Toussaint était un commerçant qui avait grandi en connaissant l’entreprise. Son arrière-grand-père a commencé à commercer en 1688. Toussaint signa en 1793 un contrat de trois ans pour hiverner sur la rivière Assiniboine au Manitoba pour la Compagnie du Nord-Ouest. En 1803, lui et Alexander Henry le Jeune gérèrent conjointement le fort Pembina (ils changèrent d’alliance avec l’American Fur Company), après avoir travaillé d’engagé à interprète, de commerçant à directeur du fort. Son salaire était alors de 300 à 400 £ par an.
En 1804, il s’était installé dans un village Hidatsa comme interprète. Il n’aurait pas été toléré par la tribu s’il n’était pas un ami et un atout.
Après 11 ans dans l’entreprise, il n’était pas tendre. Fait intéressant, Coues n’avait aucune expérience de Woods, mais il portait un jugement mordant sur Toussaint, qui avait.
Lâche?
Le quillard de Lewis et Clark, qui mesurait 55 pieds et nécessitait un équipage de 27, est beaucoup plus grand que la pirogue rouge, 41 pieds de long avec un équipage de 8.
Lorsque Reuben Gold Thwaites a édité les journaux en 1904, Toussaint a été identifié à deux reprises comme un » lâche” :
- Le 14 mai 1805, la pirogue rouge guidée par Charbonneau a été touchée par une rafale de vent et il en a perdu le contrôle. Il a paniqué face à la noyade, faisant presque chavirer le bateau.
- Charbonneau se retira dans la brousse à la vue d’un grizzli.
Batteuse de femme?
L’accusation de batteur de femme est venue par Clark, qui l’a réprimandé pour avoir frappé Sacajawea (août. 15, 1805). À son crédit, Toussaint n’a pas répété le comportement.
Cependant, il y a eu un incident antérieur dans sa vie, rapporté dans le journal de traite des fourrures de John Macdonell (30 mai 1795):
« Tousst. Charbonneau a été poignardé à l’extrémité Manitou-a-banc du Portage de la Prairie, au Manitoba, alors qu’il commettait un viol sur sa Fille par une vieille Saultière avec un Poinçon de Canot — un sort qu’il méritait bien pour sa brutalité — C’était avec difficulté qu’il pouvait remonter sur le portage. »
Détail de ”Lewis et Clark à trois fourches » par Edgar S. Paxson, 1912. L’original est accroché dans le hall du Capitole du Montana (avec l’aimable autorisation de Wiki Commons)
Ses autres qualités ?
Dans ” Sacajawea », Harold P. Howard le décrit comme » petit, basané, barbu, bavard, peut-être vantard.”Les trois premiers sont purement spéculatifs — il n’y a aucune ressemblance connue de lui par les peintres.
Howard a peut—être raison à propos de « bavard et vantard” – les voyageurs n’hésitaient pas à discuter de leurs exploits audacieux.
Mais plus tard, Toussaint s’excusa auprès du prince Maximilien de ne pas parler correctement le Hidatsa, bien qu’il ait vécu avec les tribus pendant de nombreuses années.
Paresseux?
Non. Lorsque Charbonneau fut chargé de monter la garde et d’aider au travail manuel, il quitta l’expédition — ces tâches ne figuraient pas dans sa description de travail d’interprète. Peut-être qu’il a vu tout le monde se lancer, ou peut-être qu’il y avait de la pression, mais une semaine plus tard, il s’est excusé et a été réintégré. À l’origine, les deux épouses étaient prêtes à partir, mais Otter Woman, sa première femme, n’accompagnait pas le Corps. Seule la nouvelle mère, Sacagawea. Qui n’a pas été payée pour son travail.
Impulsif, non lettré, violent, opportuniste ?
Éventuellement. Il n’y a pas d’enregistrement connu. Mais de l’autre côté, il est apprécié par le capitaine William Clark qui encourage les Charbonneaux à s’installer à Saint-Louis, où Clark devient le parrain et le mentor de leurs enfants, et offre du travail à Toussaint.
Peut-être parce que les Britanniques et les Français se méprisaient depuis longtemps. Le préjugé contre les « Français-Indiens” était actif 50 ans plus tard.
Réflexions finales: En savoir plus sur la traite des fourrures
Organisez un mini-club de lecture – contactez-moi pour un tarif réduit sur plusieurs exemplaires de « Waters Like the Sky » ou « Treacherous Waters. »
Invitez-moi à présenter à votre groupe — Je suis heureux d’adapter un programme à vos besoins, de la jeunesse à l’adulte.
Recommandez-moi à votre école locale: Je suis heureux de visiter (en costume) pour partager les traditions et la réalité et le plaisir. Collège – study étudier l’histoire de l’État; les élèves plus âgés s’intéressent au processus de recherche et d’écriture.
Informez-moi — d’un rendez-vous dans votre région ou d’une ressource / livre que je devrais connaître.
Achetez un « Eaux comme le Ciel” ou « Eaux perfides” en cadeau. Je l’inscrirai comme vous l’instruisez.
Sources :
« L’enfant de Sacajawea: La vie et l’époque de Jean-Baptiste (Faste) Charbonneau » de Susan M. Colby. Il s’agit de la première édition de la série télévisée américaine.
Découvrir Lewis &Clark (C’est un site très inclusif!)
Wikipedia : Toussaint Charbonneau
Ce que je lis d’autre actuellement :
« Un Toast à la traite des fourrures: Un essai photographique sur sa Culture Matérielle » par Robert Wheeler
« La Conquête du Grand Nord-Ouest” par Agnes Laut