Maybaygiare.org

Blog Network

Hva betyr ‘kamerat’ egentlig på russisk?

Etter den russiske Revolusjonen i 1917 var adresseformene som Ble brukt I Tsaristisk Russland blitt foreldet. I Russland pleide Det å være et komplisert system for å adressere folk. Adelsmenn og adelsmenn, embetsmenn og militære offiserer, respekterte kjøpmenn og prester – det var nødvendig å forstå deres rang og posisjon – og alle former var demonstrativt respektfull, lik ‘Mister’ og ‘Missis’. Bare enkle folk-bymenn og bønder-hadde ikke en form for adresse. Disse reglene understreket ulikhet i det russiske samfunnet, Og Bolsjevikene var opptatt av å endre det.

den franske revolusjonen endrer språket

Etter adelen ble avskaffet I Frankrike Under Revolusjonen i 1789, den franske utviklet en ny form for adresse for det frie folk: borger. Selv den tidligere kongen Av Frankrike ble nå referert til som » citizen Louis Capet.»Men I Russland var det å bruke ordet «borger» etter Revolusjonen off-key. Det innebar demokratiske rettigheter og friheter, akkurat som I Frankrike, Men Bolsjevikene var i en annen sosial og statlig struktur-ikke demokratisk, men sosialistisk; dermed det forskjellige ordet.

V. Govorkov

PLAKAT: «‘din lampe, tovarisch ingeniør! Det er et spørsmål Om ære For De Sovjetiske spesialistene – å få deres erfaring og kunnskap til å tjene sosialistisk produksjon! Ut av kontorene-inn i gruver!»

Sosialisme ble født I Tyskland, og de første sosialistene vedtok «Kamrade» som sin form for adresse. På Latin betyr camarada bokstavelig talt «kammerkammerat», og ifølge ulike språkstudier ble det sannsynligvis brukt til å betegne folk som delte samme sovesal under studiene.

Etter den franske Revolusjon og De Europeiske revolusjoner i 1848,» kamerat » ble en fra av hengiven adresse for folk som deler de samme sosialistiske ideer og, enda viktigere, kjemper for dem. Men Russerne sa ikke «kamerat». De hadde sin egen versjon-tovarisch.

Bror i handel

B. Belopolsky

plakat: «våre mål er klare, våre oppgaver er bestemt. La oss komme på jobb, tovarischi!»(sitat tilskrives Nikita Khrusjtsjov.)

på russisk betydde «tovarisch» i utgangspunktet ikke «venn», men » en bror i handel. Ordet kommer fra roten «tovar», som betyr «varer», og tovarisch var en partner i kommersielle aktiviteter, den du handlet varer med. Så det hadde en åpenbar forretningskonnotasjon. Blant kosakker ble et rettmessig medlem av samfunnet referert til som en tovarisch. Begrepet ble også brukt i sivil tjeneste. Fra 1802 til 1917 var det en tjenestemann stilling kalt ‘minister tovarisch’ – viseminister.

LES MER: de frie Kosakker: en spesiell rase av russiske

Etter Revolusjonen, Bolsjevikene raskt vedtatt tovarisch som en universell form for adresse brukes for ‘ sitt eget, dvs. Kommunistiske folk. Akkurat Som Louis XVI, som ble adressert som ‘borger Louis Capet’ etter den franske Revolusjonen, Ble Tsar Nicholas Romanov adressert som ‘borger’, men ikke som ‘tovarisch’ fordi Han ikke kunne være en. Videre var’ du er ikke en tovarisch til Oss ‘ en alvorlig fornærmelse Blant Bolsjevikkerne, og på 1930-tallet kunne denne fornærmelsen også bli dødelig, da den umiddelbart førte til anklagen om å være ikke-Kommunistisk, som i utgangspunktet merket deg en fiende av Den Kommunistiske ideologien.

Tovarisch eller borger?

E. Soloviev

PLAKAT: «Humanistisk holdning og gjensidig respekt mellom mennesker. En mann er en venn, kamerat og bror til en mann.»

i offisielle saksbehandlinger, som rettssaker eller krigsrett (referert til for øvrig en «tovarisch-rettssak» på russisk), ble begrepet «grazhdanin» (borger) til slutt tatt i bruk. En borger er ikke nødvendigvis en tovarisch.

den feminine formen ble ikke brukt på dette ordet (bortsett fra ‘tovarka’, som raskt hadde blitt foreldet). Kvinner ble adressert ved hjelp av den maskuline formen, men deres etternavn hadde fortsatt feminine endinger, som ‘tovarisch Ivanova’ (den maskuline formen ville ha vært ‘tovarisch Ivanov’).

Moskva, SOVJETUNIONEN. 27. oktober 1978. Den sovjetiske lederen Leonid Bresjnev talte på en statlig funksjon for å feire Kommunistpartiets ungdomsfløyens 60-årsjubileum.
Viktor Koshevoi, Vladimir Musaelyan / TASS

Blant Den Sovjetiske (og deretter, russisk, ukrainsk og hviterussisk) militære, ‘tovarisch’ ble en lovfestet adresse. Overordnede adresserer underordnede med enten deres rang og etternavn, eller deres rang og’ tovarisch’: ‘Kaptein Petrov’ eller ‘ tovarisch Kaptein.’Underordnede adresse overordnede bruker bare tovarisch og rang:’ tovarisch Senior Løytnant, » tovarisch Oberst.’

I Den Sovjetiske tradisjonen ble Kommunistpartiets ledere alltid referert til som ‘tovarisch’: tovarisch Stalin, tovarisch Bresjnev, og så videre.

hva med i dag?

I Russland i Dag er det ingen foreskrevet form for adresse. Ved formelle anledninger brukes den pre-Revolusjonære’ Gospodin’ (‘Mister’) og’ gospozha ‘(‘Missis’). ‘Grazhdanin ‘(borger)) bærer nå en formell og til og med fiendtlig holdning – en åpenbar nikk tilsovjetiske tider. ‘Tovarisch’ brukes nå i stor grad ironisk og til og med diminutivt. For å betegne en bekjent, vil en russer heller bruke «priyatel» («kompis») eller » znakomyi «(bokstavelig talt «bekjent»). En russer som refererer til noen som «tovarisch», vil sannsynligvis bagatellisere situasjonen, forsøke å løse en konflikt eller en urolig situasjon lekent, for eksempel en høflig offentlig krangel ombord på et t-banetog eller et argument over et sted i køen til tannlegen.

SLIK UTTALER TOVARISCH

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.