Maybaygiare.org

Blog Network

Interkulturell Kommunikasjonextended Encyclopedia Entresin C. Corté (Ed) Flerkulturelt Amerika: En Multimedia Encyclopedia

Interkulturell Kommunikasjon

Interkulturell kommunikasjon er studiet og praksis for kommunikasjon på tvers av kulturelle sammenhenger. Det gjelder også nasjonale kulturelle forskjeller som etnisitet og kjønn og internasjonale forskjeller som de som er knyttet til nasjonalitet eller verdensregion. Interkulturell kommunikasjon er en tilnærming til relasjoner mellom medlemmer av disse gruppene som fokuserer på anerkjennelse og respekt for kulturelle forskjeller, søker målet om gjensidig tilpasning som fører til bikulturalisme snarere enn enkel assimilering, og støtter utviklingen av interkulturell følsomhet hos enkeltpersoner og organisasjoner for å muliggjøre empatisk forståelse og kompetent koordinering av handling på tvers av kulturelle forskjeller.

de følgende avsnittene utdyper definisjonene av «kommunikasjon» og «kulturell kontekst»

basert på konstruktivismens prinsipper , og oppsummerer deretter utviklingen av interkulturell sensitivitet som grunnlag for å utøve kompetent interkulturell kommunikasjon.

Kommunikasjon

Kommunikasjon er mye mer enn en enkel overføring av informasjon: det er gjensidig opprettelse av mening. Informasjon er ikke i seg selv meningsfylt; det er bare når informasjon er ment og tolket på en eller annen måte at den oppnår betydning. For eksempel, hvis du forteller meg om en film du nettopp så, har du sannsynligvis tenkt for meg å forstå hva filmen handler om, og også noe om din erfaring og evaluering av den. Du stiller informasjonen på et språk jeg kjenner, bruker referanser til konsepter og andre filmer jeg kanskje kjenner, og i å formidle din følelse antar du at jeg er i stand til og villig til å få tilgang til din erfaring. For min del prøver jeg å tolke informasjonen på den måten du mente det ved å bruke vanlige betydninger for ord og begreper og ved å gjenkjenne både vår felles erfaring med lignende hendelser og det unike ved din personlige erfaring i denne spesielle hendelsen.Selvfølgelig er utvekslingen beskrevet ovenfor et ideal som sjelden oppnås i ett pass (eller mange). Det som vanligvis skjer er at min tolkning er både mer og mindre enn det du hadde tenkt. Det er mindre i min sannsynlige manglende evne til å tildele nøyaktig lignende mening til ord og begreper du bruker, og det er mer ved at jeg sannsynligvis projiserer mange av mine egne følelser om lignende hendelser på beskrivelsen din. I mitt svar (tilbakemelding) til meldingen din, kan du gjenkjenne noen av mine avvikende tolkning og rette den. Forutsatt at dette ikke er din første kommunikasjon med noen som meg, du har kanskje allerede forventet noen av mine sannsynlig feiltolkning ved å skreddersy meldingen til meg i første omgang. Så både din intensjon og min tolkning er i spill som vi forsøker å forhandle frem en gjensidig akseptabel kamp. Den endelige betydningen av kommunikasjonshendelsen er verken bare din intensjon eller bare min tolkning; det er vår felles opprettelse av en behagelig stilling.

Kultur

følelsen av «kultur» som brukes i interkulturell kommunikasjon er «verdenssyn».»Kultur er en generalisering om hvordan en gruppe mennesker koordinerer mening og handling mellom seg selv. En måte de gjør det på er gjennom institusjoner som religiøse, politiske og økonomiske systemer, og familie og andre sosiale strukturer. Men underliggende disse institusjonene er en vanlig organisering av hvordan verden oppfattes, og dermed hvordan den oppleves. Disse vanene blir ofte referert til som kulturelle forutsetninger og verdier, og de forekommer i alle grupper, ikke bare nasjonale samfunn. Generelt fokuserer interkulturell kommunikasjon på dette verdenssynsaspektet av kultur og ikke så mye på kulturinstitusjonene. Menneskelig kommunikasjon utføres av mennesker, ikke institusjoner. Bekymringen for enhver studie av kommunikasjon er derfor med måten menneskene organiserer mening på. Vi er alle påvirket av de institusjonelle strukturer som vi internaliserer som en del av sosialisering, og forståelse av disse institusjonene kan gi innsikt i hvordan vi vanligvis organiserer vår oppfatning, men til slutt er det vårt menneskelige verdenssyn som genererer mening, ikke institusjonell struktur.

et viktig element i kulturen er grensen som skiller » oss » fra » dem.»Hvert menneske tilhører grupper definert av grenser. Typiske grenser er de som dannes av nasjonalstater (FOR EKSEMPEL Amerikanske Amerikanere, Japanske, Nigerianere) eller av etniske grupper som består av mennesker med en bestemt stamme, nasjonal eller regional arv (For Eksempel Kurdisk, Jødisk, russisk, Europeisk, Afrikansk). Innenfor en grense kommuniserer folk med hverandre annerledes enn med mennesker utenfor grensen. Forskjellen kan eller ikke kan innebære å bruke et annet språk eller sjargong, men det inkluderer alltid ulike typer avtaler om mening og handling. En kulturell grense indikerer en større mengde samhandling og behov for koordinering blant de som er vedlagt den.når det gjelder noen etnisk arv, kan familieinteraksjon være primært ansvarlig for å bevare de kulturelle avtalene, men for mange etnisiteter er det også sannsynlig å være større samhandling med andre medlemmer av den etniske gruppen (F.Eks. Dette gjelder spesielt hvis farge (rase) er involvert, siden folk naturlig skiller seg ut etter farge og dermed kan gruppere lettere med folk som er fysisk like. Fargediskriminering er ikke nødvendigvis forbundet med fordommer, men det kan sikkert brukes til det formålet, som andre forskjeller mellom grupper. Farge er en spesielt kompleks grense, siden det i mange samfunn representerer en bestemt type sosial opplevelse mot fordommer eller privilegier, og at felles erfaring kan produsere visse avtaler om mening (for eksempel en forståelse av «kjøring mens svart»). Likevel er farge ikke nødvendigvis forbundet med noen bestemt etnisitet (f. eks. Caribbean heritage, hvite Mennesker Av Anglo vs Teutonic vs Latin heritage). Den etniske grensen er en mye kraftigere kulturell indikator enn fargegrensen, siden den hviler på et dypere sett av institusjoner. Så for eksempel kan svarte Karibiske Amerikanere oppleve fordommer på samme måte som svarte Afroamerikanere, men det faktum unngår ikke de betydelige kulturelle forskjellene mellom de to gruppene.

i flerkulturelle samfunn kombineres nasjonale og etiske grenser ofte for å indikere medlemskap i begge grupper (f. eks. Afrikansk Amerikansk, Europeisk Amerikansk, Malay Singaporean, Russisk Kasakhisk). I tillegg til disse felles skillene, grenser er også dannet av geografiske regioner innenfor eller på tvers av nasjonale grenser (f. Eks Sørlige Italienere, Pacific Northwest Amerikanere, Vesteuropeere, Sub-Sahara Afrikanere) Også viktig, grensene for organisasjoner ofte indikerer svært sterke og distinkte kulturelle verdenssyn (f.eks bedriftskulturer, politi kultur, væpnede tjenester kultur, fredskorps kultur). Innenfor organisasjoner, ulike funksjonelle grupper som regnskapsførere, servicefolk, ingeniører, detektiver, etc. det er mulig å dele en kultur. Innenfor samfunn kan kulturelle grenser også omfatte kjønn, seksuell orientering, generasjon (alder) og annen gruppering. I disse og andre tilfeller genereres kulturen ikke av en bestemt tro eller oppførsel av gruppen, men av behovet for å koordinere mening og handling blant oftere samhandlende mennesker. Så, for eksempel, gay kultur er ikke om homofili per se; det handler om hvordan folk kommuniserer med andre mennesker som de er mer sannsynlig å være i kontakt på grunn av felles seksualitet. På samme måte kan noen religiøse eller politiske grupper generere kultur, ikke på grunn av deres spesielle tro, men fordi folk i gruppene bruker mer tid med andre som er enige med dem.

når en interkulturell tilnærming brukes i innenlandske flerkulturelle situasjoner, genererer det ofte noe kontrovers. Argumentet mot antagelsen om innenlandske kulturer går generelt slik: kulturelle forskjeller, hvis de eksisterer mellom ulike etniske og rasemessige grupper, er ikke på langt nær så viktig som forskjeller i makt, privilegium, og tilgang til kilder til rikdom og velvære. Så selv om de eksisterer, er et fokus på kulturelle forskjeller bare en distraksjon fra de mer presserende bekymringene om sosial og institusjonell egenkapital. Omtrent det samme argumentet brukes mot å fokusere på interkulturelle kommunikasjonsaspekter av kjønnsrelasjoner.

Et motargument er å merke seg den» humaniserende » effekten av verdenssyn. Fokus på den unike opplevelsen av et kulturelt verdenssyn er en direkte motgift mot en objektivering og utnyttelse av mennesker som bare er basert på farge, kjønn eller arv. Interkulturell kommunikasjon krever forståelse av andres unike erfaringer som nøkkelen til å koordinere mening og handling mot et felles mål. Et annet argument for interkulturell kommunikasjon er at kultur må forstås i forhold til sin egen kontekst. Kultur kan ikke dømmes mot en absolutt sivilisasjonsstandard, og derfor er folk i en kultur ikke egentlig overlegen eller dårligere enn folk i en annen kultur. De er bare forskjellige.

Interkulturell Kommunikasjon

siden «kommunikasjon» er gjensidig opprettelse av mening og «kultur» er koordinering av mening og handling i en gruppe, følger det at «interkulturell kommunikasjon» er gjensidig opprettelse av mening på tvers av kulturer. Dette betyr at interkulturell kommunikasjon er mekanismen der folk i ulike grupper oppfatter og prøver å gi mening om hverandre. Selv om det ikke er noen garanti for at folk vil respektere forskjellene de møter i denne prosessen, er det absolutt et kriterium for god kommunikasjon at folk søker å forstå hverandres intensjoner på ikke-evaluerende måter. Av den grunn inkorporerer interkulturell kommunikasjon spesielle strategier som oppfordrer oss til å tildele lik menneskelighet og kompleksitet til mennesker som ikke er en del av vår egen gruppe.det vanligste taktiske målet med interkulturell kommunikasjon er å informere enveis tverrkulturelle tilpasninger i situasjoner som undervisning i flerkulturelle klasserom, tilby sosiale tjenester (inkludert politi) i flerkulturelle samfunn, reiser for forretninger eller fornøyelser, og noen typer internasjonal studie. I slike tilfeller må utlendinger anerkjenne kulturelle forskjeller som er relevante for kortsiktig kommunikasjon, forutsi misforståelser som kan oppstå fra disse forskjellene, og tilpasse deres oppførsel etter behov for å delta hensiktsmessig i det tverrkulturelle møtet. Sentralt i dette programmet er å ha et godt system for å identifisere kulturelle forskjeller som er relevante for kommunikasjon. Flere av disse systemene er inkludert i Videre Lesning etter dette innlegget. Uansett hvilket system som brukes, er utfallet av å ansette taktisk interkulturell kommunikasjon generelt å redusere stereotyping av kulturer som oppstår, øke kunnskapen om kulturelle forskjeller og utvide adferdsrepertoaret til adapterene.et mer omfattende praktisk mål for interkulturell kommunikasjon er å bidra til suksess for tverrkulturelle prosjekter som overføring av kunnskap, gjennomføring av langsiktig virksomhet eller endring gjennom samfunnsutviklingsprosjekter. I disse tilfellene må flere som er involvert i det tverrkulturelle møtet, tilpasse seg hverandre for å koordinere mening og handling tilstrekkelig. Når interkulturell tilpasning er toveis, eller gjensidig, har det en tendens til å skape «tredje kulturer» der to eller flere kulturelle samordningsmønstre selv er koordinert. Tredje kulturer er virtuelle forhold som oppstår for interkulturell kommunikasjon og deretter oppløses når kommunikasjonen ikke er aktiv. Tredje kulturer kan bli lengre varig når de stadig ansatt i flerkulturelle grupper eller samfunn, men, per definisjon, tredje kulturer ikke erstatte de opprinnelige kulturelle mønstre som de koordinerer.den mest strategiske anvendelsen av interkulturell kommunikasjon er å utlede verdien av kulturelt mangfold. Dette har lenge vært målet for flerkulturelle samfunn, og det mer nylig blir spioneringen av globale selskaper. Etter noe feilaktig håp om at mangfold i seg selv skaper verdi, er det nå akseptert at kulturelt mangfold skaper potensialet, men ikke virkeligheten av merverdi. Mangfoldets potensial er å tilby alternative perspektiver og tilnærminger til oppgaver, og dermed bidra til innovasjon og kreativitet. Men virkeligheten er at mangfold ofte undertrykkes eller elimineres i navnet til enhetlig handling: «min vei eller motorveien.»Dette er spesielt bemerkelsesverdig i innvandringspolitikken og i bedriftsfusjoner og oppkjøp, hvor retorikken av merverdi generelt er i direkte strid med praksisen med krevende assimilering til den sterkere kulturen. Assimilering ødelegger potensialet for merverdi fra mangfold. Enveis tilpasning bevarer potensialet for merverdi, men det aktualiserer det ikke. Bare gjensidig tilpasning kan generere tredje kulturer som støtter koordinering av kulturelle forskjeller, og det er fra de koordinerte forskjellene at verdien legges til.

Andre Intergroup Relasjoner Vilkår

i sammenheng med interkulturell kommunikasjon, begrepet «flerkulturell» brukes for å referere til flere kulturer representert i en gruppe, så, for eksempel, DEN AMERIKANSKE arbeidsstyrken har blitt mer flerkulturelle, noe som betyr at det er mer mangfold av nasjonal arv på grunn av innvandring, mer variasjon i innenlandske etniske grupper, mer kjønn og alder mangfold, Og mer representasjon av minoriteter som mennesker med funksjonshemninger. Samfunn blir flerkulturelle som innvandrere bosette seg der, og lærere står overfor stadig flerkulturelle klasserom.

begrepet «mangfold» brukes noen ganger synonymt med «flerkulturelt», og refererer til eksistensen av kulturell forskjell. For eksempel, når et selskap har en mangfoldspolitikk, refererer det ofte til hvordan minoriteter vil bli aktivt rekruttert, og dermed skape en mer flerkulturell organisasjon. Noen ganger brukes «mangfold» eller begrepet «inkludering» mer generelt for å referere til å håndtere problemer knyttet til multikulturalitet, for eksempel fordommer, stereotypier, segregering, fornektelse av like rettigheter og annen upassende eller ulovlig oppførsel. Av og til brukes» mangfold » for å referere til faktisk kulturelt mangfold, og mangfoldstrening beveger seg utover fordomsreduksjon mot å gjenkjenne, respektere og håndtere produktivt med kulturelle forskjeller.

begrepet «tverrkulturell» refererer til kontakt mellom kulturelle grupper. For eksempel, i et selskap med en flerkulturell arbeidsstyrke, er det mer sannsynlig å være tverrkulturell kontakt mellom arbeidstakere. Mer vesentlig, utflyttede ledere eller utvekslingsstudenter som bor i en annen kulturell kontekst har betydelige mengder tverrkulturell kontakt. Tverrkulturell kontakt i seg selv er ikke nødvendig for å bidra til gode interkulturelle relasjoner. Under noen forhold kan det generere negative stereotyper eller forsvar, mens det i beste fall øker toleransen og reduserer stereotypien. Tverrkulturell kan også referere til komparative studier av kultur; f. eks. I en tverrkulturell studie av smilende, Thai respondentene var mer sannsynlig ENN OSS Amerikanere til å tolke det ansikts gest som forlegenhet.begrepet «interkulturell» refererer til samspill mellom medlemmer av to eller flere distinkte kulturelle grupper. Begrepet brukes sjelden synonymt med flerkulturelt, så grupper beskrives ikke som interkulturelle med mindre de er spesielt satt opp for å oppmuntre til samhandling(for eksempel «interkulturell workshop»). Begrepet interkulturell brukes vanligvis som en modifikator, så for eksempel «interkulturell kommunikasjon» eller » interkulturelle relasjoner. Begrepet «interkulturell sensitivitet» har en lang historie med å referere til en evne til å gjøre komplekse perseptuelle diskrimineringer mellom kulturelle mønstre, og nylig har begrepet «interkulturell kompetanse» blitt brukt til å referere til en rekke egenskaper og evner som synes relatert til vellykkede interkulturelle interaksjoner.

følgende uttalelse følger definisjonene: en flerkulturell arbeidsstyrke vil sannsynligvis ha mye tverrkulturell kontakt som krever mer kompetanse i interkulturell kommunikasjon fra alle.

Utvikling Av Interkulturell Sensitivitet og Kompetanse

UTVIKLINGSMODELLEN For Interkulturell Sensitivitet (DMIS) utviklet Av Milton J. Bennett er et rammeverk som forklarer hvordan folk opplever og håndterer kulturelle forskjeller. DMIS er grounded theory; den er basert på observasjoner gjort i både akademiske og bedriftsinnstillinger om hvordan folk blir mer kompetente interkulturelle kommunikatorer. Modellen bruker begreper fra konstruktivistisk psykologi og kommunikasjonsteori for å organisere disse observasjonene i posisjoner langs et kontinuum av økende følsomhet for kulturell forskjell.den underliggende forutsetningen for modellen er at når ens perceptuelle organisering av kulturforskjeller blir mer kompleks, blir ens opplevelse av kultur mer sofistikert og potensialet for å utøve kompetanse i interkulturelle relasjoner øker. Ved å anerkjenne hvordan kulturelle forskjeller blir opplevd, spådommer om effektiviteten av interkulturell kommunikasjon kan gjøres og pedagogiske tiltak kan skreddersys for å lette utviklingen langs kontinuum.DMIS-kontinuumet strekker seg fra etnosentrisme, opplevelsen av ens egen kultur som «sentral i virkeligheten», til etnorelativisme, opplevelsen av ens egen og andre kulturer som » i forhold til kontekst.»Posisjoner langs kontinuumet definerer de generelle måtene som oppfatning av kulturforskjell blir organisert i erfaring. Vanligvis er utviklingsbevegelsen enveis og permanent, selv om det kan være retreater fra en etnosentrisk posisjon til en annen, og noen etnosentriske problemer kan forbli uløste når folk beveger seg inn i etnorelativisme. Likevel har hver enkelt eller gruppe en dominerende opplevelse av kulturforskjell, beskrevet av følgende stillinger:

  • Fornektelse av kulturforskjell Er opplevelsen der kulturforskjell ikke oppfattes i det hele tatt, eller det oppfattes bare i svært brede kategorier som» utlending «eller» minoritet.»Konstruksjonene som er tilgjengelige for å oppleve sin egen kultur, er langt mer komplekse enn de som er tilgjengelige for andre kulturer. Folk opplever psykologisk og / eller fysisk isolasjon fra kulturelle forskjeller, og de er uinteressert eller kanskje til og med fiendtlig avvisende av interkulturell kommunikasjon. Det er vanskelig å gjenkjenne den essensielle menneskeligheten til andre som åpenbart er forskjellig fra seg selv, og naï spørsmål om den andre kulturen kan virke respektløse. I det ekstreme, makt kan brukes til å utnytte andre uten følsomhet for sine følelser av degradering.
  • Forsvar mot kulturelle forskjeller Er opplevelsen der kulturelle forskjeller oppfattes i forenklede stereotype måter. Kulturer er organisert i «oss og dem», hvor vanligvis » oss «er overlegen og» dem » er dårligere. Folk I Forsvaret er truet av kulturell forskjell, så de har en tendens til å være svært kritiske overfor andre kulturer og tilbøyelige til å klandre kulturell forskjell for generelle sykdommer i samfunnet. Makt avledet fra institusjonell dominans eller fra ikke-dominerende posering brukes til å støtte segregering.
  • Forsvar / Reversering. En alternativ Form for Forsvar reverserer polariteten til «oss » og» dem», der en adoptert kultur romantiseres, mens ens egen gruppe blir utsatt for større kritikk. Reversering har tradisjonelt blitt funnet i ikke-dominerende grupper som «internalisert undertrykkelse», der den dominerende gruppekulturen er verdsatt høyere enn den ikke-dominerende. Når dominerende gruppemedlemmer oppdager at deres egen gruppe er undertrykkeren («ekstern undertrykkelse»), bytter de noen ganger side og tar på seg årsaken til en ikke-dominerende gruppe med ekstrem iver. Internasjonalt kan dette også skje når utvekslingsstudenter » går innfødt.»I begge tilfeller er opplevelsen en av selvkritikk kombinert med eksotifisering av andre grupper.
  • Minimering av kulturell forskjell oppstår når elementer i ens eget kulturelle verdenssyn oppleves som universelle. Folk har en tendens til å anta at deres fysiske eller psykologiske erfaringer deles av mennesker i alle kulturer, og / eller at visse grunnleggende verdier og tro overskrider kulturelle grenser. Vektleggingen av tverrkulturell likhet reduserer Forsvaret, slik at folk her er mye mer tolerante overfor kulturelt mangfold, selv om toleransen generelt ikke strekker seg til forståelse av betydelige kulturelle forskjeller. Folk som flytter Fra Forsvar og bosette Seg I Minimering kan føle at de har kommet til en opplyst posisjon. De vil sannsynligvis merke enhver diskusjon om kulturell forskjell som En Form For Forsvar, fordi det er deres eneste tidligere erfaring med kulturell forskjell. Fordi de nå tror at interkulturell forståelse hovedsakelig er basert på likhet, har de en tendens til å overvurdere deres følsomhet overfor mennesker som faktisk er ganske forskjellige fra dem. I denne posisjonen undervurderer folk i den dominerende gruppen deres rasemessige og kulturelle privilegium – deres overdrevne antagelse om likhet fører til at de også overdriver likestilling. Også, dominerende-gruppemedlemmer kan engasjere seg i visse former for politisk korrekthet som stress likhet, slik som å være «fargeblind.»
  • Aksept av kulturelle forskjeller Er opplevelsen der ens egen kultur som bare en av en rekke like komplekse verdensbilder. Kulturforskjell blir viktig igjen, denne gangen ut av nysgjerrighet i stedet for trussel. Ved å akseptere forskjeller, anerkjenner folk at folk fra andre kulturer, mens de er like menneskelige for seg selv, faktisk organiserer deres opplevelse av virkeligheten annerledes-i henhold til de forskjellige antagelsene i deres kultur. Aksept betyr ikke avtale med eller like andre kulturer-kulturelle forskjeller kan bli dømt negativt-men dommen er gjort i en kontekstuelt relativ måte. Erkjennelsen av at folk er like komplekse, men forskjellige, er en sterk motgift mot bigotry. I stedet for å forsøke å direkte redusere fordommer (som, hvis det lykkes, bare skaper Minimering), utvider flyttingen til Aksept grensen for menneskelig likhet og forskjell for å inkludere andre grupper. Med andre ord, mennesker fra andre kulturer gis lik og unik menneskehet.
  • Tilpasning til kulturelle forskjeller Oppstår når folk bygger På Deres Aksept av kulturelle forskjeller ved midlertidig å forsøke å organisere verden på forskjellige måter. Ved hjelp av en prosess med kognitiv rammeforskyvning kan folk skape et «faksimile verdenssyn» som organiserer deres oppfatning av hendelser på en måte som svarer nærmere til den andre kulturen. Det alternative verdensbildet genererer en alternativ opplevelse – en som er mer passende for den andre kulturen. Ved å basere atferd på den alternative «følelsen av hensiktsmessighet», kan folk i denne stillingen med vilje endre sin oppførsel for å kommunisere både autentisk og effektivt i en annen kultur. Når begge parter i en kommunikasjon forsøker å tilpasse sin oppførsel på denne måten, genererer den virtuelle tredje kulturer-nye sammenhenger som med vilje kommer fra bestemte tverrkulturelle interaksjoner.Integrering av kulturelle forskjeller Er opplevelsen av selvet som inkluderer bevegelse inn og ut av ulike kulturelle verdensbilder. Folk i denne stillingen opprettholder komplekse flerkulturelle identiteter og eksisterer i en slags liminal tilstand der de hele tiden er i ferd med å bli noe annerledes. Dette gjør dem utenforstående til de fleste grupper og genererer etisk tvetydighet, men det presser dem også mot kulturell brobygging og sofistikerte etiske forpliktelser. Integrering er mer sannsynlig å forekomme blant ikke-dominerende minoritetsgrupper, langsiktige utlendinger,» globale nomadebarn » og andre med primær eller ervervet multikulturalitet.

Milton J. Bennett, Ph. D.
Interkulturell Utvikling Forskningsinstitutt

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.