Maybaygiare.org

Blog Network

Lær å Snakke persisk: Din Komplette Guide

Full avsløring: dette innlegget inneholder tilknyttede lenker. ?

Lær å Snakke persisk: Din Komplette Guide
Lær å Snakke persisk: Din Komplette Guide
lær å snakke persisk: Din Komplette Guide

Ikke å være en å forsømme språk som ikke får så mye eksponering (uavhengig av antall høyttalere), jeg ønsket å invitere noen til å gi oss en detaljert oversikt over persisk, hvordan du lærer det, og hvorfor det er enklere enn du tror det er. Så jeg inviterte Tom Allen Fra Tom ‘ S Bike Trip til å komme til nettstedet og fortelle oss alt han vet om Det! Over Til Deg Tom:

persisk er et språk nesten like vakkert som sin opprinnelsesregion. Unik, poetisk og innflytelsesrik, persisk åpner døren til en Av De mest karakteristiske Midtøsten kulturer.Å Lære persisk vil ikke bare forbedre dine reiser i den persisktalende verden og dens globale diaspora, som det har gjort for meg. Persisk har forblitt uendret i århundrer, så i motsetning til mange andre språk, kan du oppleve verdensberømt persisk litteratur på det nøyaktige språket den ble skrevet.

i denne artikkelen vil du oppdage mange flere grunner til å vurdere persisk for ditt neste fremmedspråk prosjekt – samt få myter om dens antatte vanskeligheter. Jeg vil også markere noen av dens funksjoner og quirks, og gi noen utgangspunkt for å lære persisk (kjent for morsmål Som Farsi) selv.

La oss starte med å se på tre vanlige myter om persisk…

Myte 1: Knapt Noen Snakker persisk

persisk refererer logisk til Persias språk. Men Persia har ikke offisielt eksistert siden ca 80 år siden, da Kongen Av Persia, Reza Shah, krevde at hans land bli referert til heretter Som Iran.

(Hendene opp hvis Du trodde Persia og Iran var to forskjellige steder? Jeg innrømmer at jeg gjorde det til ganske nylig.)

men det gamle navnet på språket stakk. Så det offisielle Språket I Iran, til den engelsktalende verden, er fortsatt persisk. «Iransk», derimot, refererer til nasjonaliteten Til Irans folk.

for å komplisere saken ytterligere, er Persisk Kjent Som Farsi (فارسی) til sitt morsmål i iran, dari (دری) Til de i afghanistan, og tajik (Тоҷикӣ) til de i tadsjikistan. Det er fordi disse landene en gang var en del av det persiske Imperiet, og siden har utviklet sine egne dialekter.

Forvirret ennå? Alt du virkelig trenger å vite er at persisk er språket i Dagens Iran, samt en god del av området rundt. Det er også talt i samfunn over hele verden, og flertallet av sine 100 millioner eller så morsmål kaller Det ‘Farsi’.

Ja – 100 millioner morsmål. Det er omtrent det samme antall personer som snakker tysk.

Myte 2: persisk Snakkes Bare I Iran

jeg trodde en gang at læring persisk ville være meningsløst på grunn av de begrensede mulighetene til å bruke den. Ingenting kunne være lengre fra sannheten.i Tillegg til den utbredte bruken I Midtøsten, er persisk fortsatt brukt i Hele Den Iranske diasporaen, noe som er enormt. Nesten alle større byer i Den Vestlige verden har et sterkt Iransk samfunn takket være bølger av migrasjon i det 20. århundre.Her I STORBRITANNIA kan jeg for Eksempel vandre Rundt I Vest-London og plukke Ut Iranske dagligvarebutikker, restauranter, gullsmeder, reisebyråer og barberere. Det er også sterke samfunn I Paris, Vancouver, Sydney og New York. Los Angeles og Toronto er slike hotspots at De har tjent kallenavnene ‘Tehrangeles’ og ‘Tehranto’ Blant Iranere.

Dette betyr at Du er usannsynlig å måtte besøke Iran selv for å finne morsmål å øve med … med mindre du virkelig vil.

Myte 3: Iran Er Virkelig Farlig

Mange mennesker (spesielt I USA) tror At Iran er en del av verden som skal fryktes og unngås. Dette er en misforstått syn, som jeg har oppdaget på mange utvidede besøk til landet.faktisk har Det inspirert meg til å lage en film for å vise Iran i nøyaktig motsatt lys, som et sted fullt av utrolige landskap, ulike kulturer og gjestfrie mennesker. (Klikk her for å se filmen og se hva jeg mener.)

Mitt første besøk Til Iran var i 2008, da jeg ikke kunne snakke et ord persisk utenfor سلام / salaam (hei) og خیلی ممنون / kheyli mamnoon (tusen takk). Men i 2013, etter å ha lært noen introduksjoner og noen grunnleggende grammatikk og ordforråd, tilbrakte jeg to måneder med språkdyping alene i Iran. Jeg møtte morsmål Ved Couchsurfing i byene, hitch-vandring mellom dem. Jeg crammed også nytt ordforråd ved å bruke Anki flashcards i hvert ledig øyeblikk.

menneskene jeg møtte var så varme at jeg aldri ble igjen alene (selv når jeg ønsket å være alene!). Ved slutten av turen snakket jeg helt på persisk fra en dag til den neste, og hadde fått mange venner som jeg aldri hadde snakket et ord engelsk til. Etter år med mislykket språklæring i det siste, disse to månedene var en åpenbaring.

Gode Grunner til å Lære persisk

Reise Er ikke den eneste grunnen til å lære et språk, selvfølgelig. Det er også kunst, litteratur, musikk, film og mer. Persisk kulturuttrykk gjennom århundrene har gitt fødsel til noen av de mest berømte filosofisk litteratur og romantisk poesi noensinne skrevet på alle språk.Rumi, Saadi, Hafez, Ferdowsi og Omar Khayyam er gamle persiske forfattere som kommanderer respekt blant den engelsktalende verden, så vel som å bli æret av Dagens Iranere. Mange Iranere av kan sitere deg en rekke vers utenat. Tenk deg gleden av å kunne lese arbeidet til disse forfatterne på sitt opprinnelige språk. Det er spesielt behagelig fordi persisk er et flytende språk som gir seg godt til kunstnerisk uttrykk.på persisk, i motsetning til engelsk, har dagens litterære form av språket ikke endret seg i århundrer. En moderne høyttaler kan fortsatt lese og forstå en original tekst skrevet for tusen år siden.

det er også moderne kultur. Spesielt irans filmscene er intenst sterke. Med Hollywoods stifter av sex og vold forbudt, har filmisk kunst gjennom dialog og historie blomstret. Den iranske regissøren Asghar Farhadi vant Nylig Oscar for Beste Fremmedspråk for sin Film A Separation.

hvor vanskelig er persisk?

hvis Du tar Utenriksinstituttets rangeringer til pålydende, er det veldig vanskelig. Persisk er vurdert 4 ut av 5(5 er det vanskeligste).

men disse’ vanskelighetene ‘ falmer så snart du reframe dem som positive. I tillegg har jeg funnet mange innovative løsninger som gjør persisk enkel. La oss se på noen av disse …

Delt Vokabular på persisk

det er sant at det ikke er mye crossover mellom persiske og Europeiske språk. Men det er ikke alltid tilfelle, delvis takket være det faktum at persisk Er Et Indo-Europeisk språk. Tenk på følgende setning:

» Mitt Navn Er Tom-hva heter du?»

på fransk får vi:

«Je m’ appelle Tom-kommentar t ‘ appelle tu?»

på tysk får vi:

» Er det en god ide Å ha en god ide?»

på persisk får vi:

«Naam-e man Tom ast. Naam-e shoma cheest?»

Som bærer mest likhet med engelsk? Vel … Persisk.

det er mange eksempler som dette. Ta den første personen entall form av «å være – – som i» jeg er – – som er identisk med engelsk.

am = hryvnias / am

og «navn» er også praktisk talt identisk også:

navn = نام

persisk Er faktisk så smidig At dette er alt du trenger for en setning:

نامم تام

naam-am tom

Mitt navn er tom

– am-delen betyr også ‘min’.

Likheter fortsetter i familieinnføringer:

mor (mater) = مادَر / maadar

far (pater) = پِدر

bror = بَرادَر

datter = دختر

نام مادرم لیز

naam-e maadar-am liz

min mors navn er liz

hei, vi Snakker persisk, men Vi har knapt forlatt Leksikonet av engelsk. Så mye for mangel på cross-over…

Sidefordeler Ved Å Lære persisk Ordforråd

det kan være fristende å tenke at å lære alt det nye vokabularet vil være en tidsvask. Tro om igjen! Lære persisk vokabular vil gi deg en kickstart med Andre Midtøsten språk.Selv om språket ikke er relatert til persisk, har innflytelsen fra arabisk via qu ‘ ran resultert i at persisk absorberer massevis av sitt ordforråd. Kanskje en fjerdedel av ordene overlapper. Du lærer dem ved fullmektig, og begynner å legge merke til de samme ordene som dukker opp på andre regionale språk, inkludert tyrkisk, Kurdisk, Urdu og andre.

dette er det samme som å kunne bruke Alt Det Normanniske og Saksiske vokabularet på engelsk for å gi deg selv et forsprang på Andre europeiske språk. Det er også som å lære et romansk språk og å kunne importere store mengder vokab til de andre.Faktisk, hvis du er flytende på engelsk, vet du allerede en rekke persiske ord, inkludert basar, godteri, campingvogn, kaviar, sitron, kebab, naan, oransje, pyjama, paneer, pashmina, pistachio, samosa, sjal, sitar, spinat, sukker, tamburin og typhoon, blant andre.

Hvordan (Og Når) For Å Lære det persiske Skriptet

persisk arabisk tekst

Første ting først-som nybegynner kan du ignorere persisk skript. Først lærer du å snakke og forstå persisk. Du vil finne at nybegynnerressurser oversetter alt til det latinske alfabetet uansett.

Å Lære skriptet vil være et løft når du er utenfor det grunnleggende. Det er litt skremmende å komme i gang med det. Men se på det på denne måten: du vil ikke lære det persiske alfabetet, men Det Perso-arabiske alfabetet.

Tenk på at når du har lært det, vil du kunne lese og skrive skriptet for ikke mindre enn 21 andre språk, så vel som persisk-inkludert selvfølgelig arabisk selv – med bare noen få små forskjeller mellom hver. Det tilsvarer å lære engelsk en gang og da kunne lese og skrive det samme grunnleggende alfabetet som brukes over Det meste Av Europa og Vesten.

Nybegynnertips for Å Lære Det Perso-arabiske Alfabetet

når du ikke vet det første om persisk skript, ser en setning som اَز آشِنایی با شُما خوشوَقتَم – az aashnaayee baa shomaa khoshvaght-am – ut som en masse squiggles og prikker. Men … så ville ‘jeg er glad for å møte deg’ hvis du ikke visste det latinske alfabetet-som er akkurat hva uttrykket ovenfor betyr på persisk.

La oss se litt mer på hvorfor skriptet ikke er halvt så skremmende som det først ser ut-og hei, la oss lære noen biter av det i prosessen.

Tips 1: persisk Er Stavet Fonetisk

når det brukes på persisk språk, er alfabetet fonetisk – det du hører er det du skriver, og det du leser er det du sier. Det er en språk-læring luksus!

Det er et par advarsler til dette, som vi kommer til, men på nybegynnernivå, hvis du kan uttale ordet, kan du nesten definitivt stave det på en forståelig måte, og omvendt. Dette gjør ting enklere enn, si, fransk, med sine regler for dekoding uttalen.

Tips 2: Persisk har et saksfritt alfabet

det persiske alfabetet har ingen store eller små bokstaver. store bokstaver eksisterer ikke. så du trenger bare å lære en versjon av hvert brev. uansett er kapitalisering bare en konvensjon, som ikke tjener noe formål for forståelse. (du kan fortsatt forstå hva jeg skriver her uten store bokstaver, kan du ikke?)

Tips 3: persisk er bare sluttet opp håndskrift

hver bokstav i persisk har et par forskjellige former. Men de er bare små variasjoner av samme brev for å tillate dem å bli med. Noen håndskrevne latinske bokstaver endre litt når sluttet opp, men er likevel lett identifiserbare.

La oss se på et eksempelbrev. Ta den grunnleggende formen for hryvnias / ch. De tre variantene er: ﭼ , ـچـ og ﭻ, som i چِرا / chera (hvorfor), بَچه / bache (barn), og هیچ / jør (ingen). Disse har grunnleggende form og prikker, men er litt tilpasset for å bli med i tilstøtende brev. Kan du nå plukke ut ch-bokstaven i hvert av de ovennevnte ordene? Ikke for vanskelig, ikke sant?

det blir bare enklere – ر / r og ز / z har bare to former hver, for eksempel, da de aldri blir med til venstre.

det er ikke alt! Skrevet og håndskrevne former for persisk skript er i utgangspunktet det samme. Samme bokstaver, samme stil. Tenk deg at all trykt engelsk er formatert i en ‘håndskrift’ skrift, og du forstår hva jeg mener.

Så snart du forstår at det persiske skriptet fungerer på samme måte som sluttet håndskrevet engelsk, men skrevet fra høyre til venstre og uten store bokstaver, blir oppgaven med å lære det plutselig mye mindre skremmende.

Tips 4: De 32 bokstavene kommer i grupper

Når du begynner å lære persisk skript, vil du raskt legge merke til at persiske bokstaver faller inn i et mindre antall grupper, noe som virkelig kan bidra til å bryte det ned i mer håndterbare biter.

den nevnte چ / ch hører til i en gruppe på fire svært like bokstaver, hvorav de andre er ح / h, ج / j og خ.

Legg Merke til at det eneste som endres er posisjon og antall prikker-en, to eller tre, enten over eller under hovedformen. Det er ingen annen forskjell. Denne kombinasjonen av noen få grunnformer kombinert med seks standard punktmønstre omfatter nesten hele Det Perso-arabiske alfabetet. Enkel.

Det samme gjelder for andre grupper av bokstaver, som ر / r, ز / z, og ژ / jh; og ب / b, پ / s, ت / t og ث / s.

Tips 5: Mange av brevene er overflødige

Merkelig, flere bokstaver i alfabetet har den samme lyden som når ordet blir uttalt. Dette inkluderer tre bokstaver for ‘s’, to for’ h’, to for’ t ‘og en svimlende fire for’z’.

Hvorfor er dette? Enkelt sagt, det er på grunn av arabisk, der disse forskjellige bokstavene har forskjellige uttale. Når persisk låner disse ordene, er disse forskjellige bokstavene alle tilnærmet til samme lyd.

arven forblir i stavingen av disse ordene når de skrives. Men når du lærer og du ved et uhell bruker en س der du skulle ha brukt en ص, vil folk fortsatt forstå hva du har skrevet (og du kan be dem om å rette deg).

Hvordan lærer du de riktige stavemåtene? På samme måte lærte du å stave tusenvis av engelske ord som bruker forskjellige bokstaver for de samme lydene (frokostblanding/seriell, noen?). Det vil skje gjennom bruk og repetisjon. Du lærer det når du trenger det.

Forstå Vokaler I Skrevet persisk

som jeg sa tidligere, er persisk skrevet fonetisk. Men hvor er vokalene?

Ta et vanlig elevord som متشکرم, som betyr ‘takk’. Det er uttalt moteshakeram. Men når du staver ordet ut, får du م ت ش ک ر م. Det er m-t-sh-k-r-m. Hvor er vokalene?

i skriftlig persisk blir disse vokalene lagt til som ekstra merker over eller under konsonanten de følger. Spesielt:

  • for å legge til en ‘a’ lyd til ‘cat’, vil du skrive َ over c
  • for å legge til en ‘e’ lyd til ‘beg’, vil du skrive ِ under b
  • for å legge til en ‘ o ‘lyd til ‘topp’, vil du skrive ُ over t

Dette er de tre’ korte ‘ vokallydene på persisk.

så det ovennevnte ordet, moteshakeram, med de korte vokalene lagt inn igjen, ville bli مُتِشَکِرَم.

men disse korte vokallydene er ikke representert med bokstaver – de vises som tillegg til bokstaver. Og Så Perserne ikke bry å legge dem fordi det avbryter flyten av skriving.

Thnk abt det. Hvis jeg rmvd hlf vwls frm en sntnce, ville du stll kunne rd det, wldn ‘ t du?

selvfølgelig ville du. Og det er fordi du allerede kjenner ordene. Du vet hvilke vokaler du skal sette inn, og hvor. Så Gjør Persere når de leser persisk. Det er alt der er til det.

Hvordan Håndtere Manglende Korte Vokaler på persisk

Dette er det perfekte øyeblikket for Å gjenta Bennys hevdvunne råd om å snakke fra dag en. Ignorer vanskelighetene med skriptet og bli sittende fast i å ha en samtale.

som jeg nevnte før, oversetter nybegynnere og språkguider ordene til det latinske alfabetet for å komme i gang. Selv når de bruker persisk skript, legger de vanligvis til alle de korte vokalene tilbake for å hjelpe uttale(akkurat som persiske barnebøker gjør).

hvis du konsentrerer deg om å snakke og lytte først, og lese og skrive senere, vil to ting skje.

du vil plukke opp flyten og rytmen i språket, noe som betyr at du vil ofte være i stand til å gjette hva uttalen av et nytt ord ville være.

  1. du vil utvide vokabularet ditt – og da vil du lett gjenkjenne de samme ordene i deres skriftlige former fordi du allerede vet hvordan du skal si dem.

Endelig husk at det bare er tre korte vokallyder som mangler. Persisk inneholder faktisk seks vokaler totalt. De andre tre ‘lange’ vokalene har alle sine egne skriftlige brev – ا (‘aa’ som i gården), ی (‘ee ‘som i’ bøk’) og و (‘oo ‘som i’zoo’). Du vil kunne lese disse fonetisk.

Så hvis du ikke kan finne ut en manglende kort vokal, ta en gjetning, fordi du har en en av tre sjanse til å få det riktig.

og hvis du ikke får det riktig første gang, hvem bryr seg? Omfavn dine feil.

meldingen er enkel: ingen av ‘vanskelighetene’ i det persiske skriptet bør sette deg av å lære persisk. Det handler om holdningen din.

persisk Uttale Tips og Vanlige Feil

Ikke gjør feilen å tenke persisk er noe som arabisk når det gjelder uttale. Persisk er faktisk super-lett på tungen hvis du er en innfødt engelsk høyttaler. Bortsett fra خ (kh) og ق (gh), er det veldig lite på persisk som vil utfordre stemmebåndene dine.

den største uttalen utfordring til engelsk som morsmål er faktisk differensiering av ‘ a ‘(som i’ cat’) fra ‘ aa ‘som i ‘farm’.Vi tenker vanligvis på disse lydene som den samme bokstaven, men de er to forskjellige bokstaver og tilsvarende lyder på persisk som vil forandre et ords mening helt. De kan ikke knuses og endres.

Tips og Hack For Nybegynner-nivå persisk Grammatikk

Aladdins lampe's lamp

Grammatikk er ikke noe du bør bekymre deg for å begynne med for noe nytt språk.

Men når du kommer til å studere tider og verbbøyelser, vil du oppdage at grunnleggende persisk er enkel.

det er ingen substantiv kjønn. Det er ikke engang noen forskjell mellom han, hun eller det. Kjønnsdiskriminering I Iran? Kanskje, men ikke på språket!

(en interessant konsekvens er at innfødte persisktalende, når de lærer engelsk, ofte feilaktig bruker ‘han’ i stedet for ‘hun’ eller omvendt, rett og slett fordi de aldri har hatt å tenke på den språklige forskjellen før)

persisk er også et ‘pro-drop’ språk. Du kan vanligvis slippe pronomen eller emnet (jeg, du, han / hun / det, de, dette, det osv.)

Så i stedet for å si:

من انگلیسی ام

man engelisi am

(bokstavelig talt) «jeg engelsk er».

Du vil ganske enkelt si:

انگلیسی ام

engelisi am

(bokstavelig talt) «engelsk am».

Å Stille spørsmål er også veldig enkelt – bare øke intonasjonen og vekten på den nest siste stavelsen:

از کانادا ای.

az canada-yee.

Du er Fra Canada.

از کانادا ای ؟

az canada-yee?

er Du Fra Canada?

Enkelt eller Hva?

Mens du blir vant til strømmen og lyden av spørsmålene, kan du også sette آیا / aya i starten av en setning for å gjøre det til et spørsmål. Tenk på det som et universelt forebyggende spørsmålstegn:

ایا از کانادا ای ؟

Aya az kanada-yee?

er Du Fra Canada?

Verbtider i Nybegynner-nivå persisk

Du vil bli overrasket over hvor langt du kan få med bare to tider i muntlig persisk.persisktalende bruker nesten alltid nåtid i stedet for fremtidens tid, som du nesten aldri vil høre talt utenfor en nyhetssending. Vi gjør det også, sier «jeg går ut» når vi faktisk sitter fortsatt på sofaen. Vi mener «jeg vil gå ut». Men det er åpenbart hva vi egentlig mener fra konteksten.Og mens det selvfølgelig er en rekke fortid, fremtid, progressive og andre tider på persisk, akkurat som på alle språk, er nåtiden og den enkle fortiden en perfekt god fangst-alt for alt som har skjedd, skjer eller kommer til å skje.når du går utover det grunnleggende og begynner å se på grammatikk, vil du oppdage at andre tider bare bygger på de samme to grunnleggende settene med konjugeringsregler, med tillegg av fire grunnleggende verb du også bruker i nesten hver setning på persisk:

budan / بودن (‘å være’)

shodan / شدن (‘å bli/å få’)

daashtan / داشتن (‘å ha’)

khaastan / خواستن (‘å ønske’)

i det store og hele vil du oppdage at persiske grammatikkregler er utrolig enkle sammenlignet med andre såkalte ‘vanskelige’ språk, som russisk eller arabisk.

Hacking Ordrekkefølge på persisk

persisk er agglutinativ som betyr at verbet kommer på slutten, og suffikser florerer. Som sådan blir ord noen ganger stablet opp bak hverandre i forseggjorte spenningsfylte strenger. Når du kommer til slutten av en setning, har du kanskje helt glemt hva begynnelsen handlet om.

en mann som er opptatt av å ta vare på hamkaar-er å være sinema raftam.

(bokstavelig talt) jeg, i går kveld, med datteren til min mors søster (dvs. fetter) og noen av hennes kolleger, til kino, gikk.

ikke bekymre deg for dette når du snakker. Mens det er teknisk riktig å si man dishab birun raftam (bokstavelig talt ‘jeg, i går kveld, ut, gikk’), ville ingen bat et øyelokk hvis du fulgte engelsk ordordre og sa man raftam birun dishab (‘jeg gikk ut i går kveld’) i stedet. Ordrekkefølge på persisk er faktisk veldig flytende. Det er en av grunnene til at persisk gir seg godt til poesi.

ja, det tar tid å tilpasse seg en omvendt setningsstruktur, fordi det innebærer å reversere rekkefølgen du tror. Men persisk er så mye mer tilgivende i denne forbindelse enn engelsk, hvor det å spille med ordordre for letthetens skyld kan få folk til å tro at Du var å etterligne Yoda.

de fleste innfødte på persisk, derimot, vil forstå og oppmuntre deg uansett hvilken rekkefølge ordene kommer ut, som jeg fant under mine egne reiser.

Komme i Gang: Ressurser for Å Lære persisk

La oss ta en titt på noen av ressursene der ute for å komme i gang, fra phrasebooks og språk guider til kilder til innfødt-muntlig og skriftlig persisk og utover.

du vil finne at læringsressurser rettet Mot Amerikanske elever er spesielt utbredt. Hvorfor? På grunn av antall avkom Av Iranske emigranter I USA som ønsker å lære eller re-lære språket i sitt fedreland.

Phrasebooks and Language Guides

  • Start Med Lonely Planet ‘persisk’ pocket phrasebook, som også inneholder en grunnleggende grammatikk referanse. For hvert ord og uttrykk får du dagligdags form translitterert til engelsk, og den litterære formen skrevet i persisk skrift.
  • Fortsett Å Lære Deg Komplett persisk/Farsi, som tar deg Fra nybegynnernivå til Nivå 4 (B2). Også vurdere Dagligdags persisk. Begge legger vekt på dagligdags bruk, i motsetning til akademisk eller litterær.
  • BBCS Språk-seksjon har en praktisk introduksjon til persisk.Hele ordboken delen Av Lonely Planet phrasebook har blitt omgjort til en kortstokk med flashcards For Anki Google Translate Har en svært nyttig Og for det meste nøyaktig persisk innstilling, som er tilgjengelig som en offline ordbok i app.Rosetta Stone har persiske kurs Fra Nivå 1 til 3 – selv om Dette vil lære deg ‘riktig’, formell, nyhetsleser-stil persisk, Som Tehranis vil finne morsom.Pimsleur har også persiske lydleksjoner, men igjen i den formelle stilen.
  • PersianPod101.com, mens det er ganske aggressivt på salgssteder, har mye lydinnhold, igjen ganske formelt i stil.
  • ChaiAndConversation.com har en gratis podcast-serie for nybegynnere i dagligdags persisk hvis du er målet er å kommunisere med morsmål.

Kurs og Undervisning

  • italki har mange innfødte persiske lærere), både basert I Iran og andre steder, samt å være stor for å finne språkpartnere.
  • Kurs ved høyere utdanningsinstitusjoner (SOM SOAS I London) er allment tilgjengelig I Vesten, men har en tendens til å lære formell persisk – flott hvis du ønsker å forstå den skriftlige formen, men høre dagligdags muntlig persisk for første gang vil komme som litt av et sjokk!Hvis du er veldig ivrig, kan du alltid gå som utenlandsk student for å studere persisk språk ved Universitetet I Teheran.

Språkeksponering

  • Se på persiskspråklig TV. Manotos versjon Av Come Dine With Me er flott lyttepraksis. For noe mer formelt, prøv BBC Persian og Voice Of America.
  • Det Er Iransk-laget TV også – IranProud.com kuraterer en pågående og voksende samling av serier og filmer.
  • Se filmer. Iransk kino er bemerkelsesverdig-kjente regissører inkluderer Abbas Kiarostami Og Mohsen Makhmalbaf.
  • for spesifikke titler, sjekk Ut Eple, Smak Av Kirsebær, Fargen På Paradis, og mer nylig En Separasjon.
  • Les. Igjen er det klassikerne, inkludert Shahnameh Av Ferdowsi, Rubiyat Av Oman Khayyam, og verkene Til Rumi, Saadi, Iraqi og Hafez. Du finner også forkortede barns versjoner av disse. Og lesing praksis er ikke vanskelig å komme med på nettet.Mye kjent Vestlig litteratur, gammel og ny, er også oversatt til persisk. Prøv iranibook.com og ketab.com for online persisk-språklige bokhandlere.

Virkelige Samtaler med Morsmål

  • Reise Til Iran. Mange nasjonaliteter er kvalifisert for visum ved ankomst På Imam Khomeini Internasjonale Flyplass. Det er en av de mest gjestfrie stedene du noensinne kunne håpe å reise. (Ikke tro meg? Se filmen min!)
  • Couchsurfing er allestedsnærværende i Alle større byer I Iran. Du har ingen problemer med å overbevise folk om å snakke med deg på persisk.
  • hvis Du ikke kan komme Til Iran, prøv Tadsjikistan, Usbekistan eller til og med nordvest Afghanistan.
  • akkurat som med alle andre språk, trenger du ikke nødvendigvis å reise dit for å finne morsmål. Hvis du bor i en stor, global by, er du veldig sannsynlig å finne Et Iransk samfunn allerede der. Sjekk Ut Couchsurfing og filtrer etter språk-eller begynn å spore lokalbefolkningen via din nærmeste persiske restaurant, hvor Iranske emigranter ofte vil gå for en smak av hjemmet. (Pluss, persisk mat er fantastisk .)

Lykke til! موفق باشی!

Snakk persisk

Og ikke glem å sjekke ut kortfilmen av Min Iranske eventyr i 2014, hvor jeg virkelig fikk muligheten til å sette min persisk å bruke. Hvis Du aldri har vært I Iran, kan Det bare omforme din oppfatning av landet helt…

Om Tom Allen Tom Allen Er en heltidsreisende, forfatter Og prisbelønt filmskaperen, og driver den populære sykkel-touring bloggen TomsBikeTrip.com Han har tilbrakt mange måneder i Iran på språk-nedsenking turer, samt på mer eksotiske opplevelser i landet til fots, kajakk og sykkel. Du kan se en kort film av hans siste reise her.

han er for tiden crowdfunding en helaftens versjon av samme film. Sjekk ut kampanjens fremgang På Kickstarter og løfte din støtte hvis du liker det du ser.

Gjesteforfattergjestforfatter På Fi3M Snakker: Ulike språk Se artikkelen ovenfor for mer informasjon om denne gjesteforfatteren. Vis alle innlegg Av Gjesteforfatter

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.