Maybaygiare.org

Blog Network

„În imagine” / „pe imagine”;” într-o fotografie ” / ” pe o fotografie „în engleză

expresia echivalentă în multe limbi folosește o prepoziție tradusă ca” on „în majoritatea celorlalte contexte (de exemplu,” sur ” în franceză). În engleză, totuși, prepoziția corectă este”în”:

corectați băiatul din fotografie pare trist.
greșit băiatul de pe fotografie pare trist.

modelul este același indiferent de cuvântul pe care îl folosim pentru mediile vizuale (de exemplu, imagine, fotografie, imagine, desen):

corect nu există copaci în imagine.
greșit nu există copaci pe imagine.

folosim „activat” doar atunci când ne referim la faptul că ceva este deasupra unui obiect fizic; de exemplu „există o ceașcă pe o fotografie” înseamnă că ceașca se află pe o fotografie. Cu toate acestea, „on” poate fi folosit și atunci când un lucru face parte din stratul superior al altui lucru. Acest lucru poate fi puțin confuz pentru cuvinte precum „carte poștală”. Ați spune:

corect există o casă pe carte poștală.
greșit există o casă în carte poștală.

motivul este că o carte poștală este bucata de hârtie în sine, nu ceea ce este imprimat pe ea (spre deosebire de cuvântul „imagine”, care se referă la conținutul vizual real). Ceea ce vrei să spui este de fapt: „există o casă (în imaginea care este) pe cartea poștală.”

în mod similar, dacă ați vedea o imagine a unui om desenat pe un plic, nu ați spune că există un om într-un plic, nu-i așa? (Imaginea) omului este pe plic.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.