Maybaygiare.org

Blog Network

10 cuvinte comune de argou coreean pe care le puteți învăța în cel mai scurt timp

cuvinte de argou coreene care provin din social media și limbajul internetului, în special în rândul tinerei generații (10-20 de ani), sunt o afacere mare în cultura coreeană. Dacă învățați limba prin orice mijloace formale, cum ar fi manualele sau luați cursuri, puteți găsi o discrepanță destul de mare între limba pe care o veți învăța acolo și ceea ce este folosit printre prietenii dvs.
cu toate acestea, nu mai trebuie să vă temeți pentru situații mai incomode din punct de vedere social care provin din vorbirea pe un ton prea politicos atunci când trimiteți mesaje prietenilor. Iată 10 cuvinte de argou coreene care sunt comune între mesaje text și universul social media. Stăpânește aceste cuvinte de argou și prietenii tăi coreeni vor fi impresionați.

cuvinte argou coreene

– daebak (care este o nebunie!)

la început înseamnă ‘un mare succes’ sau ‘un mare succes’, dar în argoul modern, este folosit pentru situații surprinzătoare. Poate fi folosit atât ca verb (A. S. A.), cât și ca substantiv în sine (A. S. A. A.) (A. S. A.)!) și poate fi utilizat atât în Setări pozitive, cât și negative.
exemplu:
” Charlie, tocmai am luat 50 de dolari pe jos pe trotuar!”
” inkt! Asta e grozav!”

– jjang (Awesome)

înseamnă „awesome” sau „cel mai bun” și poate fi folosit ca adjectiv sau ca afix. Ca adjectiv, ați folosi acest argou pentru a descrie pe cineva sau ceva este cel mai bun.
exemplu:
„tu ești ca un afix”
ca un afix, ar folosi în spatele diferite substantive pentru a le face la superlativ.
(mome jjang) – cel mai bun organism.
얼(굴)짱 (Ul-jjang)- Cel mai bun/cea mai frumoasă fată.
rețineți că, în diferite setări, pot avea semnificații diferite, cum ar fi să fii nebun sau să descrii pe cineva ca pe un șef.
„inktiv! (Ah, Wanjun jjang na!) „- Sunt atât de supărat/supărat.
„Brian este al optulea din această școală – – Brian este șeful acestei școli.

ul – hul (în nici un caz, Oh Doamne)

spui ca o expresie exclamativă atunci când auzi ceva incredibil sau neașteptat. Inițial a descris sentimente frustrate sau uluite, dar în zilele noastre poate fi folosit atât în Setări pozitive, cât și negative.
exemplu:
„Hei, nu vei crede niciodată asta! Prietenul meu tocmai m-a părăsit și s-a împăcat cu fostul său!”
” inktiv? Asta e o nebunie.”

– Jem (Fun)

pentru că „distracție” înseamnă „distracție”. La origine este un substantiv, dar în forma sa scurtată este folosit în mod obișnuit ca un afix pentru alte cuvinte. De exemplu, puteți să-l puneți cu cuvântul ‘nu’ și să-l faceți ‘nu este nici un circulat (nu este) distractiv’, ceea ce înseamnă ‘nu(t) distractiv’. Dacă îl puneți cu un alt termen de argou, olfactiv (khool;inițial înseamnă ‘miere’, dar informal înseamnă’ uimitor’), acesta devine din ce în ce mai interesant, ceea ce înseamnă’uimitor de distractiv’.
observați cum sună foarte asemănător cu cuvântul ‘Jam’, care este același și în coreeană. Veți găsi o mulțime de jocuri de cuvinte cu acest cuvânt.

– heck (foarte mult)

la origine,

la fel ca în ‘energie / putere nucleară’, la fel ca în ‘energie / putere nucleară’. Ca argou și prefix înseamnă ‘foarte mult’. Dacă puneți un adjectiv în fața unui adjectiv, acesta subliniază intensitatea cuvântului. De exemplu, amintiți-vă ultimele cuvinte pe care le-am învățat, de exemplu, de la (nu distractiv) la (foarte distractiv) și de la (foarte distractiv) la (foarte distractiv)? Daca puneti in fata acestor cuvinte, ele devin in fata lor: ‘nu foarte distractiv’ sau ‘atat de plictisitor’, respectiv ‘extrem de distractiv’.
– hwai-Ting sau pai-Ting (o poti face!)
De fapt, provine de la cuvântul englezesc ‘ luptă ‘(în fonetica coreeană nu există’ f ‘sunet și în schimb sună ca’ p(VIII) ‘sau’h(VIII)’). 화이팅 este o propoziție exclamativă exprimare, care este utilizat pentru a inveseli si va doresc noroc la altele, doar ca poti face asta!’, sau ‘ cele mai bune urări pentru tine!’. A început să fie folosit în timpul jocurilor sportive coreene în anii 1960 ca mijloc de a înveseli jucătorii. Cu alte cuvinte, ca un mod de a spune ‘Du-te lupta cealaltă echipă și să aducă înapoi Victoria!’. Acum a devenit un argou comun oamenii spun atunci când prietenii sau familia lor sunt pe cale să se confrunte cu o mare provocare.

(Lie/Joke)

) este un substantiv care înseamnă ‘minciună’ sau ‘glumă’ și a fost folosit foarte mult în argoul coreean timp de mai multe decenii. Pe cont propriu, înseamnă o informație falsă, adică minciună. Pe de altă parte, în combinație cu alte cuvinte, poate însemna și ‘glumă’. Acesta este utilizat în două formate comune, ‘optima’ (Ppung-i-ya) aka ‘I’ m just joking ‘și ‘optima (Ppung-Chi-ji-ma) aka’Stop glumesc cu mine’.

XV – chimaek (pui și bere)

oamenii coreeni iubesc scurtarea cuvintelor pentru comoditate. De exemplu, ‘hectar’ este prescurtarea de la ‘hectar+hectar’ (pui și bere) și sunt cele mai populare perechi de alimente pe care le veți găsi în Coreea. Puiul prăjit este o parte foarte populară a bucătăriei coreene, deoarece merge bine cu vizionarea jocurilor sportive, mersul la picnicuri, Cinele de familie de duminică și orice alte ocazii pe care ați dori să le împărtășiți prietenilor și familiilor. Dacă găzduiți o petrecere de casă cu prieteni coreeni, acum știți ce să pregătiți.

– lacrimi

utilizate numai în mesaje text, cele două vocale de ‘la un loc ‘fac un emoticon care se traduce prin’plâng / sunt trist’. Puteți utiliza, de asemenea, ‘XV’ în același sens. Coreenii folosesc un sistem emoticon ușor diferit în comparație cu vorbitorii de engleză. Coreenii tind să-și folosească propriul alfabet pentru a face expresii faciale.
Exemplu:
^^ – zâmbind
ㅇ_ㅇ – a surprins
ㅂ< – excitat

ㅋㅋ – lol

ㅋ este o consoană coreeană, care sună ca ” k ” și este folosit doar în mesaje text. Atunci cand tastezi ‘inktiv’ acesta transmite mesajul ca ti se pare foarte amuzant conversatia/subiectul (sau incerci sa-i spui celeilalte persoane ca zambesti). Este ca și cum ai spune ‘haha’ sau ‘ lol ‘ în engleză. Cu cât pui mai mult în mesaj, cu atât îl găsești mai amuzant. Cu toate acestea, dacă puneți un ‘centimetric’, unii oameni pot găsi acest lucru ca un râs cinic, sarcastic.

Aflați cuvinte argou coreeană și mai mult cu LingQ

Aflați coreeană online folosind LingQ. Folosind LingQ, puteți importa cu ușurință orice text coreean pe care îl găsiți online și puteți începe să studiați. Obiectivul principal LingQ este de a vă ajuta să învețe vocabular nou prin context, folosind subiecte vă bucura. Poate vă bucurați de cea mai recentă tendință video coreeană mukbang. K-Rap sau K-Pop sunt, de asemenea, genuri grozave de studiat, deoarece versurile au mult argou. Găsiți versuri la o melodie care vă place online, importați-le în LingQ și veți avea automat o nouă lecție din care să studiați. Mai jos, am creat un ghid de studiu rapid folosind melodia lui G-Dragon, fără titlu, verifică-l!

De asemenea, LingQ este disponibil pe mobil. Ia lecțiile oriunde te duci și de a asculta limba țintă, citiți transcrierile, și de a crea cartonașe de revizuire. Aplicațiile de învățare a limbilor LingQ sunt disponibile atât pentru Android, cât și pentru iOS.

***

Julie Yoon a fost de predare coreeană și engleză în setările formale și informale de zece ani. În prezent învață franceza ca a treia limbă.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.