Maybaygiare.org

Blog Network

Ce înseamnă prefixul arab ” al -„?

Gina întreabă: Ce înseamnă „al” în arabă?

Arabă-piatrătradus aproximativ la”,” cuvântul arab „al-” este prefixat la substantive pentru a le face definite. De exemplu: „cartea” kitab poate fi definită prefixând-o cu al -, rezultând al-kitab „cartea”.”

format din două litere, electiclif (elect.) și l. elect. M. (L.), frecvent, al – este plasat în fața substantivelor proprii și, în special, numele locațiilor, cum ar fi al-ANB elect. R; rețineți că, chiar și atunci când este utilizat cu un substantiv propriu, al – este lăsat cu litere mici.

„l” în al – este uneori tăcut, dar numai atunci când al – este urmat de una dintre literele soarelui, care sunt (așa cum sunt transliterate): t, th, d, z, r, z, s, sh, s, d, t, inkt, l și n. acesta este motivul pentru care Damascul, în arabă colocvială, se pronunță Ash-Sh Inktm, nu al-Sh Inktm.

atunci când al – precede una dintre literele lunii: ay, b, j, h, KH, AQ, Gh, f, q, k, m, h, W (aw, au, u) și Y (ay, ai, AQ), atunci „l” este clar pronunțat.

trebuie remarcat faptul că prefixul al – nu trebuie confundat cu „forma Unkticl, o construcție Arabă diferită care este utilizată pentru a desemna o familie sau un nume tribal.”Cu acesta din urmă, pronunția nu se schimbă indiferent de litera care urmează după Inkticl. În plus, ca parte a unui nume propriu, Unqql este întotdeauna scris cu majusculă „A.”

există mai multe teorii concurente cu privire la etimologia lui al-. Unii susțin:

Al – provine direct din particula Arabă negatoare , l . . . l-au schimbat pozițiile pe L-au schimbat pe L-au schimbat pe L-au schimbat pe L-au schimbat. Este demn de remarcat faptul că negația notată cu L inkt și definitivitatea notată cu al – sunt în contrast puternic între ele . . . . O teorie populară este că al-provine din aceeași sursă proto – semitică ca articolul definit ebraic ha -. . . . Potrivit, mulți . . . Limbile semitice au particule care poartă asemănări cu al -.

în special, prefixul el – este pur și simplu „un mod diferit de a scrie același cuvânt.”Se spune că el-seamănă mai mult cu pronunția corectă a cuvântului, dar al – este versiunea mai acceptată, cel puțin în America.

cele mai frecvente utilizări ale prefixului apar atunci când ascultătorul este deja conștient de substantivul definit la care se face referire, atunci când se referă la un „substantiv de clasă” (adică „Mercedes este o mașină excelentă”), precum și, desigur, la începutul unor nume.

dacă ți-a plăcut acest articol, s-ar putea să te bucuri și de noul nostru podcast popular, The BrainFood Show (iTunes, Spotify, Google Play Music, Feed), precum și:

  • ce este într-o cocoașă de cămilă
  • de unde a venit Cuvântul „asasin”?
  • originea alfabetului englez
  • cum hieroglifele au fost traduse inițial
  • unde cuvântul „Amin” a venit de la

fapte Bonus:

  • În secolele anterioare, în conformitate cu cel puțin un comentator: „când auzi Al sau El sau L, ei presupun că nu a fost o parte integrantă a cuvântului sau a numelui. Astfel, atunci când au întâlnit numele Alexandru au presupus că de fapt Al-Eksander și a scăzut al. Mai târziu, Alexandru a fost naturalizat în arabă sub forma lui Iskander . . . . Arabul care a auzit numele Lawrence a luat-o pentru „Orens” cu prefixul Al.”Drept urmare, T. E. Lawrence a fost uneori numit Urens, Orens și Aurens.
  • există o mulțime de cuvinte în limba engleză cu rădăcinile lor în arabă Al-; acestea includ: adobe (al-toba ), alchimie (al-ki:mi:a), alcool (al-koh”l), alcov (al-qobbah), lucernă (alfas), algebră (al-jebr) (vezi: de unde a venit Cuvântul „algebră”), algoritm (al-Khowarazmi), alcalin (al-qaliy), almanah (al-mana:kh), caise (al-burquq), anghinare (al-kharshu:f) și azure (al-lazward).
  • datorăm, de asemenea, cea mai mare parte a matematicii noastre lumii islamice, care i-a introdus pe europeni în cifre arabe. După ce indienii au inventat sistemul simbolic pentru numere și zero în jurul anului 500 D.hr., lumea islamică a adoptat sistemul. La începutul secolului al 13-lea, Fibonacci (un Italian) a aflat de acest sistem în timp ce în Algeria, și mai târziu a introdus Europa la cifre arabe în cartea sa Liber Abaci.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.