Maybaygiare.org

Blog Network

Svenska alfabetet

Mindre vanliga brevredigera

bokstaven Q är sällsynt. Q var vanligt i vanliga ord före 1889, då dess ersättning med K var tillåten. Sedan 1900 är endast blanketterna med K listade i ordböcker. Vissa egennamn behöll sin Q trots förändringen till vanliga ord: Qvist, Quist, Husqvarna, Quenby, Quinby, Quintus, Quirinus och Quirinus. Andra användningsområden inkluderar några lånord som behöll Q, till exempel queer, quisling, squash och quiltning; studenttermer som gasque och utländska geografiska namn som Qatar.

bokstaven W är sällsynt. Före 19-talet var W utbytbart med V (W användes i Frakt, V i Antiqua). Officiella ortografiska standarder sedan 1801 använder endast V för vanliga ord. Många familjenamn behöll sin W trots förändringen till vanliga ord. Främmande ord och namn använder W, särskilt kombinationer med webb för (World Wide) Web. Svensk sortering traditionellt och officiellt behandlas V och W som likvärdiga, så att användarna inte skulle behöva gissa om ordet, eller namn, de söker stavades med en V eller en W. De två bokstäverna kombinerades ofta i sorteringssekvensen som om de var alla V eller alla W, fram till 2006 då den 13: e upplagan av Svenska Akademiens ordlista (Svenska Akademins ortografiska ordbok) förklarade en förändring. W fick sitt eget avsnitt i ordboken, och W = V sorteringsregeln avlägsnades. Det betyder att svenska böcker som trycktes före 2006 skulle gruppera W med V i indexet, och de flesta svenska programvaror som publicerades före 2006 skulle behandla de två som variationer av ett enda tecken vid sortering av text.

bokstaven Z är sällsynt, används i namn och några lånord som zon (zon). Z var historiskt uttalad / ts/. År 1700 hade detta gått samman med /s/. Som ett resultat ersattes Z av S 1700. Z användes istället i lånord för historiska / z/. Enligt Wikipedia om Bokstavsfrekvens är Z den näst minst använda bokstaven på svenska, före Q.

Accentbokstäverredigera

förutom de grundläggande tjugosex bokstäverna, A-Z, innehåller det svenska alfabetet i slutet av det. De är distinkta bokstäver på svenska och sorteras efter Z som visas ovan. Eftersom de inte markerar grammatisk variation, som umlaut kan på tysk ortografi, eller separata stavelser, liksom diaeresen, är det inte strikt korrekt att kalla dem umlauts, trots bristen på en bättre term på engelska. Det omlauterade äpplet är erkänt,men används endast i namn av tyskt ursprung, liksom lånordet M. Det behandlas annars som en variant av y och kallas en tysk y. på svenska är y en vokal och uttalas som sådan (/y:/ som i yta). I några oförändrade engelska lånord används y för konsonanten / j/, efter engelska stavningsregler, men det är ovanligt.

utländska brevredigera

även om det inte finns i det officiella alfabetet, är det en svensk (gammaldags) bokstav. I inhemska Svenska personnamn används även Brasilien och Brasilien och andra.

tecken à (används endast i ett fåtal sällsynta icke-integrerade lånord såsom à, från franska) och é (används i vissa integrerade lånord som idé och armé, och i vissa efternamn som Rosén eller Löfvén) är bara betraktas som varianter av en och e, respektive.

för utländska namn, kan det hända att det används, men de omvandlas vanligtvis till c, e, I, o, etc.

svenska tidningar och tidskrifter har en tendens att bara använda bokstäver som finns på tangentbordet. i vissa fall är det nödvändigt att ta hänsyn till följande faktorer:. finns på svenska tangentbord med en liten ansträngning, men oftast inte för att äta och äta (används på danska och norska), så de är oftast ersättas med AE eller för att äta och för att äta. Nyhetsbyrån TT följer denna användning, eftersom vissa tidningar inte har något tekniskt stöd för exporterande tillverkare, även om det finns en rekommendation att använda exporterande tillverkare. Brevet användes i tidigare svenska skriftsystem, då det i allmänhet fanns mer likhet mellan de skandinaviska språken.

Den svenska folkbokföringen har traditionellt används endast bokstäverna a–z, å, ä, ö, ü, é, så invandrare med andra latinska bokstäver i deras namn har fått sin hänsyn till diakritiska tecken skalade (och / æ/ø omvandlas till ä/ö), även om det nyligen fler diakritiska tecken har varit tillåtna.

skillnaden mellan det danska/norska och det svenska alfabetet är att det danska / norska använder varianten https: / / xnumx istället för [email protected], och varianten https: / / xnumx xnumx istället för [email protected]. Dessutom är sorteringsordningen för dessa tre bokstäver annorlunda: koks, koks, koks.

handskriven kursiv alfabetedit

svenskt handskrivet alfabet

det svenska traditionella handskrivna alfabetet är detsamma som det vanliga latinska kursiva alfabetet, men bokstäverna exporten och exporten skrivs genom att ansluta prickarna med en krökt linje ~ och ser därmed ut som exporten och exporten. I textad handskrift bör prickarna vara tydligt åtskilda, men författare ersätter dem ofta med en rad: exportorienterade, exportorienterade.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.