Maybaygiare.org

Blog Network

Waw (Buchstabe)

Orthographische Varianten
Verschiedene Druckschriften Kursiv
Hebräisch
Raschi
Skript
Serif Sans-serif Monospaced
Hebräischer Buchstabe Vav Handschrift.svg
Hebräischer Buchstabe Vav Raschi.png

Hebräische Schreibweise: 体ָו oder 体ָיו oder 体ָיו.

Aussprache im modernen Hebräischdit

Vav hat drei orthographische Varianten, jede mit einem anderen phonemischen Wert und phonetischer Bedeutung:

Variante (mit Niqqud) Ohne Niqqud Name Phonemischer Wert Phonetischer Wert Englisches Beispiel

als Anfangsbuchstabe:体

Konsonantal Vav
(Hebräisch: Vav Itsurit 体׳ עיצורית)
/v/, /w/ , Abstimmung
Wand
als Mittelbuchstabe:体ו
als Schlussbuchstabe:Ć oder יו

וּ

ć

Vav Shruka ( / ć׳ שרוקה) oder
Shuruq ( / שׁוּרוּק)
/u/ Klebstoff

וֹ

ć

Vav Chaluma ( / ć׳ חלומה) oder
Holam Männlichen ( / חוֹלָם מָלֵא)
/o/ no, noh

Im moderne Hebräisch, die Häufigkeit der Verwendung von vav, aus all den Briefen, ist gegen 10.00%.

Vav als Konsonantbearbeiten

Das Konsonanten-vav (v) repräsentiert im Allgemeinen einen stimmhaften labiodentalen Frikativ (wie das englische v) im aschkenasischen, europäischen sephardischen, persischen, kaukasischen, italienischen und modernen israelischen Hebräisch und war ursprünglich ein Labial-Velar-Approximant / w /.

Im modernen israelischen Hebräisch werden einige Lehnwörter, deren Aussprache / w / enthält, und ihre Ableitungen mit ausgesprochen : 体יחד – /ˈwaxad/ (aber: ˈיאי – /ˈvadi/).Das moderne Hebräisch hat keine standardisierte Möglichkeit, orthographisch zwischen und zu unterscheiden . Die Aussprache wird durch Vorkenntnisse bestimmt oder muss durch den Kontext abgeleitet werden.Einige nicht standardmäßige Schreibweisen des Klangs finden sich manchmal in modernen hebräischen Texten, wie z. B. Wort-Initial Doppel-vav: 体ויללה – / ˈwala / (Wort-mediales Doppel-vav ist sowohl Standard als auch üblich für / v / und / w /, siehe Tabelle oben) oder selten vav mit einem Geresh: 体׳أליאם – / ˈwiljam /.

Vav mit einem Punkt obenbearbeiten

Hauptartikel: Holam

Vav kann als mater lectionis für einen o-Vokal verwendet werden, in diesem Fall ist es bekannt als ḥolam männlich, die in spitzem Text als vav mit einem Punkt darüber markiert ist. Es wird ausgesprochen (phonemisch einfacher als / o / transkribiert).

Die Unterscheidung wird normalerweise ignoriert, und der HEBRÄISCHE PUNKT HOLAM (U+05B9) wird in allen Fällen verwendet.

Der Vokal kann ohne den vav bezeichnet werden, da nur der Punkt über und links von dem Buchstaben steht, auf den er zeigt, und er wird dann ḥolam ḥaser genannt. Einige unzureichenden Schriften, die nicht unterstützen die Unterscheidung zwischen den ḥolam männlichen ⟨וֹ⟩ /o/, die Konsonanten vav und zeigte mit einem ḥolam ḥaser ⟨וֺ⟩ /vo/ (vergleichen ḥolam männlichen ⟨מַצּוֹת⟩ /maˈtsot/ und Konsonanten vav-ḥolam ḥaser ⟨מִצְוֺת⟩ /mitsˈvot/). Um einen Konsonanten-vav mit ḥolam ḥaser korrekt anzuzeigen, muss die Schrift entweder den vav mit dem Unicode-Kombinationszeichen „HEBRÄISCHER PUNKT HOLAM HASER FÜR VAV“ (U +05BA, HTML-Entität (Dezimal) ֺ) oder das vorkomponierte Zeichen unterstützen 体ֹ (U+FB4B).

Vergleichen Sie die drei:

  1. Die vav mit der Kombination Charakter HEBREW POINT HOLAM: מִצְוֹת
  2. Die vav mit der Kombination Charakter HEBREW POINT HOLAM HASER FOR VAV: מִצְוֺת
  3. Der zusammengesetzte Charakter: מִצְוֹת

Vav mit einem Punkt in der middleEdit

Main Artikel: Shuruk

Vav kann auch verwendet werden, als mater lectionis für , in dem Fall ist es bekannt als ein shuruk, und im Texte mit niqqud ist markiert mit einem Punkt in der Mitte (auf der linken Seite).

Shuruk und vav mit einem dagesh identisch Aussehen („וּ“) und sind nur unterscheidbar durch die Tatsache, dass im text mit niqqud, vav mit einem dagesh werden in der Regel zugeschrieben, eine vocal-Punkt zusätzlich, z.B. שׁוּק (/ʃuk/), „Markt“, der „וּ“ bezeichnet eine shuruk), im Gegensatz zu שִׁוֵּק (/ʃiˈvek/), „Markt“ (dem „וּ“ bezeichnet ein vav with dagesh und ist zusätzlich zeigte mit einem zeire, “ ֵ „, bezeichnet /e/). Im Wort שִׁוּוּק (/ʃiˈvuk /), „Marketing“, bezeichnet der erste („体ּ“) einen Vav mit dagesh, der zweite ein Shuruk, der Vokal, der dem ersten zugeschrieben wird.

Numerischer Wertbearbeiten

Vav in Gematria repräsentiert die Zahl sechs, und wenn es zu Beginn der hebräischen Jahre verwendet wird, bedeutet es 6000 (d. H. 体תשנד in Zahlen wäre das Datum 6754.)

Wörter geschrieben als vavEdit

Hauptartikel: Hebräische Grammatik

Vav am Anfang des Wortes hat mehrere mögliche Bedeutungen:vav konjunktiv (Vav Hachibur, wörtlich „das Vav der Verbindung“ – chibur bedeutet „Verbinden oder Zusammenbringen“) ist ein Vav, der zwei Wörter oder Teile eines Satzes verbindet; es ist eine grammatische Konjunktion, die „und“ bedeutet , verwandt mit dem Arabischen. Dies ist die häufigste Verwendung.

  • vav konsekutiv (Vav Hahipuch, wörtlich „das Vav der Umkehrung— – hipuch bedeutet „Umkehrung“), hauptsächlich biblisch, häufig fälschlicherweise für die vorherige Art von vav; es zeigt an Folge von Handlungen und kehrt die Zeitform des darauf folgenden Verbs um:
    • Wenn es vor ein Verb in der unvollkommenen Zeitform gestellt wird, ändert es das Verb in die perfekte Zeitform. Zum Beispiel bedeutet yomar ‚er wird sagen‘ und vayomar bedeutet ‚er sagte‘;
    • Wenn es vor ein Verb im Perfekten gestellt wird, ändert es das Verb in die unvollkommene Zeitform. Zum Beispiel bedeutet Ahavtah ‚du hast geliebt‘, und ve’ahavtah bedeutet ‚du wirst lieben‘.
  • (Hinweis: Älteres Hebräisch hatte nicht „angespannt“ im zeitlichen Sinne, „perfekt“ und „unvollkommen“, sondern bezeichnete den Aspekt der abgeschlossenen oder fortgesetzten Handlung. Moderne hebräische Zeitformen haben sich ihren indogermanischen Gegenstücken angenähert und haben meist eher eine zeitliche Qualität als einen Aspekt. Das moderne Hebräisch verwendet in der Regel nicht die Form „Vav Konsekutiv“.)

    • vav explicative

    YiddishEdit

    Auf Jiddisch wird der Buchstabe (bekannt als vov) für mehrere orthografische Zwecke in einheimischen Wörtern verwendet:

    • Allein ein einzelner vov-Buchstabe repräsentiert den Vokal in Standardjiddisch.
    • Der Digraph 体ו, „tsvey vovn“ (‚zwei vovs‘), repräsentiert den Konsonanten .
    • Der Digraph 体י, bestehend aus einem vov gefolgt von einem yud, repräsentiert den Diphthong .

    Der einzelne vov kann bei Bedarf mit einem Punkt links geschrieben werden, um Mehrdeutigkeiten zu vermeiden und ihn von anderen Funktionen des Buchstabens zu unterscheiden. Zum Beispiel wird das Wort vu ‚where‘ buchstabiert מווּals tsvey vovn gefolgt von einem einzelnen vov; Das einzelne vov-Zeichen ist mit einem Punkt markiert, um zu unterscheiden, welches der drei vovs den Vokal darstellt. Einige Texte trennen stattdessen den Digraph vom einzelnen Vov mit einem stillen Aleph.

    Lehnwörter aus dem Hebräischen oder Aramäischen im Jiddischen werden so geschrieben, wie sie in ihrer Herkunftssprache sind.

    Schreibe einen Kommentar

    Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.